twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121Uncle Mursal Mohamed Abdulle just came back from Russia when he called me, my brother and a young uncle to the kitchen. I had just turned 12 and my brother was 13. He announced, “Today I will teach you how to cook been dallac.” Been dallac is a very basic tomato sauce that Somalis like to eat with anjero. The literal translation of been dallac is faux or pretend stir fry. In Somali, been means lie and for Somalis, a sauce with no meat is just a big lie. Many Somalis also know this tomato sauce as dallac bilaash and bilaash means having no worth. Yes, Somalis and their meat!
We were excited standing in the kitchen, just the boys, with no girls around. We were also excited because we were going to witness, for the first time, a male member of the family cooking. History was being made. Uncle Mursal knew everything and he was the one who would settle our arguments. It was at the height of the Cold War and when we wanted to know who would win if the Americans and Russians went to war, uncle Mursal knew the answer. Argument settled. It helped that he lived across the fence from the Chinese who, at the time, were building the National Theatre in Mogadishu. He befriended them and that also lent authority to whatever he said.
He prepared the sauce and it was the best, real, faux sauce we have ever had!
In this post, we prepared two tomato sauces, one basic and the other with additions. If you want to taste the tomatoes then the basic sauce should be your first choice. It is also easier and quicker to prepare. We decided not to remove the seeds because Somalis traditionally do not bother seeding their tomatoes. If you decide to remove the seeds, we suggest that you see our video on Peeling & Seeding Tomatoes. Try to extricate as much of the juices from the seeds.
The Tomato Sauce with Extras is more robust and is great as side dish or for cooking meat or fish in it. We used only one jalapeno pepper and seeded it. Adjust the heat according to your taste.
Video without music:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Oncle Mursal Mohamed Abdulle venait juste de rentrer de Russie lorsqu’il m’appela, mon frère et un jeune oncle dans la cuisine. Je venais d‘avoir 12 ans et mon frère 13 ans. Il annonça, “Aujourd’hui je vais vous apprendre à cuisiner been dallac”. Been dallac est une sauce tomate très basique que les Somalis aiment manger avec l’anjero. La traduction littérale de been dallac est fausse poêlée. En Somali, been veut dire mensonge, et pour les Somalis, une sauce sans viande est un gros mensonge. Beaucoup de Somalis appellent aussi cette sauce dallac bilaash où bilaash veut dire n’avoir aucune valeur. Ah, les Somalis et leur viande!
Nous nous tenions excités dans la cuisine, juste les garçons, sans fille autour. Nous étions aussi excités car nous allions assister pour la première fois à un membre de la famille mâle cuisiner. L’histoire était en marche. Oncle Mursal savait tout et il était le seul qui pouvait départager nos disputes. Cela se passait en plein milieu de la Guerre Froide et nous voulions savoir qui gagnerait en cas de guerre entre les Russes et les Américains, Oncle Mursal avait la réponse. Dispute résolue. Il était aidé par le fait qu’il habitait de l’autre côté de la clôture où habitait des Chinois qui, à cette époque, construisaient le Théâtre National de Mogadishu. Il devint ami avec eux ce qui conféra encore plus d’autorité à ses déclarations.
Il prépara la sauce et c’était la meilleure vraie, fausse sauce que nous avions jamais eue!
Dans ce billet, nous avons préparé deux sauces tomate, une sauce de base et une améliorée par des ingrédients supplémentaires. Si vous voulez savourer le goût des tomates, la sauce de base sera votre premier choix. Elle est aussi plus facile et plus rapide à préparer. Nous avons choisi de ne pas épépiner les tomates car traditionnellement les Somalis ne s’embêtent pas à le faire. Si vous décidez de retirer les graines, nous vous suggérons de regarder notre vidéo Peler & Épépiner les Tomates. Pensez à extraire le plus de jus possible des graines.
La Sauce Tomate Extra est plus robuste et est très bonne en accompagnement ou pour cuire de la viande ou du poisson. Nous n’avons utilisé qu’un piment jalapeno épépiné. Vous pouvez ajuster le piquant à votre goût.
Vidéo sans la musique:
فيديو بدون موسيقى:
Ramadan and the lead up to it have been the busiest time for us. We posted 10 recipes in June and this is the 9th recipe in July. That is four months’ worth of recipes based on the average number of recipes we post per month. Yet, we still believe we could have done more. We have so many recipes we would like to share with you, foods we feel guilty enjoying without sharing their recipes.
Maamoul and Eid are inseparable and, for many, Eid is not complete without it. For Christians in the Middle East, maamoul is a pastry that is associated with Easter. Our target was to post this recipe before Eid but we failed to do that. The video was ready but the rest of post was interrupted by family time and by the need to reset our sleep schedule that has been out of whack during the last few nights of Ramadan. Add to that the laziness that sets in when you know you already missed your deadline.
As we explained before in a previous post (Linzer Cookies), it is customary for us to bring cookies to our Eid gatherings. We shared the maamoul with family and friends and every feedback was that the pastries were just perfect.
Maamoul are traditionally made from semolina and are filled with dates or nuts, usually pistachios or walnuts. There is a special mold for each of those fillings which helps identify the type of maamoul. Walnut maamoul are semi-spherical and look like a decorated, pointed dome. Date maamoul are cylindrical in shape while pistachio maamoul look like an oval dome. There is nothing that prevents you from using any shape you prefer but you will confuse your guests if you do not follow that convention.
Having a mold is not a must to make these crumbly, melt-in-your-mouth pastries. You can shape the maamoul into smooth balls using the palms of your hands. Any imperfections will be covered when dusted with icing sugar after baking. You can also decorate the balls using a fork or special tweezers known as naggash.
Video without music:
Yields 42 pieces
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Waxaa ka sameyn kartaa 42 xabbo
فيديو بدون موسيقى:
لعمل عدد 42 حبة معمول
Qatayef are a staple Ramadan dessert that rarely absent from iftar tables in the Middle East. These little treats have many variations and are made in different forms. Some are filled with cream and drizzled with a thick sugar syrup, others are filled with cheese or nuts and are deep-fried then served with syrup. Those are just a few examples of some of the fillings used for qatayef.
Qatayef are like mini pancakes but they very much remind us of anjero. In fact, when we want to make anjero quickly we use this batter but thin it out a little. The express anjero lacks the fermented taste of regular anjero but it does the job when time is an issue. Just like anjero, qatayef are cooked on one side only and just long enough until the batter dries up on the top of the qatayef. The top will be somewhat sticky and this is needed as it will make it easy to seal the edges when pressed together.
Apart from being delicious, what we also like qatayef is that they can be prepared well ahead and assembled very quickly. Fill them with cream, seal the edges two-thirds of the way, dip in ground pistachios then serve with a rose water-scented sugar syrup.
The baking powder creates the bubbles that make the qatayef porous and fluffy. It is these pores that let the scented syrup to gently seep into the cream-filled centre. If the syrup is not thick enough, the qatayef will quickly become soggy. We use the same thick syrup for qatayef, kunafa, and baklava.
Qatayef are traditionally filled with qishta which is a type of clotted cream. To fill the qatayef, you can use clotted cream, creme fraiche, canned cream or cooked white pastry cream. The cooked pastry cream is particularly useful in that it can be used in deep fried or baked qatayef.
Video without music:
Yields 40 qatayef
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Waxaa ka sameyn kartaa 40 qataayif
Le qatayef est un dessert indispensable du Ramadan qui est rarement absent du menu de l’iftar dans le Moyen Orient. Il existe beaucoup de variétés de ces petites pâtisseries, elles se déclinent en différentes formes. Certaines sont remplies de crème et arrosées de sirop de sucre, d’autres sont remplies de fromage ou de noix et sont frites puis servies avec du sirop. Ce ne sont que quelques exemples de la multitude de garnitures qu’il est possible d’utiliser pour les qatayefs.
Les qatayefs ressemblent à des mini pancakes mais ils nous rappellent aussi beaucoup l’anjero. En fait, quand nous souhaitons préparer de l’anjero rapidement nous utilisons cette pâte qui nous diluons un peu. L’anjero express n’a pas le goût fermenté de l’anjero normal mais il est parfait quand on manque de temps. Tout comme l’anjero, les qatayefs ne sont cuits que d’un seul côté et seulement le temps que la pâte du dessus soit juste sèche. Le dessus du qatayef doit être légèrement collant pour pouvoir coller les bords facilement en les pressant l’un contre l’autre.
En plus d’être délicieux, ce que nous apprécions dans les qatayefs c’est qu’ils peuvent être préparés longtemps à l’avance et assemblés très rapidement. Il suffit de les remplir de crème, de coller les bords sur les deux tiers de la longueur, de les tremper dans de la pistache écrasée puis de les servir avec du sirop de sucre parfumé à l’eau de rose.
La levure chimique crée les bulles qui rendent le qatayef poreux et léger. Ces bulles permettent au sirop parfumé de pénétré jusqu’au centre rempli de crème. Si le sirop n’est pas assez épais, le qatayef se détrempera. Nous utilisons le même sirop épais pour le qatayef, le kunafa, et le baklava.
Vidéo sans la musique:
Pour 40 qatayefs
فيديو بدون موسيقى:
لعمل عدد 40 حبة قطايف
I remember a time in my childhood when I would not eat my lunch if a banana was not served with it. My mother told me the same thing, how she used to boycott lunch if there were no bananas available. I outgrew that, but I still prefer to eat bananas with my lunch. Others have not and I have a brother, who to this day, brings his banana along when tackling rice for lunch.
Bananas were one of the main exports of Somalia and during the harvesting season, they were in abundance in the southern parts of Somalia. The markets overflowed with bananas and there were piles upon piles everywhere. Prices were low and they were much lower at the end of the day when the stalls at the markets had to be emptied and vacated. There were also warehouses that sold only bananas and since none of them were air-conditioned or had refrigerators, the bananas quickly deteriorated in the tropical heat.
We remember one such warehouse in Brava, Somalia that had so many bananas in various stages of deterioration. The bananas never went to waste and the Bravanese used to buy the very cheap bananas and dry the peeled bananas in the sun. Sun-dried bananas, known in Brava as mazalfoorno, were a favourite of ours and we used to snack on them whenever we could lay our hands on some. They were a healthy and nutritious snack.
The Bravanese also used those very ripe bananas to make banana halwa. It is a delicious dessert that goes well with traditional unsweetened Somali coffee. The Bravanese know banana halwa as halwa ya mazu. The halwa was not shaped into balls but was made into a big chunk and everyone would rip a piece off of it.
A chunk of banana halwa is not visually appealing which is why we decided to shape them into balls and coat them. The coating adds another flavour dimension which makes this delicious dessert taste even better.
Video without music:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Je me rappelle d’une période de mon enfance où je ne mangeais mon déjeuner que siune banane était au menu. Ma mère m’a dit qu’elle faisait la même chose, elle refusait de manger son déjeuner s’il n’y avait pas de banane dedans. Heureusement ça m’est passé, mais je préfère toujours manger de la banane avec mon déjeuner. D’autres n’ont pas perdu l’habitude et j’ai un frère qui à ce jour, a toujours une banane avec lui pour manger son riz au déjeuner.
Les bananes étaient l’une des exportations principales de la Somalie et pendant la saison de la récolte, elles étaient très abondantes dans les régions sud du pays. Les marchés étaient noyés sous les bananes et il y avaient des piles et des piles partout. Les prix étaient bas et encore plus bas en fin de journée quand les étals des marchés devaient être nettoyés et rangés. Il y avait aussi des entrepôts entiers qui ne vendaient que des bananes et comme aucun n’avait de climatisation ou de réfrigérateur, les bananes s’abîmaient rapidement à cause de la chaleur tropicale.
Nous nous rappelons d’un entrepôt à Brava, Somalie qui était plein de bananes en train de s’abîmer. Les bananes cependant n’étaient jamais perdues et les Bravanais achetaient les bananes à prix très bas, et séchaient les bananes pelées au soleil. Les bananes séchées au soleil, appelées mazalfoorno à Brava, étaient nos favorites et nous en mangions autant que nous pouvions. Elles faisaient un goûter très bon pour la santé.
Les Bravanais utilisaient aussi ces bananes trop mûres pour faire du halwa à la banane. Il s’agit d’un dessert délicieux qui va très bien avec le café traditionnel Somali non sucré. Les Bravanais appellent la Halwa à la banane, halwa ya mazu. La halwa n’était pas servie sous forme de boules, elle était présentée en un seul bloc et chacun en prenait un morceau.
Un morceau de halwa à la banane n’est pas très joli à regarder et c’est pour cela que nous avons décidé de faire des boules et de les enrober. L’enrobage apporte une parfum supplémentaire ce qui rend ce dessert encore plus délicieux.
Vidéo sans la musique:
فيديو بدون موسيقى:
We wanted to post the recipe for apple fritters ever since our visit to the Savour Stratford Perth County Culinary Festival. The festival is held once a year in beautiful Stratford, Ontario, a city alive with art and culture. The culinary festival brings together food lovers, award-winning chefs, local artisan producers and farmers. There are food tastings, cooking classes, food stalls, and music concerts.
We saw a big line-up in front of one of the food stalls that was selling apple fritters and we got in line. After a long wait, the two of us ordered half a dozen fritters, thinking they were a lot and that we would bring some home with us. We were handed a small, brown paper bag that contained six tiny fritters. We ate them quickly and licked our fingers. They were unbelievably delicious! Without hesitation, we got back in the line, that was now longer, and after another long wait, we got two dozen fritters to eat and share with our family.
That was last September. We were looking forward to the festival this year but it was moved to July and unfortunately for us, it falls on Ramadan. That is why we decided to make our own fritters. Last week, we tested the recipe on family members and everyone liked them.
The apples in the fritters we had in Stratford were sliced but we decided to use finely diced apples since our fritters are bigger. This way, you will get pieces of apple every time you bite into the delicious fritters. Another change we made was to use glaze icing instead of sprinkling them with powdered sugar. The choice is yours. You can have them plain, with powdered sugar, or use the simple glaze icing.
We used Granny Smith apples but you can use any tangy, tart apples. The fritters can also be made with any tangy-tasting fruit such as peaches, pears, strawberries, rhubarbs, etc.
Video without music:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Nous avons prévu de publier cette recette de beignets aux pommes depuis notre visite au festival culinaire Savour Stratford Perth County. Le festival se tient une fois par an dans la belle ville de Stratford, Ontario, une cité de culture et d’art. Le festival culinaire attire les amateurs de gastronomie, les chefs étoilés, les artisans producteurs et fermiers locaux. Au programme, il y a des séances de dégustation, des cours de cuisine, des stands gastronomiques et des concerts.
Nous y avons vu une longue file d’attente devant un stand qui vendait des beignets aux pommes et nous avons fait la queue. Après une longue attente, nous avons commandé tous les deux une demie douzaine de beignets, pensant en prendre une grande quantité pour ramener à la maison. A notre surprise, nous avons reçu un petit sac en papier qui contenait six petits beignets. Nous les avons mangé rapidement et nous nous sommes léchés les doigts. Ils étaient incroyablement délicieux! Sans hésitation, nous avons refait la queue, qui était encore plus longue, après encore une longue attente, nous avons acheté deux douzaines de beignets pour les déguster et les partager avec notre famille.
Ceci s’est passé en septembre dernier. Nous attendions avec impatience le festival cette année mais il a été déplacé en Juillet et malheureusement pour nous, il tombe pendant le Ramadan. C’est pourquoi nous avons décidé de faire nos propres beignets. La semaine dernière, nous avons testé la recette sur la famille et tout le monde a aimé.
Les pommes dans les beignets que nous avons mangé à Stratford, étaient en tranches mais nous avons décidé de détailler les pommes en petits dés car nos beignets sont plus gros. Comme ça, il y a des morceaux de pomme dans chaque bouchée de délicieux beignet.
Nous avons fait un autre changement, nous avons remplacé le sucre glace par un glaçage. Vous avez le choix. De les manger nature, saupoudrés de sucre glace, ou recouverts de glaçage.
Vidéo sans la musique:
فيديو بدون موسيقى:
Firni is not one of the foods we were familiar with growing up in Somalia. It was egg custard and tapioca pudding that we were accustomed to. Firni has a magic of its own. Even before digging in with your spoon and tasting its satiny-smooth texture, this dessert will excite your senses. The milky whiteness of firni and the bright green colour of the pistachio topping make it a very pretty-looking dessert. Then there is the scent of rose water. Tiltillating.
We used whole milk (3.25% milk fat) for this recipe. We believe it provides enough creaminess and does not compromise the dish. Those looking for a richer pudding can substitute a cup of table cream for that extra creaminess.
When pouring hot firni into the serving bowls, it will look very runny but will thicken as it cools down. Let the firni cool down before refrigerating. Firni is usually served cold but you can also serve it hot or at room temperature.
Video without music:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Nous ne connaissions pas le firni quand nous étions enfants en Somalie. Nous étions plus habitués à la crème dessert aux oeufs et le pudding au tapioca. Le firni est spécial en soi. Avant même de l’entamer avec votre cuillère et de goûter sa texture satinée, ce dessert stimulera vos sens. La blancheur laiteuse du firni et le vert vif de la pistache en fait un dessert très joli. Et il y a aussi le parfum de l’eau de rose. Appétissant.
Nous avons utilisé du lait entier (3.25% de matière grasse) pour cette recette. Nous pensons qu’il rend le plat crémeux. Ceux qui souhaitent un pudding plus riche peuvent le substituer par une mesure de crème pour ajouter encore plus de crémeux.
Lorsqu’on verse le firni chaud dans les coupes à dessert, il aura l’air très liquide et épaissira en refroidissant. Il faut que le firni soit refroidi avant de la réfrigérer. Le firni se sert froid ou chaud ou à température ambiante.
Vidéo sans la musique:
فيديو بدون موسيقى
We like samosas and we also like mahamri. They are two classic favourites for Somalis as well as East Africans in general. Somalis like to pair the two together, nestling their samosas in mahamri blankets and biting the two together. If your Somali friend taught you how to do that, then so far so good. Your initiation, however, is not complete if you do not soak that mouthful with a big sip of shaah caddeeys (Somali tea with milk). Delicious!
We usually prepare a large batch of samosas and freeze them. When we run out and there is not much time to prepare both samosas and mahamri for our afternoon tea, we make mahamosa (mahamri + samosa). We came up with that idea and we coined the word. The two-in-one was an instant favourite for all those who tried it. For those who cannot let go of the samosa’s crunch, no worries, we have a solution. We placed a tortilla chip on top of the meat filling before folding the mahamosa. It worked like magic. Only, this was not an illusion but very real.
Video without music:
Yields 24 Mahamosas
The Mahamri Dough recipe requires 2 hours for the dough to rise, so it is best to start this recipe before the samosa beef filling.
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Waxaa ka sameyn kartaa 24 qambuus
Nous aimons les samosas et nous aimons aussi les mahamri. Ce sont deux classiques favoris des Somalis et plus généralement des Africains de l’Est. Les Somalis aiment manger les deux ensemble, les samosas blottis dans le mahamri, ils les croquent en même temps. Si votre ami Somali vous a montré ça, jusqu’ici tout va bien. Votre initiation, cependant, n’est pas complète si vous n’avez pas fait passer cette bouchée avec une bonne rasade de shaah caddeeys (thé au lait Somali). Délicieux!
D’habitude nous préparons une grande quantité de samosas et les congelons. Quand nous n’en avons plus et que nous n’avons pas le temps de préparer des samosas et du mahamri pour le thé de l’après-midi, nous faisons des mahamosa (mahamri+samosa). Nous avons inventé le plat et nous avons créé son nom. Ce plat deux en un est devenu un favori pour tous ceux qui l’ont essayé. Pour ceux qui ne peuvent pas se passer du croustillant du samosa, pas d’inquiétude, nous avons une solution. Nous avons posé un chip tortilla sur la farce à la viande avant de fermer le mahamosa. Cela a marché comme un charme. Seulement, ce n’était pas une illusion, c’était bien vrai.
Vidéo sans la musique:
Pour 24 mahamosas
Dans la recette pour la Pâte à Mahamri il faut 2 heures pour que la pâte lève, il vaut donc mieux la commencer avant la farce de samosa au boeuf.
فيديو بدون موسيقى:
لعمل عدد 24 باخمبوسة
In Somali, this corn flatbread is known as muufo tinaar or simply muufo. We believe the word muufo came from the Arabic word mofa موفا. Mofa and mifa ميفا are other names for the tanoor تنور or tandoor oven. It is our theory that the name mofa bread (bread baked in a mofa) was shortened to muufo. This theory is reinforced by the fact that in the northern part of Somalia, there is another bread that is named after an oven. The bread is called furun from the Arabic word فرن which means oven.
The Somali tinaar (tandoor oven) is made from clay and the heat is generated by a wood fire that is lit inside it. Once the tinaar becomes hot enough, the oven’s inside walls are wiped with a cloth cushion that has been lightly moistened. This removes any ashes on the walls and helps the bread stick to the wall. When the baker skips this step, some of the bread fall off the wall and get covered with ashes. That bread is not thrown away but the ashes are just brushed off. Sometimes the bread accidentally falls into the ashes when it is being pried off the walls. Baking bread in a tinaar is difficult work and not many can handle the heat.
The traditional Somali muufo is an unleavened bread. Since it has no yeast or other leavening agents, the bread does not rise during baking. The Bravanese (from Brava, Somalia) know this bread as mandaa ku dirsha (hurried bread) since it is baked right after the corn dough is brought from the mill. This is in contrast to the traditional maanda (Bravanese bread) known in Somali as muufo Baraawe. That bread is left to ferment and rises during baking.
We used white corn flour (not to be confused with cornstarch) to prepare the bread. The flour has a little texture and is not as fine as all-purpose flour. When we cannot find corn flour, we grind corn meal or corn grits and the resulting flour is also perfect for making muufo.
Some Somalis know muufo tinaar as garmash. The flatbread is served with stews and bananas but is often broken into small pieces, sprinkled with sugar, drizzled with ghee or untoasted sesame oil, then soaked with hot black tea.
Video without music:
Somali women baking Corn Flatbread (Muufo). Report by: Maxamed Muuse Nuur “Deeq Darajo” (Universal TV)
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Somali Corn Flatbread:
Directions:
Waxaan aaminsannahay in erayga muufo uu asalkiisu ka yimid af-Carabiga. Taas waxaa ka arkaysaa magacyada kale Carabta ay u yaqaanaan tinnaarta تنور sida erayga moofa موفا, iyo miifa ميفا. Carabta waxay muufada u yaqaanaan خبز الموفا oo micnihiisa yahay rootiga tinnaarta. Soomaalida waxay u soo gaabiyeen muufo. Taas waxaa kaloo kuu cadeynaysa in waqooyiga Soomaaliya rootiga lagu dubo foornada loo yaqaanno furun. Erayga furun فرن waxaa laga keenay foornada rootigaas lagu dubay.
Tinaarta waxaa laga samayn jiray dheri dhoobo ah oo dhulka la gelin jiray. Tinaarta qoryo ayaa lagu dhex ridi jiray, kaddibna waa la shidi jiray. Markay kululaato, maro la kuusay oo xoogaa qoyan ayaa lagu tirtiri jiray meesha muufada lagu dhejinaayo. Ujeeddada waxay ahayd wixii dambas ah in laga tirtiro si uu cajiinka tinnaarta ugu dhego oo aysan muufada u soo dhicin. Hadday muufada tinaarta ku dhex dhacdo, muufadaas lama tuuri jirin oo dambaska uun baa laga jafi jiray. Dubista muufa tinnaarta waa hawl adag oo u baahan adkaysi badan.
Muufo tinnaarta laguma dari jirin qamiir, sidaas darteed muufada ma fuuri jirin. Cajiinka marka la soo shiido horay ayaa laga dubi jiray. Reer Baraawaha waxay muufada noocaas u yaqaanaan mandhaa kudirsha oo micnihiisa yahay muufo la boobsiiyay ama muufo ka gaarsiis ah. Muufa Baraawaha waqti badan ayay qaadataa oo waxaa la sugaa ilaa ay ka qamiirto, markii la dubana way fuurtaa.
Muufo tinaarta waxaan ka samaynay bur galleey cad. Marka uusan inoo oolin bur galleey cad, waxaan makiinad ku shiidnaa badarka soor galleeyda.
Waxaa af-Somaali u tarjumay: Abdifataah Faynuus
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Muufo Soomaali:
Diyaarinta:
En Somali, la galette de maïs est connue sous le nom de muufo tinaar ou simplement muufo. Nous pensons que le mot muufo vient de l’Arabe mofa موفا. Mofa et mifa ميفا sont les autres nom utilisés pour le tanoor تنور ou le four tandoor. C’est notre théorie en tout cas, que le nom du pain mofa s’est trouvé raccourci en muufo. Théorie renforcée pour le fait que dans le nord de la Somalie, il existe un autre pain nommé d’après le four dans lequel il est cuit. Le pain s’appelle furun du mot arabe فرن qui signifie four.
Le tinaar Somali (four tandoor) est fait d’argile et la chaleur provient d’un feu de bois qui est allumé dedans. Une fois le tinaar assez chaud, les parois du four sont essuyées avec coussin en tissu légèrement humide. Cela est fait pour retirer les cendres éventuellement collées aux parois et pour que le pain adhère mieux. Si le boulanger oublie cette étape, une partie des galettes se détache des parois et tombe dans les cendres. Le pain n’est pas jeté, les cendres sont juste brossées. Parfois le pain tombe accidentellement dans les cendres lorsqu’on le retire à la fin de la cuisson. Faire cuire du pain dans un tinaar est une tâche difficile et beaucoup ne supporte pas la chaleur.
Le muufo Somali traditionnel est un pain à pâte non levée. Comme il ne contient pas de levure ou d’agent de levage, le pain ne lève pas pendant la cuisson. Les Bravanais (de Brava, Somalie) connaissent ce pain sous le nom de mandaa ku dirsha (pain rapide) comme il cuit dès que la pâte de maïs arrive du moulin. A l’opposé, le mandaa traditionnel (pain Bravanais) s’appelle en Somali muufo Baraawe. Ce pain est fermenté et lève pendant la cuisson.
Nous avons utilisé de la farine de maïs blanc (à ne pas confondre avec de la maïzena) pour préparer les galettes. La farine a une certaine texture, elle n’est pas aussi fine que la farine ménagère. Quand nous ne trouvons pas de farine de maïs, nous utilisons de la semoule de maïs ou du gruau (porridge) que nous moulons nous-mêmes et nous obtenons une farine parfaite pour faire le muufo.
Certains Somalis appellent le muufo tinaar, garmash. Le pain est servi avec des ragoûts et des bananes mais il est souvent découpé en petits morceaux, saupoudré de sucre, arrosé de ghee ou d’huile de sésame non toastée, puis trempé dans du thé noir.
Vidéo sans la musique:
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Galette de Maïs Somali:
Instructions:
فيديو بدون موسيقى:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
خبز التنور – الميفا | ||
دقيق الذرة الأبيض | جم | 300 |
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 210 |
سكر ابيض | جم | 50 |
ملح | ملعقة صغيرة | 1 |
الخميرة الفورية | ملعقة صغيرة | 1 |
ماء | كوب | 2 |
طريقة التحضير:
توضع كل المكونات في سلطانية | -1 |
تخلط جيدا ثم تغطى وتترك تختمر لمدة ساعة | -2 |
تغمس اليدين في ماء وتأخذ قطعة من العجينة | -3 |
تشكل العجينة على هيئة كرة وتوضع في وسط مقلاة ساخنة | -4 |
تفرد باليد بشكل دائري وتضغط بالاصابع | -5 |
تغطى وتطهى على نار متوسطة لمدة 3 دقائق | -6 |
يقلب الخبز ويطهى بدون غطاء لمدة دقيقة | -7 |
]]>
We prepared this frosting for the carrot cake that we made earlier. However, it is also great with other desserts such as chocolate cake, red velvet cake, cinnamon rolls, and cookies to name a few.
We make two versions depending on the intended use. Most of the time we make the version that has less icing sugar. It is much smoother but it is also less stiff, making it difficult to use for decorating cakes. Whichever type you choose, this is a recipe that will give you guaranteed results if you follow the simple instructions.
Video without music:
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Cream Cheese Frosting:
Directions:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Kareemo Farmaajo:
Diyaarinta:
Nous avons préparé ce glaçage pour notre gâteau à la carotte présenté précédemment. Mais il est aussi parfait pour d’autres desserts, tels que le gâteau au chocolat, le gâteau red velvet, sur des cinnamon rolls, et sur des biscuits entre autres.
Nous en avons deux versions suivant ce que nous comptons faire. La plupart du temps nous préparons la version qui contient le moins de sucre glace. Elle est plus crémeuse mais aussi plus liquide, ce qui rend plus difficile de l’utiliser pour décorer des gâteaux. Quelque soit votre choix, cette recette vous donnera un résultat garanti si vous suivez des instructions simples.
Vidéo sans la musique:
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Glaçage au Cream Cheese:
Instructions:
فيديو بدون موسيقى:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
كريمة الجبنة | ||
جبنة بالقشطة | جم | 250 |
زبدة غير مملحة | جم | 113 |
(مسحوق السكر/سكر بودرة( ينخل | جم | 375 |
(مسحوق السكر/سكر بودرة( ينخل | جم | 125 |
طريقة التحضير:
تخلط الجبنة الطرية مع الزبدة الطرية لمدة دقيقتين | -1 |
يضاف 3 كوب سكر بودرة منخول. لاستخدام الكريمة للتزيين يضاف كوب آخر من السكر | -2 |
يبدأ الخلط بسرعة بطيئة جداً ثم تخلط بسرعة متوسطة لمدة 3 دقائق. تبرد لمدة ربع ساعة | -3 |
]]>
Many people skip breakfast even though most know that it is not a good idea. Everyone has his or her reasons but we will not get into those now. We believe in having a good, nourishing breakfast. It helps tremendously if you have a good repertoire of dishes that make breakfast something to look forward to.
Good planning is very important because there is not much time to spend preparing breakfast in the morning. Little time in the morning does not mean settling for cereal or pre-packaged foods. For this dish, we prepared the ingredients the night before and assembled everything in very little time in the morning. To wrap the eggs, we used homemade tortillas that were in the fridge, which quickly heated up. The wrap makes it easy to eat breakfast on the way to work or school. Delicious, nutritious, and quick.
Video without music:
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Egg Burrito:
Directions:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Burriito Ukun:
Diyaarinta:
Beaucoup sont ceux qui ne prennent pas de petit déjeuner même si beaucoup savent aussi que ce n’est pas une bonne idée. Chacun a ses raisons mais nous n’entrerons pas dans ce débat aujourd’hui. Nous sommes pour le petit déjeuner nourrissant. C’est plus facile à faire quand on possède un répertoire de plats qui rend le petit déjeuner plus appétissant.
Il est important d’être bien organisé parce que le matin, on a peu de temps pour cuisiner le petit déjeuner. Ce n’est pas parce qu’on manque de temps qu’il faut se limiter aux céréales et aux plats préparés. Pour cette recette, nous préparons les ingrédients la veille ainsi la préparation prend très peu de temps le lendemain matin. Pour emballer les oeufs, nous avons utilisé des tortillas faites maison qui étaient dans le frigo, que nous avons réchauffées vite fait. Le burrito est pratique à manger sur le chemin de l’école ou du travail. Délicieux, nutritif et rapide.
Vidéo sans la musique:
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Burrito à l’Oeuf:
Instructions:
فيديو بدون موسيقى:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
بوريتو البيض | ||
بيض | 2 | |
بقدونس | ملعقة كبيرة | 2 |
بصل اخضر | ملعقة كبيرة | 2 |
فلفل هلابينيو | ملعقة كبيرة | 1 |
حوائج | ملعقة صغيرة | ½ |
ملح | ملعقة صغيرة | ¼ |
زيت زيتون | ملعقة كبيرة | 1 |
(بصل( مفرومة ناعم | جم | 35 |
فطر | جم | 20 |
طماطم | جم | 65 |
(جبنة شيدر( مبشور | ملعقة كبيرة | 3 |
طريقة التحضير:
في سلطانية يوضع البيض، البقدونس، البصل الأخضر، فلفل الهلابينيو، بهار حوائج، والملح. تخلط جيداً | -1 |
يقلى البصل في الزيت لمدة دقيقة واحدة ثم يضاف الفطر والطماطم. تطهى على نار متوسطة لمدة 5 دقائق. | -2 |
يضاف خليط البيض والجبنة المبشورة. | -3 |
تغطى المقلاة ثم يطهى البيض على نار هادئة لمدة 3 دقائق. | -4 |
يفرد صوص زبادي علىالتورتيا ثم يوضع عليها البيض. وصفة صوص الزبادي موجودة بداخل وصفة بوريتو اللحم. | -5 |
شاهدوا الفيديو لطريقة لف البوريتو. | -6 |
]]>