Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the twentytwentyone domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php:6121) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/feed-rss2.php on line 8
Karis – Xawaash.com http://xawaash.com Somali Food Blog: Easy Somali Recipes Sat, 14 Jun 2014 05:37:55 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.1 Orange Juice Cake (Doolshe Casiir Leh) Gâteau au Jus d’Orange كيك بعصير البرتقال http://xawaash.com/?p=4797 http://xawaash.com/?p=4797#comments Wed, 26 Sep 2012 02:17:43 +0000 http://xawaash.com/?p=4797 Continue reading Orange Juice Cake (Doolshe Casiir Leh) Gâteau au Jus d’Orange كيك بعصير البرتقال]]>

Orange Juice Cake (Doolshe Casiir Leh) Gâteau au Jus d’Orange كيك بعصير البرتقال

 

We had to bake this cake three times for this post. It wasn’t because it did not come out right the first time. When we first baked it last Friday, we could not resist and we had it with tea while still warm and without the glaze. We then baked it on Saturday, poured the glaze on top, sprinkled it with shredded coconut and in it went into the fridge for chilling. Guess what? We had guests come over and the cake was consumed before we got a chance to take pictures for the post. The consolation was that everyone liked it so much.

On Sunday, we got to work on it very early and it was in the fridge by noon. Three hours later, the video was completed and the pictures taken. We made some really good tea, had the cake for the third day in a row, and relaxed. Ahhh, life is good… And we thank God.

 

Nous avons dû refaire ce gâteau trois fois pour ce post. Pas parce que les deux premiers étaient ratés. Quand nous l’avons fait vendredi dernier, nous n’avons pas pu résister et nous l’avons mangé pour le thé quand il était encore chaud et sans son glaçage. Nous l’avons refait samedi, versé le glaçage dessus, saupoudré de la noix de coco râpée, et mis au frigo pour le réfrigérer. Devinez quoi? Nous avons eu des invités à la maison et le gâteau a été mangé avant d’avoir eu la chance de prendre des photos pour le post. La consolation c’est que tout le monde l’a beaucoup aimé.

Dimanche, on s’est mis au travail très tôt et le gâteau était dans le frigo à midi. Trois heures plus tard, la vidéo était réalisée et les photos prises. Nous avons fait du très bon thé, mangé le gâteau pour le troisième jour d’affilée, et nous sommes reposé. Ahhh, c’est la belle vie… Et nous remercions Dieu.

 

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

Serves 10

1 cup (200 g) Granulated sugar
4 Large eggs
¾ cup (178 mL) Canola oil
1 Tbsp (15 mL) Baking powder
2 tsp (10 mL) Vanilla essence (no alcohol)
¼ cup (59 mL) Orange juice
1¼ cup (175 g) All-purpose (plain) flour
½ cup (45 g) Dried shredded coconut 

Glaze:
2 cups (474 mL) Orange juice (if sweet, add lemon juice)
½ cup (80 g) Powdered sugar

Waxa loo baahan yahay:   

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

Ku-filan 10 qofood

1 koob (200 g) Sokor
4 Ukun waaweyn
¾ koob (178 mL) Saliid caddeey
1 QW (15 mL) Qamiir “Baking powder”
2 qy (10 mL) Faniilla aan aalkolo lahayn
¼ koob (59 mL) Casiir oranjo
1¼ koob (175 g) Bur cad
½ cup (45 g) Qumbe shiidan 

Casiirka kor looga shubaayo:
2 koob (474 mL) Casiir oranjo (hadduusan dhanaaneyn, ku-dar liin dhanaan)
½ koob (80 g) Sokor shiidan

 

Ingrédients:

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL ; 1 cc = 5 mL); mesures à ras

Pour 10 personnes

1 mesure (200 g) de Sucre en Poudre
4 Gros Oeufs
¾ de mesure (178 mL) d’Huile de Colza
1 cs (15 mL) de Levure Chimique
2 cc (10 mL) d’Essence de Vanille (sans alcool)
¼ de mesure (59 mL) de Jus d’Orange
1¼ mesure (175 g) de Farine Blanche ménagère
½ mesure (45 g) de Noix de Coco râpée séchée

Glaçage:
2 mesures (474 mL) de Jus d’Orange (si trop sucré, ajouter un jus de citron)

½ mesure (80 g) de Sucre en Poudre

 

Preparing the cake (Diyaarinta doolshaha) Préparer le gâteau

1. Beat the sugar and eggs on high speed for 5 minutes. 2. Add the canola oil. 3. Add the baking powder. 4. Add the vanilla essence or extract. 5. Add the orange juice. 6. Mix for 2 minutes. 7. Add the flour. 8. Mix on low speed for 1 minute. 9. Pour the batter into an oiled and floured 9½” (24 cm) mould. Bake in a preheated oven at 350°F/177°C for 45 to 50 minutes.

1. Sokorta iyo ukunta isku garaac muddo 5 daqiiqo. Surcad sare isticmaal. 2. Saliidda ku-shub. 3. Ku-dar qamiirka “baking powder-ka”. 4. Faniillada ku-dar. 5. Ku-dar casiirka oranjada. 6. Si-fiican isku-qas muddo 2 daqiiqo. 7. Burka ku-dar. 8. Surcad yar ku-qas muddo 1 daqiiqo. 9. Birta doolshaha (9½” ama 24 cm) oo saliid iyo bur marsan ku-shub. Waxaa ku-dubtaa foorno la-sii kululeeyay 350°F/177°C muddo 45 ilaa 50 daqiiqo.

1. Battre le sucre et les oeufs à vitesse rapide pendant 5 minutes. 2. Ajouter l’huile de colza. 3. Ajouter la levure. 4. Ajouter l’essence de vanille ou l’extrait. 5. Ajouter le jus d’orange. 6. Mélanger pendant 2 minutes. 7. Ajouter la farine. 8. Mélanger à vitesse lente pendant 1 minute. 9. Verser la pâte dans un moule (9½ pouces/ 24 cm) huilé et fariné. Cuire au four préchauffé à 350°F/177°C pendant 45 à 50 minutes.

 

Ready for baking (Waa diyaar in foorno la-geliyo) Prêt pour la cuisson

 

The baked cake (Doolshaha oo la-dubay) Le gâteau cuit

 

Orange juice (Casiirka oranjada) Jus d’Orange

 

Adding the glaze (Casiirka kor looga shubaayo) Le glaçage

1. Mix the orange juice with powdered sugar till disolved. 2. Poke the cake with a fork. 3. Pour 1 cup on the cake.

1. Casiirka oranjada iyo sokorta isku qas ilaa ay sokorta ka-dhalaasho. 2. Doolshada fargeeto ku-dulduleeli. 3. 1 koob oo casiirka oranjada ku-shub.

1. Mélanger le jus d’orange avec le sucre en poudre jusqu’à ce qu’il soit dissout. 2. Piquer le gâteau avec une fourchette. 3. Verser une mesure sur le gâteau.

 

Cake with orange glaze (Doolshaha oo casiirka lagu shubay) Gâteau avec du glaçage à l’orange

 

The inverted cake (Doolsha oo la-geddiyay) Le gâteau retourné

 

Adding the remainder of the glaze (Casiirka haray oo lagu shubaayo) Finition du glaçage

1. Sprinkle with 3 tablespoons shredded coconut, then invert the cake into a serving plate (must be larger than the cake). 2. Spoon the rest of juice on the cake. 3. Sprinkle with the rest of the shredded coconut. Chill the cake for at least 3 hours before serving.

1. Kor uga-shub 3 qaaddo weyn oo qumbaha shiidan. Kaddib, doolshaha saxan ku-geddi (saxanka waa inuu ka weynaado doolshaha). 2. Kor uga-shub koobka casiirka haray (qaaddo isticmaal). 3. Ku-shub qumbaha haray. Qaboojiyaha geli muddo 3 saacadood ugu yaraan intaadan qaddimin.

1. Saupoudrer avec 3 cuillères à soupe de noix de coco râpée, puis retourner le gâteau dans un plat (qui doit être plus grand que le gâteau). 2. Verser le reste du jus d’orange sur le gâteau avec une cuillère. 3. Saupoudrer le reste de la noix de coco. Réfrigérer le gâteau au moins 3 heures avant de servir. 

 

Orange Juice Cake (Doolshe Casiir Leh) Gâteau au Jus d’Orange كيك بعصير البرتقال

 

Orange Juice Cake (Doolshe Casiir Leh) Gâteau au Jus d’Orange كيك بعصير البرتقال

 

Orange Juice Cake (Doolshe Casiir Leh) Gâteau au Jus d’Orange كيك بعصير البرتقال

You can make cupcakes out of the same batter. Bake for 25 to 30 minutes (depends on the size of the mould and the oven) until a toothpick inserted in the middle comes out clean.

Waxaa ka-dhigi kartaa doolshayaal yaryar. Waxaa dubtaa 25 ilaa 3o daqiiqo (wuxuu ku-xiran yahay cabbirka aad isticmaaleysid iyo kulaylka foornadaada). Dub ilaa marka qori findhicil oo dhexda la-geliyay uu dhegdheg yeelanin.

Vous pouvez faire des cupcakes avec la pâte. Cuire 25 à 30 minutes (suivant la taille des moules et du four) jusqu’à ce qu’un cure-dent piqué au milieu ressorte propre.

 

Happy Birthday Sarah! (Dhalasho Wanaagsan!) Joyeux Anniversaire Sarah! عيد ميلاد سعيد

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=4797 82
Baked Macaroni (Makarooni Alfoorno) Gratin de Macaronis http://xawaash.com/?p=3010 http://xawaash.com/?p=3010#comments Sun, 22 Apr 2012 05:14:07 +0000 http://xawaash.com/?p=3010 Continue reading Baked Macaroni (Makarooni Alfoorno) Gratin de Macaronis]]>

Baked Macaroni (Makarooni Alfoorno) Gratin de Macaronis

 

This delicious dish might seem complicated at first glance, but it is really very easy when you break it down to its individual components. These are: the pasta, a meat sauce, and a béchamel sauce. The béchamel sauce is extremely easy if you follow the method we show in the video. There is no need to fight with lumps in your sauce.

It is an elegant dish and it is comfort food that would cheer you up. What we like most about this dish, is that you can make it ahead, refrigerate it, and bake it the next day. It is great when you invite guests and you don’t want to spend hours in the kitchen. It is also convenient, after a hard day’s work, to throw it in the oven as the family prepares for dinner.

When it comes to baked macaroni, there are two things that are important for us. We like a meaty sauce and we also like the dish to have a very generous amount of béchamel sauce. Those two things are what make the baked macaroni luxurious, indulgent, and soothing.

 

Ce plat délicieux peut sembler compliqué à première vue, mais il est vraiment très facile à faire quand on décompose chaque élément. Il y a les pâtes, la sauce à la viande, et une sauce béchamel. La sauce béchamel est extrêmement facile si vous suivez la méthode que nous montrons dans la vidéo. Il n’y a pas besoin de se débattre avec des grumeaux dans votre sauce.

C’est un plat élégant mais tout autant réconfortant. Ce que nous aimons le plus dans ce plat, c’est qu’on peut le faire la veille, le mettre au frais, et le cuire le lendemain. C’est parfait quand vous voulez recevoir des invités et que vous ne voulez pas passer des heures en cuisine. C’est aussi pratique, après une journée de travail, de le mettre au four pendant que la famille se prépare pour le dîner.

Pour le gratin de macaronis, il y a deux choses importantes pour nous. Nous aimons la sauce riche en viande et nous aimons aussi que le plat contienne une portion généreuse de sauce béchamel. Avec ces deux éléments, le gratin est riche, ravigotant et réconfortant.

 

Ingredients: 

Serves 14-16

Meat Sauce:
½ cup (118 mL)                          Olive oil
1                                              Onion (finely diced)
1 Tbsp (15 mL)                           Salt

4                                              Garlic cloves (minced)
1⅓ lb (600 g)                             Ground beef
6                                              Tomatoes (finely chopped)
2 Tbsp (30 mL)                           Tomato paste
2 Tbsp (30 mL)                           Fresh basil

 

Bechamel Sauce:
½ cup (118 mL)                          Olive oil
½ cup (125 mL)                          Butter
1 cup x 237 mL (140 g)                All-purpose flour
1½ litre                                     Milk (we used 2%)
2 tsp (10 mL)                             Salt
2 Tbsp (37.5 g)                           Sugar
¼ tsp (2.5 mL)                           Nutmeg
½ cup (50 g)                              Shredded cheese (use any kind you like) – optional

 

Macaroni
1.1 lb (500 g)                             Penne
5 litres                                      Water
6 Tbsp                                       Parmesan cheese (grated) – optional                  

                                                 

Waxa loo baahanyahay:   

(Q.W. waa qaaddo weyn – midda cunnada lagu cuno) (q.y. waa qaaddo yar)

Meat Sauce:
½ koob (118 mL)                        Saliidda oliivada (زيت الزيتون)
1                                              Basal (la-yaryareeyay)
1 Q.W. (15 mL)                           Cusbo
4                                              Tuun (toon) la-xoqay
1⅓ lb (600 g)                             Hilib shiidan
6                                              Yaanyo (aad loo yaryareeyay)
2 Q.W. (30 mL)                           Yaanyo shiishiid
2 Q.W. (30 mL)                           Reexaan


Beshameelka:
½ koob (118 mL)                        Saliidda oliivada 
(زيت الزيتون)

½ koob (125 mL)                        Buuro (زبدة)
1 koob x 237 mL (140 g)              Bur 
1½ litir                                     Caano
2 q.y. (10 mL)                           Cusbo
2 Q.W. (37.5 g)                         Sokor
¼ q.y. (2.5 mL)                         Jows
½ koob (50 g)                           Farmaajo la-xoqay (waa ka-dayn kartaa)

 

Makarooni
1.1 lb (500 g)                            Makarooni “Penne”
5 litir                                       Biyo (baastada lagu kariyo)
1 Q.W.                                     Cusbo
6 Q.W.                                     Farmaajo Parmijaano (waa ka-dayn kartaa)

Waxay ku-filan tahay 14 ilaa 16 qofood

 

Ingrédients:

Pour 14 à 16 personnes

Sauce à la viande
½ mesure (118 mL) d’Huile d’Olive
1 Oignon coupés en dés très fins
1 cs (15 mL) de Sel
4 Gousses d’Ail hachées
1⅓ livre (600 g) de Boeuf Haché
6 Tomates Hachées
2 cs (30 mL) de Concentré de Tomates
2 cs (30 mL) de Basilic Frais

Béchamel
½ mesure (118 mL) d’Huile d’Olive

½ mesure (125 mL) de Beurre
1 mesure x 237 mL (140 g) de Farine blanche
1½ litre de Lait (nous avons utilisé du lait demi-écrémé)
2 cc (10 mL) de Sel
2 cs (37.5 g) de Sucre
¼ cc (2.5 mL) de Noix de Muscade
½ mesure (50 g) de Fromage Râpé (celui de votre choix)- optionnel

Macaroni
1.1 livre (500g) de Penne
5 litres d’Eau
6 cs de Parmesan râpé (optionnel)

Steps for preparing the meat sauce - Étapes pour préparer la sauce à la viande

1– In a pan set on medium heat, saute the diced onions in the olive oil & add the salt. Cook for 3 minutes  2– Add the minced garlic and cook for 2 more minutes. 3– Add the ground beef and brown the meat (about 10 min.). 4– Add the chopped tomatoes. 5– Add the tomato paste and cook for 10 minutes. 6– Add the fresh basil just before turning off the heat.

1– Bir dab dhexdhexaad ah saaran, waxaa isku dartaa basasha, saliidda iyo cusbada. 3 daqiiqo dallac.  2– Tuunta (toonta) ku-dar, 2 daqiiqo oo kale dallac. 3– Hilibka shiidan ku-rid. Kari ilaa uu xoogaa gaduuto (10 daqiiqo). 4– Yaanyada ku-dar. 5- Yaanyo shiishiidka ku-dar. Toban daqiiqo kari. 6- Reexaanta waxaa ku-dartaa markaad suugada dabka ka-dajin rabtid.

1. Dans une sauteuse chauffée à feu moyen, faire revenir l’oignon dans l’huile d’olive et ajouter le sel. Cuire 3 minutes. 2. Ajouter l’ail haché et cuire pendant 2 minutes. 3. Ajouter le boeuf haché, faire brunir la viande (environ 10 minutes). 4. Ajouter les tomates hachées. 5. Ajouter le concentré de tomate et cuire pendant 10 minutes. 6. Ajouter le basilic frais juste avant de couper le feu.

Steps for preparing the bechamel sauce - Étapes de préparation de la béchamel

1– In a 4L pot set on medium heat, add the butter & olive oil.  2– When the butter melts, add the flour. 3– Stir vigorously. Cook for 5 minutes until the mixtures foams and has a nutty smell. 4– Add 1 litre of milk and whisk vigorously. 5– Add the salt and stir constantly. 6– When the sauce starts to thicken, add ¼ litre milk. Add the remaining milk when it starts to thicken again. 7– Add the sugar. 8– Add the nutmeg. 9– Add the shredded cheese, if using.

1– Digsi (4L qaada) oo dab dhexdhexaad ah saaran, waxaa ku-shubtaa saliidda, buuradana ku-rid. 2– Markay buurada dhalaasho, burka ku-dar. 3– Si-fiican u-walaaq. Shan daqiiqo kari ilaa uu ka xumbeeyo, burkana soo carfo. 4– Caanha ku-shub, labahana si-fiican ugu walaaq. 5- Cusbada ku-dar. 6- Markuu beshameelka soo culusaan rabo, ¼ litir caano ku-dar. Haddana hadduu cuslaado, caanaha ku-dhamay. 7- Sokorta ku-dar. 8- Jowska ku-dar. 9- Farmaajada ku-dar, hadaad isticmaalaysid.

1. Dans une grande casserole (contenance 4L) sur feu moyen, mettre le beurre et l’huile d’olive. 2. Quand le beurre est fondu, ajouter la farine. 3. Touiller vigoureusement. Cuire 5 minutes jusqu’à ce que le mélange se mette à mousser et dégage un parfum de noisette. 4. Ajouter un litre de lait et fouetter vigoureusement. 5. Ajouter le sel tout en continuant à fouetter. 6. Lorsque la sauce commence à épaissir, ajouter ¼ de litre de lait. Ajouter le restant de lait lorsque la sauce épaissit à nouveau. 7. Ajouter le sucre. 8. Ajouter la noix de muscade. 9. Ajouter le fromage râpé, si utilisé.

Cooking the pasta - Cuisson des pâtes

1– Bring 5 litres of water to a boil and add 1 tablespoon of salt.  2– Add the penne and cook for 8 minutes. 3– The penne should be a little underdone as it will finish cooking in the oven.

1– Karkari 5 litir oo biyo, cusbana ku-dar.  2– Makaroonida ku-shub. 8 daqiiqo kari. 3– Makaroonida oo wax yar u-dhiman tahay ka-deji. Foornada ayay kusii bislaan doontaa.

1. Faire bouillir 5 litres d’eau avec un cuillère à café de sel. 2. Verser les pennes et cuire 8 minutes. 3. Les pennes doivent être à peine cuites, elles finiront de cuire dans le four.

Assembling the dish - Montage du plat

1– Spread of the meat sauce at the bottom of a 13″ x 9″ x 3″ baking dish.  2– Add some of the bechamel sauce to the cooked penne. 3– Make a layer of 1/2 the pasta. 4– Add a layer of the remaining meat sauce. 5– Sprinkle half of the grated cheese and some shredded cheese, if using. 6– Add a layer of the remaining pasta. 7– Pour the bechamel sauce on top. 8– Sprinkle the remainder of the grated cheese. 9– Bake at 380°F/193°C  for 45 minutes.

1–   oo suugada ku-fidi saxan cabbirkiisa yahay 13″ x 9″ x 3″. 2Makaroonida aad karisay xoogaa beshameel ah ku-qas. 3– Makaroonida nuskeeda ku-fidi. 4– Suugada hartay ku-fidi. 5- Farmaajo kor uga-shub. 6- Makaroonida hartay ku-fidi. 7- Beshameelka ku-shub. 8- Farmaajada kor uga-shub. 9- Ku-dub foorno kulaylkeeda yahay 380°F/193°C muddo 45 daqiiqo.

1. Étaler le tiers de la sauce à la viande au fond d’un plat à gratin de 30cmx22cmx8cm. 2. Verser un peu de béchamel dans les pâtes cuites et remuer. 3. Ajouter une couche avec la moitié des pâtes. 4. Ajouter une couche avec le reste de sauce à la viande. 5. Saupoudrer la moitié du parmesan et la moitié du fromage râpé (si vous en utilisez). 6. Refaire une couche de pâtes avec le restant. 7. Verser la béchamel sur le dessus. 8. Saupoudrer avec le restant du parmesan râpé. 9. Cuire à 380°F/ 193°C pendant 45 minutes.

Baked Macaroni (Makarooni Alfoorno) Gratin de Macaronis

 

Baked Macaroni (Makarooni Alfoorno) Gratin de Macaronis

 

Baked Macaroni (Makarooni Alfoorno) Gratin de Macaronis

 

Baked Macaroni (Makarooni Alfoorno) Gratin de Macaronis

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=3010 86
Coconut Sweets (Qumbe) Bouchées à la Noix de Coco http://xawaash.com/?p=2899 http://xawaash.com/?p=2899#comments Wed, 11 Apr 2012 19:49:48 +0000 http://xawaash.com/?p=2899 Continue reading Coconut Sweets (Qumbe) Bouchées à la Noix de Coco]]>

Coconut Sweets (Qumbe) Bouchées à la Noix de Coco

 

These coconut sweets were popular street food in Somalia. They were made of freshly grated coconut that was readily available. After leaving Somalia, many people had problems finding the ingredients they were familiar with. As a result, many foods could not be made or they did not taste the same when other ingredients were substituted.

Many have tried making these coconut sweets using dried coconut flakes soaked in water or milk. However, the result was not the same. That is until we discovered “fresh” frozen shredded coconut. We were pleased with the result and hope you will be too. The frozen shredded coconut is available in Asian grocery stores, in the freezer section.

For those of you who live in places where there are no Asian grocers, we have included a recipe using the dried coconut flakes. We recommend buying the finer shredded coconut and soaking them in milk and coconut milk. We found that adding a little coconut milk enhances the flavour of the coconut sweets, but adding too much will make the sweets very oily.

 

Ces confiseries à la noix de coco était une nourriture de rue très populaire en Somalie. Ils étaient faits à partir de noix de coco fraîchement râpée qui était disponible partout. Après avoir quitté la Somalie, beaucoup de gens eurent des problèmes pour trouver les ingrédients qui leur étaient familiers. En conséquence, beaucoup de plats ne pouvaient plus être cuisinés ou n’avaient plus le même goût avec des ingrédients de substitution.

Beaucoup ont essayé de faire ces confiseries avec de la noix de coco râpée séchée trempée dans de l’eau ou du lait. Mais le résultat n’était pas le même. Jusqu’à ce que nous découvrions la noix de coco râpée “fraîche” surgelée. Nous avons apprécié le résultat et nous espérons que vous l’apprécierez aussi. La noix de coco râpée surgelée se trouve dans les magasins d’alimentation asiatiques au rayon “surgelés”.

Peur ceux d’entre vous qui habitent dans des endroits où il n’y a pas de magasin asiatique, nous avons inclus une recette faite avec de la noix de coco râpée séchée. Nous vous recommandons d’acheter de la noix de coco râpée très fin et de la faire tremper dans du lait et du lait de coco. Nous avons trouvé que l’ajout d’un peu de lait de coco renforce la saveur des confiseries à la noix de coco, mais en mettre trop les rendra très grasses.

 

Ingredients: 

Using Frozen Shredded Coconut
2 cups (400 g)                               Granulated sugar
2½ cups (340 g)                            Frozen shredded coconut
3 Tbsp (36 g)                                All-purpose flour
4 Tbsp (60 mL)                              Butter


Using Unsweetened Dried Coconut Flakes
2 cups (400 g)                               Granulated sugar
2 cups (180 g)                               Unsweetened dried coconut flakes
½ cup (119 mL)                             Coconut milk
⅔ cup (158 mL)                             Milk
3 Tbsp (36 g)                                All-purpose flour

 

Waxa loo baahanyahay: 

(Q.W. waa qaaddo weyn – midda cunnada lagu cuno) (q.y. waa qaaddo yar)

Haddii aad isticmaalaysid qumbaha barafka ah
2 koob (400 g)                              Sokkor
2½ koob (340 g)                           Qumbe la-xoqay oo baraf ah (waxaa laga helaa dukaamada Hindida)
3 Q.W. (36 g)                               Bur
4 Q.W. (60 mL)                             Buuro

 

Haddii aad isticmaalaysid qumbaha la-qalajiyay
2 koob (400 g)                              Sokkor
2 koob (180 g)                              Qumbe la-xoqay oo qalalan (kan shiidan ayaa fiican)
½ koob (119 mL)                           Caana qumbe
⅔ koob (158 mL)                           Caana Lo’aad

3 Q.W. (36 g)                                Bur

 

Ingrédients:

Avec la noix de coco râpée surgelée
2 mesures (400 g) de Sucre en Poudre
2½ mesures (340 g) de Noix de Coco râpée surgelée
3 cs (36 g) de Farine Blanche
4 cs (60 mL) de Beurre

Avec la noix de coco râpée séchée (sans sucre ajouté)
2 mesures (400 g) de Sucre en Poudre
2 mesures (180 g) de Noix de Coco râpée séchée (sans sucre ajouté)
½ mesure (119 ml) de Lait de Coco
⅔ de mesure (158 mL) de Lait
3 cs (36 g) de Farine Blanche

Steps for preparing the coconut sweets – Étapes de préparation de bouchées à la noix de coco 

1. Mettre le sucre dans une casserole sur feu moyen. 2. Laisser fondre doucement. Une fois que le sucre est à moitié fondu, commencer à touiller. Veiller à ce que le sucre ne brûle pas. 3. Ajouter la noix de coco râpée (si vous utilisez la noix de coco surgelée), sinon ajouter la noix de coco trempée dans le lait. 4. Ajouter la moitié du beurre et laisser cuire. 5. Ajouter la farine. 6. Ajouter le reste de beurre. 7. Le temps de cuisson total est 8 minutes. 8. Laisser refroidir. 9. Former des boules.

 

Coconut Sweets (Qumbe) Bouchées à la Noix de Coco

 

 

Coconut Sweets (Qumbe) Bouchées à la Noix de Coco

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=2899 44
Eritrean Injera & Zigni (Canjeero iyo Signi) Injera d’Erytrée et Zigni زقني وإنجيرا أرترية http://xawaash.com/?p=2768 http://xawaash.com/?p=2768#comments Fri, 30 Mar 2012 01:49:41 +0000 http://xawaash.com/?p=2768 Continue reading Eritrean Injera & Zigni (Canjeero iyo Signi) Injera d’Erytrée et Zigni زقني وإنجيرا أرترية]]>

Eritrean Injera & Zigni (Canjeero iyo Signi) Injera d’Erytrée et Zigni زقني وإنجيرا أرترية

Eritrean Injera & Zigni

www.xawaash.com

Many stories can be told through food. Food transcends borders and it can connect us and become a means of creating goodwill between people. From the beginning, our objective was to reach out to our neighbours and to understand them through their culture.

This meal was prepared for us by our friend, Fatma Nasrai, who is originally from Eritrea. She prepared her version of the Eritrean Injera and Zigni. When she told us that she was going to make a simplified version of the traditional Zigni, we were very happy. That fit well with our overall concept of simplifying traditional recipes to suit our busy lifestyles.

While cooking with Fatma, we found that there were many similarities as well as some differences between her style of cooking and ours. It was a delightful experience and it is one which we strongly urge you to try by cooking food with a neighbour, friend, colleague, who has a different background than yours.

After the food was prepared, we sat down and shared not just the meal, but also stories and memories…

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

 
Serves 14

Flour Mix:

  • 2⅔ cups Self-rising flour
  • 1½ cups Yellow corn flour

Starter Mixture:

  • 1 cup (140 mL) Flour Mix
  • ⅔ cup (158 mL) Water
  • 1 tsp (5 mL) Instant active dry yeast

Injera Batter:

  • 3 cups (420 g) Flour Mix
  • 3 cups (711 mL) Water
  • Starter mixture

Zigni:

  • 1 cup (237 mL) Canola oil
  • 2.2 lb (1 kg) Beef ribs (cubed) – Or any beef with bones
  • 1.65 lb (750 g) Boneless beef (diced)
  • 2 Onion(s) (very finely diced)
  • 4 Sweet peppers (very finely diced) – Green, red, yellow, orange
  • 4 Tomato(es) (very finely diced)
  • 2 Tbsp (30 mL) Garlic clove(s) (minced)
  • 2 Tbsp (30 mL) Vegetable seasoning salt
  • 1 Tbsp (15 mL) Turmeric powder
  • 3 Tbsp (45 mL) Berbere – Spice mix
  • 3 Tbsp (45 mL) Cumin (ground)
  • 1 can (156 mL) Tomato paste
  • ½ cup (118 mL) Ghee – Or browned butter

 

Injera ingredients

1. Instant dry yeast. 2. Self-rising flour (1cup all-purpose flour + 1 1/4 tsp baking powder). 3. Yellow corn flour.
 
Ingredients 2

1. Boneless beef (we used veal) cut into cubes. 2. Beef ribs (we used veal) cut into cubes. 3. Chopped tomatoes. 4. Finely diced onions.
 
Ingredients 3

1. diced peppers (green, red, yellow & orange). 2. Turmeric, cumin & berbere spices. 3. Canola or vegetable oil. 4. Minced garlic.
 
Ingredients 4

1. Browned butter (or ghee). 2. Vegetable seasoning salt. 3. Tomato paste.
 

Directions:

 

Making the yeast mixture for the injera.

  1. Add the flour mix and yeast.
  2. Add the water gradually.
  3. Mix well and keep adding the water.
  4. Let the yeast activate for 30 minutes.

 

Steps for preparing Injera.

  1. Pour the flour mix in a large bowl.
  2. Add the yeast mixture, then add the water gradually.
  3. Mix well and keep adding the water.
  4. Let the batter ferment overnight.
  5. Cook as shown in the video.

 

Preparing the Zigni.

  1. In a large pot set on medium heat, add the oil and beef.
  2. Add the cumin powder.
  3. Add the trumric powder.
  4. Add the tomato paste.
  5. Add the chopped onions.
  6. Add the sweet peppers and chopped tomatoes.
  7. Add the vegetable seasoning.
  8. Stir very well.
  9. Cover and cook over medium heat for two hours.

 

Finishing the Zigni

  1. Add the berbere spice.
  2. Add the browned butter or ghee.
  3. Add the minced garlic.
  4. Cover and cook over medium heat for five minutes.

 

Eritrean Injera

 
Eritrean Injera

 
Eritrean Zigni

 
Eritrean Zigni

 

Canjeero iyo Signi

www.xawaash.com

 

Daabac Soo’da

Daabac Soo’da oo Sawirro Leh

 

Mukawinaadka:

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

 
Waxay ku-filan tahay 14 qofood

Bur Isku Qasan:

  • 2⅔ koob Bur qamiir leh
  • 1½ koob Bur galleey jaala ah

Qamiir Cajiin:

  • 1 koob (140 mL) Bur Isku Qasan
  • ⅔ koob (158 mL) Biyo
  • 1 qy (5 mL) Qamiir rooti

Cajiinka Canjeerada:

  • 3 koob (420 g) Bur Isku Qasan
  • 3 koob (711 mL) Biyo
  • Qamiir cajiin

Signi:

  • 1 koob (237 mL) Saliid caddeey
  • 2.2 baawun (1 kg) Feero lo’aad (mukacabaad loo jary)
  • 1.65 baawun (750 g) Hilib lo’aad lafa lahayn (yaryar loo jarjaray)
  • 2 Basal (aad u yaryar loo jarjaray)
  • 4 Barbarooni macaan (aad u yaryar loo jarjaray)
  • 4 Yaanyo (aad u yaryar loo jarjaray)
  • 2 QW (30 mL) Tuun (toon) (shiidan)
  • 2 QW (30 mL) Boolboro maraq qudaar
  • 1 QW (15 mL) Huruud shiidan
  • 3 QW (45 mL) Berere
  • 3 QW (45 mL) Kaamuun (shiidan)
  • 1 gasac (156 mL) Yaanyo shiishiid
  • ½ koob (118 mL) Subag

 

Mukawinaadka

1. Qamiir rooti. 2. Bur canjeero (ama 1 koob bur caadi ku dar 1 1/4 q.y. beekin bawder). 3. Bur galleey jaalla ah.
 
Mukawinaadka 2

1. Hilib lo’aad oo jiir ah (lafa aan lahayn). 2. Feera lo’aad oo la yaryareeyey. 3. Yaanyo la jarjary. 4. Basal la jarjay.
 
Mukawinaadka 3

1. Barbarooni la jarjaray afar midab. 2. Huruud, kaamuun & berbere. 3. Saliid caddeey. 4. Tuun (toon) shiidan.
 
Mukawinaadka 4

1. Subag udgoon (ama buuro la shiilay). 2. Maraq digaag. 3. Yaanyo shiishiid.
 

Diyaarinta:

 

Diyaarinta Cajiinka.

  1. Burka isku-qasan iyo qamiirka isku-dar.
  2. Biyaha kis-kis ugu shub.
  3. Si fiican u-qas.
  4. 30 daqiiqo dhig si uu u-qamiiro cajiinka.

 

Diyaarinta Canjeerada.

  1. Burka isku qasan ku shub baaquli weyn.
  2. Qamiirka ku dar, biyahana kis kis ugu shub.
  3. Si fiican u qas.
  4. Cajiinka ilaa hal habeen dhig ha qamiiro.
  5. Fiidiyaha ka fiirso sida loo karinaayo.

 

Diyaarinta Zigniga.

  1. Digsi weyn dab dhexdhexaad saaran, saliidda ku shub hilibkana ku rid.
  2. Kaamuunta ku shub.
  3. Huruudda ku shub.
  4. Yaanya shiishiidka ku rid.
  5. Basasha ku dar.
  6. Ku dar barbarooniga iyo yaanyada.
  7. Ku dar maraq qudaar.
  8. Si fiican u walaaq.
  9. Dabool ha karo muddo laba saacadood.

 

Diyaarinta Zigniga.

  1. Ku dar geedaha berbere.
  2. Ku dar buuro la dhalaaliyey ama subag.
  3. Ku dar tuun (toon) la shiiday.
  4. Dabool ha karo muddo shan daqiiqo.

 

Canjero

 
Canjero

 
Signi

 
Signi

 

Injera d’Erytrée et Zigni

www.xawaash.com

Beaucoup d’histoires peuvent se raconter à travers la nourriture. La nourriture transcende les frontières et nous connecte, et devient un moyen de créer de la bonne volonté entre les gens. Depuis le début, notre objectif est d’entrer en contact avec nos voisins et de les comprendre à travers leur culture.

Ce plat a été réalisé pour nous par notre amie, Fatma Nasrai, qui est originaire d’Erythrée. Elle a préparé sa version de l’Injera et Zigni d’Erythrée. Lorsqu’elle nous a dit qu’elle allait préparer une version simplifiée du Zigni traditionnel, nous étions tellement heureux. Ça correspond bien à notre concept général de simplification des recettes traditionnelles pour les adapter à notre mode de vie animé.

En cuisinant avec Fatma, nous avons découvert beaucoup de similarités ainsi que quelques différences entre son style de cuisine et le nôtre. C’était une expérience merveilleuse que nous vous recommandons vivement d’essayer en cuisinant avec un voisin, ami, collègue, qui a des origines différentes des vôtres.

Une fois la nourriture prête, nous nous sommes assis et avons partagé le plat, mais des histoires et des souvenirs…

Imprimer la Recette

Imprimer la Recette avec Photos

 

Ingrédients:

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras

 
Pour 14 parts

Mélange de Farine:

  • 2⅔ mesures de Farine avec Levure Incorporée
  • 1½ mesures de Farine de Maïs

Mélange pour le Levain:

  • 1 mesure (140 mL) de Mélange de Farine
  • ⅔ mesure (158 mL) d’Eau
  • 1 cc (5 mL) de Levure Sèche Instantanée

Pâte à Injera:

  • 3 mesures (420 g) de Mélange de Farine
  • 3 mesures (711 mL) d’Eau
  • Mélange pour le Levain

Zigni:

  • 1 mesure (237 mL) d’Huile de Colza
  • 2.2 livre (1 kg) de Côtes de Boeuf (découpée en cubes) – ou tout morceau de boeuf avec des os
  • 1.65 livre (750 g) de Boeuf désossé (coupé en petits cubes)
  • 2 Oignons (finement hachés)
  • 4 Poivrons (coupés en petits cubes) – Vert, Rouge, Jaune, Orange
  • 4 tomates (finement hachés)
  • 2 cs (30 mL) de Gousses d’Ail (hachées)
  • 2 cs (30 mL) d’Assaisonnement Légumes
  • 1 cs (15 mL) de Poudre de Curcuma
  • 3 cs (45 mL) de Berbère – Mélange d’Epices
  • 3 cs (45 mL) de Cumin (moulu)
  • 1 boite (156 mL) de Concentré de Tomates
  • ½ mesure (118 mL) de Beurre Noisette ou de Ghee

 

Ingrédients pour l’Injera

1. Levure Instantanée. 2. Farine avec levure incorporée (1 mesure de farine de blé + 1¼ de cc de levure chimique). 3. Farine de maïs.
 
Ingrédients 2

1. Boeuf désossé (nous avons utilisé du veau) coupé en cubes. 2. Côtes de boeuf (nous avons utilisé du veau) coupées en cubes. 3. Tomates hachées. 4. Oignons hachés.
 
Ingrédients 3

1. Poivrons détaillés en cubes (vert, rouge, jaune & orange) 2. Curcuma, Cumin, & Épices Berbères. 3. Huile de Colza. 4. Ail haché.
 
Ingrédients 4

1. Beurre clarifié (ou ghee). 2. Assaisonnement pour légumes. 3. Concentré de tomates.
 

Instructions:

 

Préparer le levain pour l’Injera.

  1. Mélanger la farine et la levure.
  2. Ajouter l’eau petit à petit.
  3. Bien mélanger et continuer de verser l’eau.
  4. Laisser la levure agir pendant 30 minutes.

 

Préparer la pâte pour l’Injera

  1. 1. Mélanger la farine et la levure.
  2. 2. Ajouter l’eau petit à petit
  3. 3. Bien mélanger et continuer de verser l’eau
  4. 4. Laisser la levure agir pendant 30 minutes.

 

Préparation du Zigni

  1. 1. Mettre l’huile et le boeuf dans un grand faitout chauffé à feu moyen.
  2. 2. Ajouter le cumin moulu.
  3. 3. Ajouter le curcuma en poudre.
  4. 4. Ajouter le concentré de tomate.
  5. 5. Ajouter les oignons hachés.
  6. 6. Ajouter les poivrons hachés et les tomates hachées.
  7. 7. Ajouter l’assaisonnement pour légumes.
  8. 8. Mélanger intimement les ingrédients.
  9. 9. Couvrir et laisser cuire à feu moyen pendant 2 heures.

 

Finir le Zigni

  1. 1. Ajouter le mélange d’épices berbère
  2. 2. Ajouter le beurre clarifié ou ghee
  3. 3. Ajouter l’ail haché
  4. 4. Couvrir et cuire à feu moyen pendant 5 minutes.

 

Injera Erythréen

 
Injera Erythréen

 
Zigni Erythréen

 
Zigni Erythréen

 

زقني وإنجيرا أرترية

www.xawaash.com

اطبع الوصفة – بدون صور

اطبع الوصفة – مع صور

المقادير

 
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
تكفي 14 شخص
 

خليط الطحين
طحين (دقيق) ذاتي التخمير كوب 2⅔
طحين ذرة اصفر كوب
خلطة خميرة
خليط الطحين كوب 1
ماء كوب
الخميرة الفورية والفعالة ملعقة صغيرة 1
عجينة الإنجيرة
خليط الطحين جم 420
ماء كوب 3
خلطة خميرة
زقني
زيت الكانولا كوب 1
(ريش (أضلع) بقري( مقطع مكعبات باون 2.2
لحم بقري بدون عظم جم 750
بصل 2
فلفل رومي 4
طماطم 4
(فص ثوم( مفروم ملعقة كبيرة 2
مسحوق مرقة الخضار ملعقة كبيرة 2
مسحوق الكركم (الهرد) ملعقة كبيرة 1
بيربيري ملعقة كبيرة 3
(( مطحون ملعقة كبيرة 3
معجون طماطم علبة 1
سمنة كوب ½

 

مكونات الإنجيرا

1- خميرة فورية. 2- طحين (دقيق) ذاتي التخمير او كوب طحين + 1/4 1 ملعقة صغيرة بيكنج بودر. 3- طحين ذرة اصفر
 
المكونات – 2

1- لحم عجل (او بقري) مقطع الى مكعبات. 2- لحم عجل (او بقري) مع عظام مقطع الى مكعبات. 3- طماطم مقطعة الى قطع صغيرة. 4- بصل مقطع صغير
 
المكونات – 3

1- فلفل رومي مقطع (4 ألوان) 2- كركم (هرد)، كمون، وبربري (بهارات ارترية واثيوبية) 3. زيت كانولا او نباتي 4- ثوم مطحون
 
المكونات – 4

1- سمن 2- مرق الدجاج 3- معجون الطماطم
 

طريقة التحضير:

 

تحضير خميرة الإنجيرا

يخلط خليط الطحين مع الخميرة -1
يضاف الماء بالتدريج -2
تخلط جيدا مع استمرار اضافة الماء -3
يترك الخليط يختمر لمدة 30 دقيقة -4

 

إنجيرا أرترية

يوضع خليط الطحين (الدقيق) في سلطانية -1
تضاف الخميرة وقليل من الماء -2
يخلط جيدا ويضاف الماء برفق -3
تترك العجينة تختمر لمدة ليلة كاملة -4
تخبز كما هو مبين في الفيديو -5

 

طريقة تحضير الزقني – 1

يوضع القدر على نار متوسطة ويضاف الزيت واللحم -1
يضاف الكمون المطحون -2
يضاف الكركم (الهرد) -3
يضاف معجون الطماطم -4
يضاف البصل -5
يضاف الفلفل الرومي والطماطم -6
يضاف مرق الخضار -7
يحرك جيدا -8
يغطى ويطهى لمدة ساعتين -9

 

طريقة تحضير الزقني – 2

يضاف البربري -1
يضاف السمن او زبدة محمرة -2
يضاف الثوم -3
يغطى ويطهى لمدة 5 دقائق -4

 

إنجيرا أرترية

 
إنجيرا أرترية

 
زقني أرتري

 
زقني أرتري

 

 

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=2768 45
Plain Goat Stew (Hilib Ari oo Cad) Ragoût de chèvre simple http://xawaash.com/?p=2741 http://xawaash.com/?p=2741#comments Mon, 19 Mar 2012 18:11:17 +0000 http://xawaash.com/?p=2741 Continue reading Plain Goat Stew (Hilib Ari oo Cad) Ragoût de chèvre simple]]>

Plain Goat Stew (Hilib Ari oo Cad) Ragoût de chèvre simple

 

There are days when you want to avoid spicy dishes or tomato-based stews, and you want just a simple and flavourful dish. This dish is perfect for those days.

In Brava, Somalia, this is what is normally served with grits for the midday meal. It is accompanied by yoghurt or buttermilk, maankale (a type of sesame paste that is similar to tahini), and a wedge of achaari (preserved lemon). 

This stew also goes extremely well with sabaayad (chapati), anjero, or muufo. It is very easy to prepare and does not require much attention while it is cooking.

 

Il y a des jours où vous voulez éviter les plats épicés ou les ragoûts à base de tomate, où vous voulez un plat simple et goûteux. Ce plat est parfait pour ces jours-là.

A Brava, en Somalie, il est habituellement servi avec de la bouillie pour le repas du midi. Il s’accompagne de yaourt ou de babeurre, de maankale (une sorte de pate de sésame similaire au tahini), et un quartier de achaari (citron confit).

Ce ragoût va aussi très bien avec des sabaayad (chapati), anjero, ou muufo. Il est très facile à préparer et ne requiert pas d’être surveillé pendant la cuisson.

Brava, Somalia – Brava, Somalie

 

 

 

Ingredients:

Serves 8

2.2 lb (1 kg)                                  Frozen goat meat (or fresh)
1                                                 Onion (sliced)
4                                                 Garlic cloves (minced)
1 Tbsp (15 mL)                              Vegetable seasoning
3 litres                                         Water

 

Waxa loo baahanyahay: 

(Q.W. waa qaaddo weyn – midda cunnada lagu cuno) (q.y. waa qaaddo yar)

2.2 lb (1 kg)                                 Hilib ari
1                                                Basal (jarjaran)
4                                                Tuun (toon) la-shiiday
1 Q.W. (15 mL)                             Maraq dajaaj
3 litir                                          Biyo

Sida loo sameeyey waxaa ka-fiirsataa ‘video’ga.

Wuxuu ku-filan yahay 8 qofood

 

Ingrédients:

Pour 8 parts

2.2 livres (1 kg) de Viande de Chèvre surgelée (ou fraîche)
1 Oignon émincé
4 gousses d’ail (haché)
1 cs (15 mL) d’assaisonnement légumes (ex bouillon cubes) (1 cs d’assaisonnement
Vegeta (18g) = 2 bouillon cubes Maggi ou Knorr = 2 cc de sel)
3 Litres d’Eau


Steps for preparing the stew – Étapes de préparation du ragoût

 1- Hilibka dhaq. 2- Hilibka digsiga ku-rid. 3- Basasha ku-dar. 4- Tuunta (toonta) ku-dar. 5- Maraq dajaajka ku-dar. 6- Biyaha ku-shub. 7- Markuu karkaro, xumbada ka-qaad. 8- Dabool oo 2 saacadood kari.

1. Laver la viande de chèvre. 2. Mettre la viande dans un faitout. 3.Ajouter l’oignon émincé. 4. Ajouter l’ail haché. 5. Ajouter l’assaisonnement en poudre. 6. Ajouter l’eau et faire bouillir. 7. Écumer les impuretés. 8. Couvrir et laisser cuire pendant 2 heures.

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=2741 21
Fried Sweet Dumplings (Skaramati/Burka Macaan) Petits Beignets au Sucre (Pets de Nonne) http://xawaash.com/?p=2694 http://xawaash.com/?p=2694#comments Sun, 18 Mar 2012 04:15:49 +0000 http://xawaash.com/?p=2694 Continue reading Fried Sweet Dumplings (Skaramati/Burka Macaan) Petits Beignets au Sucre (Pets de Nonne)]]>

Fried Sweet Dumplings (Skaramati/Burka Macaan) Petits Beignets au Sucre (Pets de Nonne)

 

If you don’t like sweets then you met your match! Beware, if you try these dumplings you will become addicted. Seriously addicted. They are sweet, crunchy, yeasty, and ‘dare-you-to-stop-at-one’ goodies. We cannot imagine iftar without these dumplings.

They are known as skaramati in Brava, Somalia. In Swahili, they are called kaimati which sounds very similar to their Arabic name luqaimat لقيمات or luqmat al-qadi لقمة القاضي. Others known them as awamat عوامات, which means the floating ones.

These dumplings, however, are different from any other type that we had. They are simply better! Try them and you be the judge. This recipe came to our family through a Bravanese family of Indian origin.

Early in the morning, the flour was mixed with homemade yoghurt. The mixture was then placed in a sunny spot until late afternoon. Then they were fried, just in time for iftar.

The recipe then underwent some changes. Instant dry yeast was added and it was fermented for a longer period. The dough should be fermented at least overnight in the refrigerator. We prefer to ferment it for two days for that yeasty taste that compliments and balances the sweet syrup.

We have tried these dumplings with vanilla as the flavouring agent, but we prefer cardamom. You could also use rose water and even add saffron if you prefer.

 

Si vous n’aimez pas les sucreries, vous avez là un remède! Attention, si vous essayez ces beignets vous allez devenir dépendant. Sérieusement dépendant. Ils sont sucrés, croustillants, aérés et leur surnom c’est “pas cap’ d’en manger qu’un”. Nous ne pouvons pas imaginer Iftar sans ces beignets.

Ils sont connus sous le nom de skaramati à Brava, Somalie. En Swahili, ils sont appelés kaimati, ce qui ressemble à leur nom Arabe luqaimat لقيمات ou luqmat al -qadi لقمة القاضي. D’autres les connaissent sous le nom de awamat عوامات, ce qui veut dire “ceux qui flottent”.

Ces beignets, cependant, sont différents des autres types que nous avons eu. Ils sont tout simplement meilleurs! Goûtez-les et faites vous une opinion. Cette recette est arrivée dans notre famille par une famille Bravanaise d’origine Indienne.

Tôt le matin, la farine était mélangée avec du yaourt fait maison. Le mélange était placé dans un endroit ensoleillé jusqu’en fin d’après midi. Les beignets étaient ensuite frits, juste à temps pour iftar.

La recette a subi quelques changements. De la levure chimique a été ajoutée et la fermentation a été allongée. La pâte devrait être fermentée au moins une nuit au réfrigérateur. Nous préférons la faire fermenter pendant deux jours pour qu’elle ait plus de goût et ainsi s’équilibre avec le sirop de sucre.

Nous avons essayé ces beignets avec de la vanille comme arôme, mais nous préférons la cardamome. Vous pouvez aussi utiliser de l’eau de rose et même ajouter du safran si vous préférez.

 

 

Ingredients:

Serves 12

3 x 237 mL cups (420 g) All-purpose flour
2 tsp (10 mL) Instant dry yeast
3 x 237 mL cups (750 g) Plain yoghurt (any type)
2 x 237 mL cups (400 g) White granulated sugar

2 cups (474 mL) Water
1 tsp (5 mL) Lemon juice
1 Tbsp (15 mL) Cardamom (ground)

 

Waxa loo baahanyahay: 

(QW waa qaaddo weyn – midda cunnada lagu cuno) (qy waa qaaddo yar)

3 koob x 237 mL (420 g) Bur
2 qy (10 mL) Qamiir
3 koob x 237 mL (750 g) Caana Fadhi
2 koob x 237 mL (400 g) Sokor
2 koob x 237 mL (474 mL) Biyo
1 qy (5 mL) Liin dhanaan
1 QW (15 mL) Hayl shiidan

Sida loo sameeyey waxaa ka-fiirsataa ‘video’ga.

Wuxuu ku-filan yahay 12 qofood  

 

Ingrédients:

Pour 12 personnes

3 x 237 mL mesures (420 g) de Farine Blanche
2 cc (10 mL) de Levure Chimique
3 x 237 mL mesures (750 g) de Yaourt Nature (n’importe quelle sorte)
2 x 237 mL mesures (400 g) de Sucre en Poudre
2 x 237 mL mesures (474 mL) d’Eau
1 cc (5 mL) de Jus de Citron
1 cs (15 mL) de Cardamome (moulue) 

Preparing the dough –  Préparation de la pâte

1. Mettre la farine dans un plat.
2. Ajouter la levure chimique.
3. Verser le yaourt.
4. Bien mélanger.
5. Couvrir avec du film alimentaire et laisser reposer pendant 1 heure sur le plan de travail ( à température ambiante), puis réfrigérer jusqu’au lendemain ou jusqu’à 3 jours.

We like to ferment the dough for two days in the fridge.

Waxaan jecelnahay inaan laba maalmood qaboojiyaha u-dayno.

 Nous aimons faire fermenter la pâte pendant deux jours dans le frigo.

Preparing the syrup – Préparer le sirop

1. Mettre le sucre dans une casserole chauffée à feu moyen.
2. Ajouter l’eau.
3. Faire bouillir pendant 15 minutes.
4. Ajouter le jus de citron.
5. Ajouter la cardamome.

You can use vanilla or rose water for flavouring, instead of the cardamom.

Haylka waxaa ku-badali kartaa vanilla ama ‘rose water’ ماء الورد.

Frying the dumplings – Faire frire les beignets

1. Remplir d’huile ’une poële à frire.
2. Tremper vos doigts dans l’eau.
3. Avec le bout des doigts, prenez une petite quantité de pâte.
4. Former une petite boule avec vos doigts.
5. Avec votre pouce, pousser la pâte dans l’huile.
6. Ou remplir une demie cuillère à café de pâte.
7. Utiliser une autre cuillère à café pour pousser.
8. Pousser la pâte dans l’huile.

You can make larger dumplings and they are also great. Use medium heat to fry the dumplings.

Burka intaas ka-waawayn ayaa ka-dhigi kartaa, mana ku-xuma. Waxaad ku-shiishaa dab dhexdhexaad ah.

Vous pouvez faire des beignets plus gros, ils sont aussi très bons. Faire frire les beignets à feu moyen. 

 

Putting the dumplings in the syrup – Tremper les beignets dans le sirop

1. Verser les beignets dans le sirop. 2. Mélanger juste une minute ou ils absorberont trop de sirop. 3. Retirer avec une écumoire.

 If you want the dumplings to absorb a lot of syrup, brown them more and leave them in the syrup for a longer time.
The syrup must be cooled down completely before adding the dumplings.

Haddii aad rabtid inay sokkor badan nuugaan, burka sii guduudi, sokkortana waqti ka-badan u-daa.
Sokkorta waa in la-qaboojiyo intaan burka lagu ridin.

Si vous voulez que les beignets absorbent beaucoup de sirop, laissez les cuire plus longtemps et laissez les tremper dans le sirop plus longtempsLe sirop doit être complètement refroidi avant d’y verser les beignets.

 

Fried Sweet Dumplings (Skaramati/Burka Macaan) Petits Beignets au Sucre (Pets de Nonne)

 

 

Fried Sweet Dumplings (Skaramati/Burka Macaan) Petits Beignets au Sucre (Pets de Nonne)

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=2694 117
Butter & Yoghurt Cake (Doolshe Buuro 2) Gâteau au Beurre et au Yaourt http://xawaash.com/?p=2636 http://xawaash.com/?p=2636#comments Mon, 12 Mar 2012 04:16:03 +0000 http://xawaash.com/?p=2636 Continue reading Butter & Yoghurt Cake (Doolshe Buuro 2) Gâteau au Beurre et au Yaourt]]>

Butter & Yoghurt Cake (Doolshe Buuro & Caano Fadhi) Gâteau au Beurre et au Yaourt كيك الزبدة والزبادي

Butter & Yoghurt Cake

www.xawaash.com

In Somalia, this was the closest thing we had to a fruitcake. Raisins were always special and were reserved for decorating and topping the festive rice as well adding to cakes. Apart from this cake, the only other cake we remember that had fruits was Panettone, which was sold in an Italian specialty store in Mogadishu.

We posted the recipe for a pound cake last month, but this recipe is different in many respects. First, we avoided using vanilla in this recipe because a segment of our viewers had concerns about the alcohol content in vanilla. We used cardamom instead, and that is what was traditionally used in Somalia when baking cakes and cookies. The second thing we wanted to address was to reduce the fat content of the cake without compromising its taste and moistness. We achieved this by replacing part of the butter with yoghurt.

The third issue has nothing to do with the ingredients. Some of our viewers have told us that they don’t have fancy mixers and were therefore unable to make the pound cake in the previous post. We decided not to use any mixer for this recipe. We made this cake twice, once using a whisk to mix the ingredients, while the second time we mixed everything by hand. Kitchen gadgets make life easier but they are definitely not a must.

 

Print Recipe

Print Recipe with Photos

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

 

Butter & Yoghurt Cake:

  • 1⅔ cups (333 g) Granulated white sugar
  • 1⅓ cups (333 mL) Unsalted butter (softened)
  • 5 Large Eggs
  • 1 Tbsp (15 mL) Cardamom (ground)
  • ¼ tsp (1.25 mL) Salt – Optional
  • 1 Tbsp (15 mL) Baking powder
  • 3 cups (420 g) All-purpose (plain) flour
  • 1½ cups (275 g) Yogurt – Any type
  • ½ tsp (2.5 mL) Butter – For greasing the sides of the cake pan
  • 1 cup (150 g) Raisins
  • 1 Tbsp (15 mL) Flour – For coating the raisins

 

Directions:

 

  1. Preheat the oven to 350°F/177°C.
  2. Sift the flour.
  3. Cream the butter and sugar for 5 minutes with a mixer or 10 minutes if mixing by hand.
  4. Add the eggs one at a time and mix thoroughly.
  5. When the mixture becomes consistent, add the baking powder, yoghurt and mix well. Then add the cardamom and salt (if using).
  6. Add the flour and mix well until the batter becomes homogenous. Coat the raisins, if using, with flour and add them.
  7. Grease a 16″x4″x4″ pan or two 8½”x4½” pans. If using parchment paper just grease the ends of the pan with the butter.
  8. Bake at 350°F/177°C for 1 hour and 15 minutes or until the cake springs back.
  9. Let the cake cool for 10 minutes before removing from the pan.

 

Sift the flour

 
Unsalted butter

 
Softened Butter

 
Use any type of yoghurt

 
The butter & sugar

 
Butter & Yoghurt Cake

 

Doolshe Buuro & Caano Fadhi

www.xawaash.com

 

Daabac Soo’da

Daabac Soo’da oo Sawirro Leh

 

Mukawinaadka:

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

 

Doolshe Buuro & Caano Fadhi:

  • 1⅔ koob (333 g) Sokor cad
  • 1⅓ koob (333 mL) Buuro aan cusbo lahayn (la jilciyay)
  • 5 Ukun , Weyn
  • 1 QW (15 mL) Hayl (shiidan)
  • ¼ qy (1.25 mL) Cusbo
  • 1 QW (15 mL) Beekin baawdar
  • 3 koob (420 g) Bur cad
  • 1½ koob (275 g) Caano fadhi
  • ½ qy (2.5 mL) Buuro
  • 1 koob (150 g) Sabiib
  • 1 QW (15 mL) Bur

 

Diyaarinta:

 

  1. Foornada sii kululeey, ku aaddi 350°F/177°C.
  2. Burka shaqshaq.
  3. Buurada iyo sokorta garaac muddo 5 daqiiqo haddaad makiinad isticmaaleysid, ama 10 daqiiqo haddaad gacan ku garaacaysid.
  4. Ukunta hal hal ugu dar, si fiicanna u qas.
  5. Markuu cajiinka si fiican u qasmo, beekin baawdarka iyo caana fadhiga ku dar. Si fiican u qas. Ku dar heylka iyo cusbada (haddaad isticmaalaysid).
  6. Burka ku dar si fiicanna u qas. Sabiibka iyo burka isku qas kaddibna ku dar. Si fiican u qas.
  7. Bir doolshe cabirkeeda yahay 16″x4″x4″ ama laba bir cabirkooda yahay 8½”x4½” buuro mari. Haddaad isticmaalaysid xaanshida foornada dhinacyada keliya buuro mari.
  8. Foorno la sii kululeeyey ku dub 350°F/177°C muddo hal saac iyo rubi ama ilaa uu ka bislaado.
  9. Doolshaha dhig ha qaboobo muddo 10 daqiiqo intaadan ka bixin birta.

 

Burka shaqshaq.

 
Buuro aan cusbo lahayn

 
Buuro qabowga ka dhacay ama jilicsan

 
Caana fadhiga aad jeceshahay isticmaal

 
Sokkorta iyo buurada oo la garaacay

 
Doolshe Buuro & Caano Fadhi

 

Gâteau au Beurre et au Yaourt

www.xawaash.com

En Somalie, ce gâteau est ce qui ressemble le plus à un cake aux fruits secs. Les raisins secs étaient considérés comme un mets spécial et étaient réservés pour la décoration et pour mettre sur le riz de fête ainsi que dans les gâteaux. A part ce gâteau, le seul gâteau qui contenait des fruits dont nous puissions nous rappeler était le Panettone, qui était vendu dans un magasin de spécialités italiennes à Mogadishu.

Nous avons publié la recette du quatre-quarts le mois dernier, mais cette recette est différente dans pas mal d’aspects. D’abord, nous avons laissé de côté la vanille parce qu’une partie de nos lecteurs s’inquiétait de la présence d’alcool dans la vanille. Nous avons utilisé de la cardamome à la place, c’est ce qui est traditionnellement utilisé en Somalie pour faire les gâteaux et les biscuits. La seconde chose sur laquelle nous avons travaillé est de réduire la teneur en matières grasses du gâteau sans compromettre son goût et son moelleux. Nous avons réussi à la faire en remplaçant le beurre par du yaourt.

Le troisième problème n’avait rien à voir avec les ingrédients. Certains de nos lecteurs nous ont dit qu’ils n’avaient pas de robot sophistiqué et n’étaient pas en mesure de faire le quatre-quarts de notre post précédent. Nous avons décidé de ne pas utiliser de mixer pour cette recette. Nous avons fait le gâteau deux fois, une première fois en utilisant un fouet pour mélanger les ingrédients, et la deuxième fois nous avons mélangé à la main. Les gadgets pour cuisiner nous rendent la vie plus facile mais ils ne sont pas indispensables.

 

Imprimer la Recette

Imprimer la Recette avec Photos

 

Ingrédients:

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras

 

Gâteau au Beurre et au Yaourt:

  • 1⅔ mesures (333 g) de Sucre blanc en Poudre
  • 1⅓ mesures (333 mL) de Beurre Doux (ramolli)
  • 5 Gros Oeufs
  • 1 cs (15 mL) de Cardamome (moulue)
  • ¼ cc (1.25 mL) de Sel – optionnel
  • 1 cs (15 mL) de Levure Chimique
  • 3 mesures (420 g) de Farine Blanche
  • 1½ mesures (275 g) de Yaourt Nature – n’importe quel style
  • ½ cc (2.5 mL) de Beurre – pour graisser les bords du moule
  • 1 mesure (150 g) de Raisins Secs
  • 1 cs (15 mL) farine – pour recouvrir les raisins secs

 

Instructions:

 

  1. Préchauffer le four à 350°F/177°C.
  2. Tamiser la farine.
  3. Fouetter le beurre et le sucre pendant 10 minutes si vous mélangez à la main.
  4. Ajouter les oeufs un par un et bien mélanger.
  5. Quand le mélange devient consistant, ajouter la levure, le yaourt et bien mélanger. Puis ajouter la cardamome et le sel (si utilisé).
  6. Ajouter la farine et bien mélanger jusqu’à ce que la pâte devienne homogène.
  7. Graisser un moule de 35x10x10cm ou deux moules de 22x12cm. Si vous utilisez du papier cuisson, graissez seulement les bords du moule avec le beurre.
  8. Cuire à 350°F/177°C pendant 1 heure et 15 minutes ou jusqu’à ce que le gâteau soit moelleux au toucher.
  9. Laisser refroidir 10 minutes avant de démouler.

 

Tamiser la farine

 
Beurre Doux

 
Beurre Ramolli

 
Utilisez tout type de yaourt

 
Le mélange Beurre et Sucre

 
Gâteau au Beurre et au Yaourt

 

كيك الزبدة والزبادي

www.xawaash.com

اطبع الوصفة – بدون صور

اطبع الوصفة – مع صور

المقادير

 
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
 

كيك الزبدة والزبادي
سكر ابيض جم 333
زبدة غير مملحة كوب 1⅓
بيض 5
(هيل (حبهان)( مطحون ملعقة كبيرة 1
ملح ملعقة صغيرة ¼
بيكنج باودر ملعقة كبيرة 1
طحين ابيض متعدد الأغراض جم 420
لبن زبادي جم 275
زبدة ملعقة صغيرة ½
زبيب جم 150
دقيق / طحين ملعقة كبيرة 1

 

طريقة التحضير:

 

يسخن الفرن الى درجة حرارة 177 د.م. (350 ف) -1
ينخل الدقيق -2
تخفق الزبدة مع السكر لمدة 5 دقائق بخلاط كهربائي او 10 دقائق بمضرب شبك يدوي. -3
يضاف البيض (على درجة حرارة الغرفة) واحدة واحدة ويخفق جيدا بعد كل اضافة. -4
يضاف البيكنج بودر والزباي ويخلط جيدا ثم يضاف الملح والهيل (الحبهان). -5
يضاف الطحين (الدقيق) ويخلط الى ان يتجانس. -6
يدهن قالب كيك 40x10x10 سم او قالبين 21.5×10 سم. في حال استعمال ورق الزبدة تدهن الاطراف فقط. -7
يخبز على حرارة 177 د.م. (350 ف) لمدة ساعة وربع او الى ان يستوي الكيك . -8
يترك ليبرد لمدة 10 دقائق قبل ان يقلب. -9

 

ينخل الطحين (الدقيق)

 
زبدة غير مملحة

 
زبدة طرية

 
يمكن استعمال اي نوع من الزبادي

 
الزبدة المخفوقة مع السكر

 
كيك الزبدة والزبادي

 

 

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=2636 51
Chicken Stew (Maraq Digaag) Poulet Mijoté http://xawaash.com/?p=2296 http://xawaash.com/?p=2296#comments Fri, 10 Feb 2012 21:25:54 +0000 http://xawaash.com/?p=2296 Continue reading Chicken Stew (Maraq Digaag) Poulet Mijoté]]>

Chicken Stew

This is a simple chicken stew that goes well with the Somali Chapati (Sabaayad), the Potato & Cumin Rice (Pilau), or Maanda (Muufo). It’s a typical Somali stew flavoured with Xawaash (Somali spice mix).

Growing up in Somalia, the chicken we had there were all free range. The meat was tougher and required a much longer time to cook, but it was a lot more flavourful. In Somalia, chicken meat was considered a delicacy. It was not readily available and it was also not affordable to many.

We remember watching a TV program about a group of young men who wanted to cross the Mediterranean Sea from Africa to Europe. The reporter asked one of them what his motivation was in making that risky journey. The young man replied that he wanted to eat a chicken. Of course we understood that he meant that he was seeking a better life, but at that moment, a chicken symbolized prosperity for him.

Today, poultry farming has changed that. In the diaspora, most Somalis would not cook a chicken dish for an honoured guest. This is probably due to the fact that chicken is abundant and cheap.

 

Ce poulet mijoté tout simple s’accompagne de Chapati Somali (Sabaayad), de Pommes de Terre et Riz au Cumin, ou de Maanda (Muufo). C’est un ragoût Somali typique parfumé au Xawaash (mélange d’épices Somali).

Pendant notre enfance en Somalie, les poulets étaient tous élevés en plein air. Leur chair était plus coriace et devait être cuite plus longtemps, mais elle avait aussi beaucoup plus de goût. En Somalie, la viande de poulet était considérée comme un mets raffiné. Elle n’était pas facile à trouver et peu de gens pouvaient s’en acheter.

Nous nous rappelons avoir regardé une émission de télé sur un groupe de jeunes hommes qui voulaient traverser la Mer Méditerranée de l’Afrique vers l’Europe. Le journaliste demandait à l’un d’eux quelle était sa motivation pour entreprendre ce voyage dangereux. Le jeune homme répondit qu’il voulait manger du poulet. Bien sûr, nous avons compris qu’il voulait dire qu’il cherchait une vie meilleure, mais à ce moment là, un poulet symbolisait la prospérité pour lui.

Aujourd’hui l’élevage intensif de volaille a changé tout ça. Dans la diaspora, la plupart des Somalis ne cuisineraient pas un poulet s’ils avaient un invité important. C’est probablement dû au fait que le poulet est abondant et bon marché.

 

Ingredients: 

Serves 6

1 – 4.5lb (2 kg)           Chicken (skinned & cut into small pieces)
3                              Tomatoes
½                             Onion
½                             Green pepper
1                              Jalapeno (seeded)
4                              Garlic cloves
1                              Potato
1                              Carrot                   

3 Tbsp                       Vegetable or canola oil
1 Tbsp                       Xawaash

2 tsp                         Tomato paste
1 cup                         Fresh cilantro
1 Tbsp                       Vegetable seasoning
1 cup                         Water
2 Tbsp                       Ghee (optional)


Waxa loo baahanyahay:   

(Q.W. waa qaaddo weyn – midda cunnada lagu cuno) (q.y. waa qaaddo yar)

1 – 4.5 lb (2 kg)         Digaag (maqaarka laga saaray oo yaryar loo jarjaray)
3                             Yaanyo
½                            Basal
½                            Barbarooni
1                             Basbaas (oo miraha laga bixiyey)
4                             Tuun (toon)
1                             Bataato (baradho)
1                             Karooto
3 Q.W.                     Saliid cad
1 Q.W.                     Xawaash
2 q.y.                      Yaanyo shiishiid
1 koob                     Kabsaro caleen (la-jarjaray)
1 Q.W.                     Maraq dajaaj
1 koob                     Biyo
2 Q.W.                    Subag (waa ka-dhaafi kartaa)

Ku-filan 6 qofood

Sida loo kariyay waxaa ka-fiirsataa ‘video’ga.

 

Ingrédients:

Pour 6 personnes

1 – 4.5 livres (2 kg) de Poulet (sans la peau & et coupé en petits morceaux)
3 Tomates
½ Oignon
½ Poivron Vert
1 Piment (épépiné)
4 Gousses d’Ail
1 Pomme de Terre
1 Carotte
3 cs d’Huile Végétale ou d’Huile de Colza
1 cs de Xawaash
2 cs de Concentré de Tomate
1 mesure de Coriandre Frais
1 cs d’assaisonnement pour légumes (ex: bouillon cube)
1 mesure d’Eau
2 cs de ghee (beurre clarifié) (optionnel)

 

Directions:

Roughly chop the tomatoes, cilantro, green pepper, and onion, then blend.

Dice the potato and carrot.

Add the oil to a pot set on medium heat and add the xawaash. Immediately after, add the chicken pieces. You don’t want the spices to burn. Brown the chicken for about 2 minutes then add the vegetable seasoning.

Add the diced potatoes and carrots to the pot, then add the blended veggies. Add the tomatoes and the water, then cover and cook for 30 minutes.

Add 2 tablespoons of ghee or clarified butter (optional).

 

Instructions:

Découper grossièrement les tomates, le coriandre, le poivron vert, et l’oignon, puis mixer.

Couper la pomme de terre et la carotte en dés.

Verser l’huile dans un faitout chauffé à feu moyen et ajouter le Xawaash. Immédiatement après, ajouter les morceaux de poulet. Faites attention à ne pas laisser brûler les épices. Faire colorer le poulet pendant 2 minutes puis ajouter l’assaisonnement pour légumes.

Ajouter les dés de pommes de terre et de carotte dans le faitout, puis ajouter les légumes mixés. Ajouter le concentré de tomate et l’eau, puis couvrir et cuire pendant 30 minutes.

Ajouter 2 cuillères à soupe de ghee ou beurre clarifié (optionnel).

Steps for preparing the chicken - Étapes pour préparer le poulet

1. Ajouter le xawaash à l’huile sans le laisser brûler
2. Ajouter le poulet et le faire colorer
3. Ajouter l’assaisonnement à légumes
4. Ajouter la pomme de terre et la carotte
5. Ajouter les légumes en purée
6. Ajouter le concentré de tomates
7. Ajouter l’eau chaude
8. Couvrir et cuire à feu moyen pendant 30 minutes

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=2296 34
Potato & Cumin Rice (Bariis iyo Bataato) (Pilau) Pilaf de Riz aux Pommes de Terre et au Cumin http://xawaash.com/?p=2224 http://xawaash.com/?p=2224#comments Mon, 06 Feb 2012 03:48:08 +0000 http://xawaash.com/?p=2224 Continue reading Potato & Cumin Rice (Bariis iyo Bataato) (Pilau) Pilaf de Riz aux Pommes de Terre et au Cumin]]>

Potato & Cumin Rice (Pilau) Pilaf de Riz aux Pommes de Terre et au Cumin

 

This is an easy and tasty rice dish. It brings back beautiful memories of Mombasa, Kenya. However, this dish is not limited to Kenya but is popular in many parts of East Africa.

The cumin seeds gives it a flavour that is hard to resist and the potatoes make it very delicious. There are many variations of the dish. You can add diced carrots and peas, or you can substitute the potatoes with lima beans.

It can be served with any stew that you like. We served it with Swahili Fish Curry (Mchuzi Wa Samaki) and it was an exceptional combination.

 

C’est un plat de riz facile et savoureux. Il nous évoque de très bons souvenirs de Mombasa, Kenya. Cependant, ce plat n’est pas préparé qu’au Kenya mais est aussi populaire dans beaucoup de régions d’Afrique de l’Est.

Les graines de cumin apportent un parfum auquel il est difficile de résister et les pommes de terre sont délicieuses. Il existe de nombreuses variations de ce plat. Vous pouvez ajouter des carottes en dés et des petits pois, ou vous pouvez substituer les pommes de terres par des haricots lima (haricots blancs).

Il peut être servi avec votre viande préférée. Nous l’avons servi avec un Curry de Poisson Swahili (Mchuzi Wa Samaki) et c’était une association parfaite.

 

 

Ingredients: 

1                              Onion
2                              Garlic cloves (minced) 
2 Tbsp                       Canola (or vegetable) oil
2                              Potatoes (diced)
1 tsp                         Cumin seeds
1 Tbsp                       Vegetable seasoning
2 cups                       Basmati Rice
3 cups                       Water (boiling) 


Waxa loo baahanyahay:   

(Q.W. waa qaaddo weyn – midda cunnada lagu cuno) (q.y. waa qaaddo yar)

1                             Basal
2                             Tuun ama toon (xoqan) 

2 Q.W.                     Saliid caddeey
2                             Bataato ama baradho (la-yaryareeyey)
1 q.y.                       Xawaash dhuudhuub
1 Q.W.                     Maraq dajaaj
2 koob                     Bariis basmati
3 koob                     Biyo (karkaraaya) 

Waxaa fiirsataa ‘video’ga sida loo kariyey.

 

Ingrédients:

1 Oignon
2 Gousses d’Ail (hachées)
2 cs d’Huile de Colza (ou d’huile végétale)
2 Pommes de Terre (Coupées en dés)
1 cc de Graines de Cumin
1 cs d’Assaisonnement pour légumes
2 mesures de Riz Basmati
3 mesures d’Eau (bouillante)

 

Directions:

Wash the basmati rice, then soak for 10 minutes. 

In a pan set on medium heat, saute the onions in the oil, then add the garlic and the vegetable seasoning. Add the cumin seeds and stir well, then add the diced potatoes. Cover and cook for 10 minutes.

With the potatoes half-cooked, add the soaked rice stir well. Add the boiling water, then cover tightly and cook for 15 minutes on very low heat.

Serve with Swahili Fish Curry (Mchuzi Wa Samaki) or any stew that you prefer. 

 

Instructions:

Laver le riz basmati, puis le faire tremper 10 minutes.

Dans une sauteuse chaufée à feu moyen, faire revenir les oignons dans l’huile, puis ajouter l’ail et l’assaisonnement. Ajouter les graines de cumin et bien mélanger, puis ajouter les dés de pommes de terre. Couvrir et cuire 10 minutes.

Lorsque les pommes de terre sont à moitié cuites, ajouté le riz trempé et bien mélanger. Ajouter l’eau bouillante, puis couvrir hermétiquement et cuire pendant 15 minutes à feu très doux.

Servir avec un Curry de Poisson Swahili (Mchuzi Wa Samaki) ou le ragoût que nous préférez.

Steps for cooking the rice – Étapes pour cuire le riz 

1. Faire revenir les oignons dans l’huile
2. Ajouter l’assaisonnement
3. Ajouter les graines de cumin
4. Ajouter les dés de pommes de terre
5. Couvrir et cuire 10 minutes à feu doux
6. Ajouter le riz trempé 10 minutes
7. Ajouter 3 mesures d’eau bouillante
8. Couvrir et cuire pendant 45 minutes

Potato & Cumin Rice (Pilau) Pilaf de Riz aux Pommes de Terre et au Cumin

 

Potato & Cumin Rice (Pilau) Pilaf de Riz aux Pommes de Terre et au Cumin

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=2224 16
Somali Pasta Sauce (Suugo Suqaar) Sauce Somali pour les pâtes http://xawaash.com/?p=1876 http://xawaash.com/?p=1876#comments Mon, 12 Dec 2011 05:50:33 +0000 http://xawaash.com/?p=1876 Continue reading Somali Pasta Sauce (Suugo Suqaar) Sauce Somali pour les pâtes]]>

Somali Pasta Sauce (Suugo) Sauce Somali pour les pâtes

The traditional Somali Pasta Sauce is prepared with beef cut into very small cubes instead of ground beef. There were two main reasons for this. First and foremost, it was because of home economics. When the family members are served pasta with a meat sauce that they chew, they won’t need another meat dish to be served with the meal. It becomes an all-in-one dish. The second reason was a matter of necessity, since there weren’t many facilities for grinding meat.

In Somalia, making pasta sauce was an every day affair. Shopping was done in the morning for that day’s meal. In the market you would buy a piece of meat wrapped in a newspaper, from 1/4 lb. to 1 lb., depending on the size of your family. You would also buy the fresh tomatoes. The tomatoes were not sold by weight; you would find them in piles of 4 or 5 tomatoes. The tomato paste was sold by spoonfuls and you would buy 1 teaspoon of tomato paste also wrapped in a piece of newspaper. Next you would shop for onions. Can’t afford a full onion? No problem! You can buy half an onion or even a quarter of an onion. 

Usually fresh tomatoes are used but we wanted to make a version with canned tomatoes for those times when tomatoes are not in season. What distinguishes the Somali pasta sauce from its Italian counterpart is the use of Xawaash, which is the Somali spice mix.  

 

La sauce pour les pâtes Somali est préparée avec du boeuf coupé en très petits cubes à la place du boeuf haché. Il y a deux raisons principales à ça. D’abord, pour des raisons d’économie. Quand on sert aux membres de la famille une sauce à la viande qu’ils doivent mâcher, il ne sera pas nécessaire de servir un autre plat de viande lors du repas. Il s’agit d’un plat tout-en-un. La deuxième raison vient de la nécessité, car il n’y avait pas beaucoup de matériel pour hacher la viande.

En Somalie, cuisiner une sauce pour les pâtes était une tâche quotidienne. On faisait les courses le matin pour les repas du jour. Au marché on achetait un morceau de viande emballé dans du papier journal, de ¼ de livre à 1 livre (100 à 450g), suivant la taille de la famille. On achetait aussi des tomates fraîches. Les tomates n’étaient pas vendues au poids; on les trouvait en petit tas de 4 ou 5 tomates. Le concentré de tomate se vendait à la cuillère et on achetait 1 cuillère à café de concentré de tomate lui aussi emballé dans du papier journal. Ensuite on allait acheter les oignons. Pas assez d’argent pour un oignon? Pas de problème! On pouvait acheter une moitié d’oignon ou même un quart d’oignon.

D’habitude on utilise des tomates fraîches mais nous voulions faire une version avec des tomates en boite pour lorsque ce n’est pas la saison des tomates. Ce qui distingue la sauce pour pâtes Somali de sa consoeur italienne est l’utilisation du Xawaash, qui est un mélange d’épices Somali.

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL) all level measurements
(1 Tbsp Vegeta Seasoning Mix (18 g) = 2 Maggi or Knorr bouillon cubes = 2 tsp salt) 

1                                           Onion
½                                          Green Pepper
4                                           Garlic cloves
½ cup                                   Olive oil
2 lb.                                      Beef (Inside Round) cut into very small cubes
1 Tbsp                                  Xawaash
2 cans (2 x 796 mL)              Diced tomatoes
2 Tbsp                                  Vegetable seasoning (Vegeta)
2 Tbsp                                  Tomato paste
1 Tbsp                                  Sugar

2 Tbsp                                  Cilantro (chopped)
1 tsp                                    Black pepper (or to taste)

 

Waxa loo baahan yahay:

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
(1 QW “Vegeta Seasoning Mix” = 2 mukacab Maggi ama Knorr = 2 qy cusbo)

1                                            Basal
½                                           barbarooni cagaaran
4                                            Tuun (toon)
½ koob                                   Saliidda oliivada
2 lb.                                       Hilib yaryar loo jaray
1 QW                                     Xawaash
2 gasac (2 x 796 mL)             Yaanyo
2 QW                                     Maraq qudaar (Vegeta)
2 QW                                     Yaanyo shiishiid
1 QW                                     Sokor
2 QW                                     Kabsara caleen (la-yaryareeye)
1 qy                                       Filfil madow (shiidan)

 

Ingrédients:

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL) mesures à ras
(1 cs de mélange d’Assaisonnement Vegeta (18 g) = 2 bouillon cubes Maggi ou Knorr = 2 cc de sel)

1 Oignon
½ Poivron Vert
4 Gousses d’Ail
½ mesure (118 mL) d’Huile d’Olive
2 livres (900 g) de Boeuf (Rond de gîte, Tende de tranche, Gîte à la noix) coupé en
tout petits cubes
1 cs de Xawaash
2 boites (2 x 796 mL) de Tomates en cubes
2 cs de Concentré de Tomates
2 cs d’Assaisonnement Légumes
1 cs de Sucre
2 cs de Coriandre (haché)
1 cc de Poivre Noir (ou selon le goût)

 

Directions:

In a food processor or blender, blend the onions, green pepper, and garlic. Heat the olive oil in a pot set over medium-high heat. Add the blended vegetables and cook for 2 minutes, then add the cubed beef. Cover and cook for 10 minutes. After all the moisture is absorbed, add the xawaash and brown the meat for 2 minutes, then add the diced tomatoes and the tomato paste.

Stir well, then add the vegetable seasoning and the sugar. The sugar helps cut down the acidity of the tomatoes. Cover the pot and cook for 45 minutes on medium-low heat. When the sauce has reduced and the oil starts to surface, add the chopped cilantro and the ground black pepper.

Instructions:

Dans un robot ou un blender, mixer les oignons, le poivron vert, et l’ail. Faire chauffer l’huile dans un faitout chauffé à feu moyen. Ajouter les légumes en purée et cuire 2 minutes, puis ajouter le boeuf en cubes. Couvrir et cuire 10 minutes. Une fois que le jus est résorbé, ajouter le xawaash et faire colorer la viande pendant 2 minutes, puis ajouter les tomates en dés et le concentré de tomate.

Bien mélanger, puis ajouter l’assaisonnement légumes et le sucre. Le sucre diminue l’acidité des tomates. Couvrir le faitout et cuire 45 minutes à feu moyen-bas. Quand la sauce a réduit et que l’huile remonte, ajouter le coriandre haché et le poivre noir moulu.

The steps for preparing the pasta sauce - Étapes de préparation de la sauce pour pâtes

1. Mixer l’oignon, le poivron vert et l’ail. 2. Les mettre dans l’huile et cuire pendant 2 minutes. 3. Ajouter le boeuf et cuire jusqu’à ce que le jus soit évaporé. 4. Ajouter le Xawaash et faire colorer la viande pendant 2 minutes. 5. Ouvrir les boites de tomates en dés et de concentré de tomate. 6. Ajouter les tomates en dés et le concentré de tomate. 7. Ajouter l’assaisonnement légumes, puis couvrir et cuire pendant 45 minutes à feu moyen-bas. 8. La sauce est prête quand l’huile remonte. 9. Ajouter le coriandre haché et le poivre noir moulu.

Somali Pasta Sauce (Suugo) Sauce Somali pour les pâtes

 

Somali Pasta Sauce (Suugo) Sauce Somali pour les pâtes

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=1876 48