twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121Qatayef are a staple Ramadan dessert that rarely absent from iftar tables in the Middle East. These little treats have many variations and are made in different forms. Some are filled with cream and drizzled with a thick sugar syrup, others are filled with cheese or nuts and are deep-fried then served with syrup. Those are just a few examples of some of the fillings used for qatayef.
Qatayef are like mini pancakes but they very much remind us of anjero. In fact, when we want to make anjero quickly we use this batter but thin it out a little. The express anjero lacks the fermented taste of regular anjero but it does the job when time is an issue. Just like anjero, qatayef are cooked on one side only and just long enough until the batter dries up on the top of the qatayef. The top will be somewhat sticky and this is needed as it will make it easy to seal the edges when pressed together.
Apart from being delicious, what we also like qatayef is that they can be prepared well ahead and assembled very quickly. Fill them with cream, seal the edges two-thirds of the way, dip in ground pistachios then serve with a rose water-scented sugar syrup.
The baking powder creates the bubbles that make the qatayef porous and fluffy. It is these pores that let the scented syrup to gently seep into the cream-filled centre. If the syrup is not thick enough, the qatayef will quickly become soggy. We use the same thick syrup for qatayef, kunafa, and baklava.
Qatayef are traditionally filled with qishta which is a type of clotted cream. To fill the qatayef, you can use clotted cream, creme fraiche, canned cream or cooked white pastry cream. The cooked pastry cream is particularly useful in that it can be used in deep fried or baked qatayef.
Video without music:
Yields 40 qatayef
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Waxaa ka sameyn kartaa 40 qataayif
Le qatayef est un dessert indispensable du Ramadan qui est rarement absent du menu de l’iftar dans le Moyen Orient. Il existe beaucoup de variétés de ces petites pâtisseries, elles se déclinent en différentes formes. Certaines sont remplies de crème et arrosées de sirop de sucre, d’autres sont remplies de fromage ou de noix et sont frites puis servies avec du sirop. Ce ne sont que quelques exemples de la multitude de garnitures qu’il est possible d’utiliser pour les qatayefs.
Les qatayefs ressemblent à des mini pancakes mais ils nous rappellent aussi beaucoup l’anjero. En fait, quand nous souhaitons préparer de l’anjero rapidement nous utilisons cette pâte qui nous diluons un peu. L’anjero express n’a pas le goût fermenté de l’anjero normal mais il est parfait quand on manque de temps. Tout comme l’anjero, les qatayefs ne sont cuits que d’un seul côté et seulement le temps que la pâte du dessus soit juste sèche. Le dessus du qatayef doit être légèrement collant pour pouvoir coller les bords facilement en les pressant l’un contre l’autre.
En plus d’être délicieux, ce que nous apprécions dans les qatayefs c’est qu’ils peuvent être préparés longtemps à l’avance et assemblés très rapidement. Il suffit de les remplir de crème, de coller les bords sur les deux tiers de la longueur, de les tremper dans de la pistache écrasée puis de les servir avec du sirop de sucre parfumé à l’eau de rose.
La levure chimique crée les bulles qui rendent le qatayef poreux et léger. Ces bulles permettent au sirop parfumé de pénétré jusqu’au centre rempli de crème. Si le sirop n’est pas assez épais, le qatayef se détrempera. Nous utilisons le même sirop épais pour le qatayef, le kunafa, et le baklava.
Vidéo sans la musique:
Pour 40 qatayefs
فيديو بدون موسيقى:
لعمل عدد 40 حبة قطايف
I remember a time in my childhood when I would not eat my lunch if a banana was not served with it. My mother told me the same thing, how she used to boycott lunch if there were no bananas available. I outgrew that, but I still prefer to eat bananas with my lunch. Others have not and I have a brother, who to this day, brings his banana along when tackling rice for lunch.
Bananas were one of the main exports of Somalia and during the harvesting season, they were in abundance in the southern parts of Somalia. The markets overflowed with bananas and there were piles upon piles everywhere. Prices were low and they were much lower at the end of the day when the stalls at the markets had to be emptied and vacated. There were also warehouses that sold only bananas and since none of them were air-conditioned or had refrigerators, the bananas quickly deteriorated in the tropical heat.
We remember one such warehouse in Brava, Somalia that had so many bananas in various stages of deterioration. The bananas never went to waste and the Bravanese used to buy the very cheap bananas and dry the peeled bananas in the sun. Sun-dried bananas, known in Brava as mazalfoorno, were a favourite of ours and we used to snack on them whenever we could lay our hands on some. They were a healthy and nutritious snack.
The Bravanese also used those very ripe bananas to make banana halwa. It is a delicious dessert that goes well with traditional unsweetened Somali coffee. The Bravanese know banana halwa as halwa ya mazu. The halwa was not shaped into balls but was made into a big chunk and everyone would rip a piece off of it.
A chunk of banana halwa is not visually appealing which is why we decided to shape them into balls and coat them. The coating adds another flavour dimension which makes this delicious dessert taste even better.
Video without music:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Je me rappelle d’une période de mon enfance où je ne mangeais mon déjeuner que siune banane était au menu. Ma mère m’a dit qu’elle faisait la même chose, elle refusait de manger son déjeuner s’il n’y avait pas de banane dedans. Heureusement ça m’est passé, mais je préfère toujours manger de la banane avec mon déjeuner. D’autres n’ont pas perdu l’habitude et j’ai un frère qui à ce jour, a toujours une banane avec lui pour manger son riz au déjeuner.
Les bananes étaient l’une des exportations principales de la Somalie et pendant la saison de la récolte, elles étaient très abondantes dans les régions sud du pays. Les marchés étaient noyés sous les bananes et il y avaient des piles et des piles partout. Les prix étaient bas et encore plus bas en fin de journée quand les étals des marchés devaient être nettoyés et rangés. Il y avait aussi des entrepôts entiers qui ne vendaient que des bananes et comme aucun n’avait de climatisation ou de réfrigérateur, les bananes s’abîmaient rapidement à cause de la chaleur tropicale.
Nous nous rappelons d’un entrepôt à Brava, Somalie qui était plein de bananes en train de s’abîmer. Les bananes cependant n’étaient jamais perdues et les Bravanais achetaient les bananes à prix très bas, et séchaient les bananes pelées au soleil. Les bananes séchées au soleil, appelées mazalfoorno à Brava, étaient nos favorites et nous en mangions autant que nous pouvions. Elles faisaient un goûter très bon pour la santé.
Les Bravanais utilisaient aussi ces bananes trop mûres pour faire du halwa à la banane. Il s’agit d’un dessert délicieux qui va très bien avec le café traditionnel Somali non sucré. Les Bravanais appellent la Halwa à la banane, halwa ya mazu. La halwa n’était pas servie sous forme de boules, elle était présentée en un seul bloc et chacun en prenait un morceau.
Un morceau de halwa à la banane n’est pas très joli à regarder et c’est pour cela que nous avons décidé de faire des boules et de les enrober. L’enrobage apporte une parfum supplémentaire ce qui rend ce dessert encore plus délicieux.
Vidéo sans la musique:
فيديو بدون موسيقى:
A good kunafa is something special and not everyone does it justice. One of our favourite places to have this dessert is at Paramount Cafe in Mississauga, Ontario. The kunafa is a great ending for a Lebanese meal replete with mezze (a selection of appetizers), manakish (flatbread with toppings), and grilled meats. We always make sure that we leave room for the kunafa. We ask that it be heated a bit in the microwave to make the cheese melt slightly and then add on top the rose water flavoured syrup. With fresh coffee it is fabulous!
Last week, while buying the ingredients for kunafa, the lady at the cashier volunteered some tips on preparing it. She said her family and friends tell her that she makes the best kunafa. Her advice was very useful, particularly adding milk to the kataifi, which we found helps reduce the quantity of butter that is normally used. The milk also helps moisten the frozen kataifi dough which is drier than the fresh variety.
So how does the homemade kunafa compare to the commercial one? Without a shred of a doubt, we can say the one we baked was better. It had everything going for it: the aroma that filled the house, the beautiful orange colour, the warm, stringy cheese, and the priceless reaction of those who tried it. What a delight!
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Serves 10
Cheese Kunafa:
Directions:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Ku filan 10 qofood
Kunaafa Naabulsiya:
Diyaarinta:
Une bonne kunafa est un mets spécial et tout le monde ne peut pas le réussir. Notre restaurant préféré pour manger ce dessert est le Café Paramount à Mississauga, Ontario. La kunafa est parfait pour terminer un repas Libanais composé de mezze (une sélection d’entrées), de manakish (pain plat avec des garnitures), et de viandes grillées. Nous nous assurons toujours de garder un peu de place pour la kunafa. Nous demandons à ce qu’il soit réchauffé au micro-ondes pour que le fromage soit légèrement fondu et d’ajouter un sirop à l’eau de rose dessus. Avec du café frais c’est fabuleux!
La semaine dernière, alors que nous achetions les ingrédients de la kunafa, la dame de la caisse nous offrit quelques conseils de préparation. Il nous dit que sa famille et ses amis lui disent toujours qu’elle fait la meilleure kunafa. Ses conseils furent très utiles, particulièrement d’ajouter du lait à la pâte de kataifi, ce qui réduit la quantité de beurre nécessaire. Le lait aide aussi à mouiller la pâte kataifi surgelée qui est plus sèche que la pâte fraîche.
Alors cette kunafa maison tient elle la comparaison face à la version commerciale? Sans l’ombre d’un doute, nous pouvons annoncer que celle que nous avons cuisinée était meilleure. Elle avait tout ce qu’il fallait: l’arôme qui remplit la maison, la belle couleur orange, le fromage chaud fondu, et la réaction de ceux qui l’ont goûtée. Quelle délice!
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Pour 10 personnes
Kunafa au Fromage:
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
تكفي عشرة اشخاص
كنافة نابلسية | ||
جبنة عكاوي | جم | 454 |
سكر ابيض | جم | 400 |
ماء | كوب | 1 |
عصير ليمون | ملعقة كبيرة | 1 |
ماء الورد | ملعقة صغيرة | 1 |
جبنة ريكوتا | جم | 120 |
زبدة غير مملحة | ملعقة كبيرة | 1 |
صبغة كنافة | ملعقة صغيرة | ½ |
عجينة كنافة (قطايفي) | جم | 454 |
حليب | كوب | ½ |
زبدة غير مملحة | كوب | ¾ |
(فستق( مطحون | ملعقة كبيرة | 3 |
طريقة التحضير:
يزال الملح من الجبنة اذا كانت مالحة. تنقع في ماء بارد لمدة 6 ساعات او ليلة كاملة في الثلاجة. يغير منها الماء مرتين اثناء التنقيع. تشطف بماء بارد بعد التنقيع ثم تنشف جيدا بمناديل المطبخ. تهرس الجبنة ثم تضاف جبنة الريكوتا او الكوتيج | -1 |
يغلى السكر، الماء وعصير الليمون لمدة 10 دقائق على نار متوسطة ثم يطفئ النار ويضاف ماء الورد. تترك حتى تبرد تماما. | -2 |
يدهن قاع وجوانب قالب (قطر 25 سم وعمق 5 سم) بملعقة زبدة سائلة ونصف ملعقة صغيرة صبغة كنافة. | -3 |
تقطع عجينة الكنافة (القطايفي) الى 4 قطع، يضاف اليها الحليب والزبدة الدافئة. تفتت جيدا. | -4 |
توضع 2/3 العجينة في القالب، توزع وترفع في حافة القالب | -5 |
توضع كل الجبنة، توزع وتضغط | -6 |
توزع باقي العجينة على السطح وتضغط جيدا | -7 |
تخبز في فرن مسخن مسبقا على درجة حرارة 177 د.م. (350 ف) لمدة 40 دقيقة، تترك لتبرد لمدة 10 دقائق ثم تقلب | -8 |
تزين بالفزدق المطحون. تسقى بالشيرة وتزين بالفستق | -9 |
]]>
The delicious graffe (Italian donuts), from the previous post, require a special custard for the filling. Store-bought custard will not do. A good pastry cream begins with quality ingredients. For flavouring, we recommend using vanilla bean and orange zest. If you cannot find vanilla bean, the next best thing is pure vanilla extract. You can also use vanilla essence or vanillin sugar.
Pastry cream or crème pâtissière can be used in many desserts, which makes this easy recipe very important to learn. It is very versatile and we hope to post several for desserts in which this pastry cream will be used. This recipe uses fewer eggs than many other recipes and you do not need cream to prepare it. One option we like is the addition of a little cream cheese, but this is entirely up to you if you wish to add it or leave it out. You can replace the flour with a 1/4 cup of corn starch (UK: cornflour), but we prefer to use flour whenever we prepare pastry cream.
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Les délicieuses graffes (beignets italiens), du post précédent, sont fourrées avec une crème spéciale. La crème anglaise toute prête du supermarché ne convient pas. Une bonne crème pâtissière se prépare avec des ingrédients de qualité. Pour le parfum, la meilleure solution est d’utiliser de l’extrait de vanille pure. Vous pouvez aussi utiliser de l’essence de vanille ou de sucre vanillé.
La crème pâtissière s’utilise dans de nombreux desserts, ce qui fait que cette recette simple est indispensable à connaître. Elle est très versatile et nous espérons publier plusieurs recettes de desserts qui utilisent de la crème pâtissière. Cette recette contient moins d’oeufs que les autres recettes et vous n’avez pas besoin de crème pour la préparer. Une variante que nous apprécions est de rajouter un peu de cream cheese, mais vous êtes libre de l’ajouter ou de le laisser de côté. Vous pouvez remplacer la farine par ¼ de mesure de fécule de maïs, mais nous préférons utiliser de la farine quand nous préparons la crème pâtissière.
Imprimer la Recette avec Photos
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
كريم باتسيير | ||
حليب كامل الدسم | كوب | 2 |
عود فانيليا | ½ | |
بشر البرتقال | ملعقة صغيرة | 1 |
سكّر | ملعقة كبيرة | 6 |
صفار البيض | 4 | |
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 40 |
جبنة بالقشطة | جم | 56 |
زبدة غير مملحة | كوب | ¼ |
في سطانية، يوضع السكر، صفار البيض، والطحين (الدقيق). يخلط جدا. | -1 |
فى قدر يوضع الحليب، الفانيليا، وبشر البرتقال. تستخدم نار متوسطة. يجب ان لا يصل الحليب الى درجة الغليان. | -2 |
بعد ان يسخن الحليب قليلا، يؤخذ منه 1/4 كوب ويضاف الى مزيج البيض. | -3 |
يضاف مزيج البيض الى الحليب الساخن قبل ان يصل الحليب الى درجة الغليان. تحرك بإستمرار. | -4 |
تضاف جبنة الكريمة الطرية اذا حبيتم، ثم تضاف الزبدة الطرية. تحرك بإستمرار. | -5 |
توضع الكريمة في سلطانية ويوضع بلاستك التغليف مباشرة على سطح الكريمة لتفادي تكون قشرة، تحفظ في الثلاجة لحين الاستعمال | -6 |
]]>