twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121Uncle Mursal Mohamed Abdulle just came back from Russia when he called me, my brother and a young uncle to the kitchen. I had just turned 12 and my brother was 13. He announced, “Today I will teach you how to cook been dallac.” Been dallac is a very basic tomato sauce that Somalis like to eat with anjero. The literal translation of been dallac is faux or pretend stir fry. In Somali, been means lie and for Somalis, a sauce with no meat is just a big lie. Many Somalis also know this tomato sauce as dallac bilaash and bilaash means having no worth. Yes, Somalis and their meat!
We were excited standing in the kitchen, just the boys, with no girls around. We were also excited because we were going to witness, for the first time, a male member of the family cooking. History was being made. Uncle Mursal knew everything and he was the one who would settle our arguments. It was at the height of the Cold War and when we wanted to know who would win if the Americans and Russians went to war, uncle Mursal knew the answer. Argument settled. It helped that he lived across the fence from the Chinese who, at the time, were building the National Theatre in Mogadishu. He befriended them and that also lent authority to whatever he said.
He prepared the sauce and it was the best, real, faux sauce we have ever had!
In this post, we prepared two tomato sauces, one basic and the other with additions. If you want to taste the tomatoes then the basic sauce should be your first choice. It is also easier and quicker to prepare. We decided not to remove the seeds because Somalis traditionally do not bother seeding their tomatoes. If you decide to remove the seeds, we suggest that you see our video on Peeling & Seeding Tomatoes. Try to extricate as much of the juices from the seeds.
The Tomato Sauce with Extras is more robust and is great as side dish or for cooking meat or fish in it. We used only one jalapeno pepper and seeded it. Adjust the heat according to your taste.
Video without music:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Oncle Mursal Mohamed Abdulle venait juste de rentrer de Russie lorsqu’il m’appela, mon frère et un jeune oncle dans la cuisine. Je venais d‘avoir 12 ans et mon frère 13 ans. Il annonça, “Aujourd’hui je vais vous apprendre à cuisiner been dallac”. Been dallac est une sauce tomate très basique que les Somalis aiment manger avec l’anjero. La traduction littérale de been dallac est fausse poêlée. En Somali, been veut dire mensonge, et pour les Somalis, une sauce sans viande est un gros mensonge. Beaucoup de Somalis appellent aussi cette sauce dallac bilaash où bilaash veut dire n’avoir aucune valeur. Ah, les Somalis et leur viande!
Nous nous tenions excités dans la cuisine, juste les garçons, sans fille autour. Nous étions aussi excités car nous allions assister pour la première fois à un membre de la famille mâle cuisiner. L’histoire était en marche. Oncle Mursal savait tout et il était le seul qui pouvait départager nos disputes. Cela se passait en plein milieu de la Guerre Froide et nous voulions savoir qui gagnerait en cas de guerre entre les Russes et les Américains, Oncle Mursal avait la réponse. Dispute résolue. Il était aidé par le fait qu’il habitait de l’autre côté de la clôture où habitait des Chinois qui, à cette époque, construisaient le Théâtre National de Mogadishu. Il devint ami avec eux ce qui conféra encore plus d’autorité à ses déclarations.
Il prépara la sauce et c’était la meilleure vraie, fausse sauce que nous avions jamais eue!
Dans ce billet, nous avons préparé deux sauces tomate, une sauce de base et une améliorée par des ingrédients supplémentaires. Si vous voulez savourer le goût des tomates, la sauce de base sera votre premier choix. Elle est aussi plus facile et plus rapide à préparer. Nous avons choisi de ne pas épépiner les tomates car traditionnellement les Somalis ne s’embêtent pas à le faire. Si vous décidez de retirer les graines, nous vous suggérons de regarder notre vidéo Peler & Épépiner les Tomates. Pensez à extraire le plus de jus possible des graines.
La Sauce Tomate Extra est plus robuste et est très bonne en accompagnement ou pour cuire de la viande ou du poisson. Nous n’avons utilisé qu’un piment jalapeno épépiné. Vous pouvez ajuster le piquant à votre goût.
Vidéo sans la musique:
فيديو بدون موسيقى:
Qatayef are a staple Ramadan dessert that rarely absent from iftar tables in the Middle East. These little treats have many variations and are made in different forms. Some are filled with cream and drizzled with a thick sugar syrup, others are filled with cheese or nuts and are deep-fried then served with syrup. Those are just a few examples of some of the fillings used for qatayef.
Qatayef are like mini pancakes but they very much remind us of anjero. In fact, when we want to make anjero quickly we use this batter but thin it out a little. The express anjero lacks the fermented taste of regular anjero but it does the job when time is an issue. Just like anjero, qatayef are cooked on one side only and just long enough until the batter dries up on the top of the qatayef. The top will be somewhat sticky and this is needed as it will make it easy to seal the edges when pressed together.
Apart from being delicious, what we also like qatayef is that they can be prepared well ahead and assembled very quickly. Fill them with cream, seal the edges two-thirds of the way, dip in ground pistachios then serve with a rose water-scented sugar syrup.
The baking powder creates the bubbles that make the qatayef porous and fluffy. It is these pores that let the scented syrup to gently seep into the cream-filled centre. If the syrup is not thick enough, the qatayef will quickly become soggy. We use the same thick syrup for qatayef, kunafa, and baklava.
Qatayef are traditionally filled with qishta which is a type of clotted cream. To fill the qatayef, you can use clotted cream, creme fraiche, canned cream or cooked white pastry cream. The cooked pastry cream is particularly useful in that it can be used in deep fried or baked qatayef.
Video without music:
Yields 40 qatayef
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Waxaa ka sameyn kartaa 40 qataayif
Le qatayef est un dessert indispensable du Ramadan qui est rarement absent du menu de l’iftar dans le Moyen Orient. Il existe beaucoup de variétés de ces petites pâtisseries, elles se déclinent en différentes formes. Certaines sont remplies de crème et arrosées de sirop de sucre, d’autres sont remplies de fromage ou de noix et sont frites puis servies avec du sirop. Ce ne sont que quelques exemples de la multitude de garnitures qu’il est possible d’utiliser pour les qatayefs.
Les qatayefs ressemblent à des mini pancakes mais ils nous rappellent aussi beaucoup l’anjero. En fait, quand nous souhaitons préparer de l’anjero rapidement nous utilisons cette pâte qui nous diluons un peu. L’anjero express n’a pas le goût fermenté de l’anjero normal mais il est parfait quand on manque de temps. Tout comme l’anjero, les qatayefs ne sont cuits que d’un seul côté et seulement le temps que la pâte du dessus soit juste sèche. Le dessus du qatayef doit être légèrement collant pour pouvoir coller les bords facilement en les pressant l’un contre l’autre.
En plus d’être délicieux, ce que nous apprécions dans les qatayefs c’est qu’ils peuvent être préparés longtemps à l’avance et assemblés très rapidement. Il suffit de les remplir de crème, de coller les bords sur les deux tiers de la longueur, de les tremper dans de la pistache écrasée puis de les servir avec du sirop de sucre parfumé à l’eau de rose.
La levure chimique crée les bulles qui rendent le qatayef poreux et léger. Ces bulles permettent au sirop parfumé de pénétré jusqu’au centre rempli de crème. Si le sirop n’est pas assez épais, le qatayef se détrempera. Nous utilisons le même sirop épais pour le qatayef, le kunafa, et le baklava.
Vidéo sans la musique:
Pour 40 qatayefs
فيديو بدون موسيقى:
لعمل عدد 40 حبة قطايف
Many stories can be told through food. Food transcends borders and it can connect us and become a means of creating goodwill between people. From the beginning, our objective was to reach out to our neighbours and to understand them through their culture.
This meal was prepared for us by our friend, Fatma Nasrai, who is originally from Eritrea. She prepared her version of the Eritrean Injera and Zigni. When she told us that she was going to make a simplified version of the traditional Zigni, we were very happy. That fit well with our overall concept of simplifying traditional recipes to suit our busy lifestyles.
While cooking with Fatma, we found that there were many similarities as well as some differences between her style of cooking and ours. It was a delightful experience and it is one which we strongly urge you to try by cooking food with a neighbour, friend, colleague, who has a different background than yours.
After the food was prepared, we sat down and shared not just the meal, but also stories and memories…
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Serves 14
Flour Mix:
Starter Mixture:
Injera Batter:
Zigni:
1. Instant dry yeast. 2. Self-rising flour (1cup all-purpose flour + 1 1/4 tsp baking powder). 3. Yellow corn flour.
1. Boneless beef (we used veal) cut into cubes. 2. Beef ribs (we used veal) cut into cubes. 3. Chopped tomatoes. 4. Finely diced onions.
1. diced peppers (green, red, yellow & orange). 2. Turmeric, cumin & berbere spices. 3. Canola or vegetable oil. 4. Minced garlic.
1. Browned butter (or ghee). 2. Vegetable seasoning salt. 3. Tomato paste.
Directions:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Waxay ku-filan tahay 14 qofood
Bur Isku Qasan:
Qamiir Cajiin:
Cajiinka Canjeerada:
Signi:
1. Qamiir rooti. 2. Bur canjeero (ama 1 koob bur caadi ku dar 1 1/4 q.y. beekin bawder). 3. Bur galleey jaalla ah.
1. Hilib lo’aad oo jiir ah (lafa aan lahayn). 2. Feera lo’aad oo la yaryareeyey. 3. Yaanyo la jarjary. 4. Basal la jarjay.
1. Barbarooni la jarjaray afar midab. 2. Huruud, kaamuun & berbere. 3. Saliid caddeey. 4. Tuun (toon) shiidan.
1. Subag udgoon (ama buuro la shiilay). 2. Maraq digaag. 3. Yaanyo shiishiid.
Diyaarinta:
Beaucoup d’histoires peuvent se raconter à travers la nourriture. La nourriture transcende les frontières et nous connecte, et devient un moyen de créer de la bonne volonté entre les gens. Depuis le début, notre objectif est d’entrer en contact avec nos voisins et de les comprendre à travers leur culture.
Ce plat a été réalisé pour nous par notre amie, Fatma Nasrai, qui est originaire d’Erythrée. Elle a préparé sa version de l’Injera et Zigni d’Erythrée. Lorsqu’elle nous a dit qu’elle allait préparer une version simplifiée du Zigni traditionnel, nous étions tellement heureux. Ça correspond bien à notre concept général de simplification des recettes traditionnelles pour les adapter à notre mode de vie animé.
En cuisinant avec Fatma, nous avons découvert beaucoup de similarités ainsi que quelques différences entre son style de cuisine et le nôtre. C’était une expérience merveilleuse que nous vous recommandons vivement d’essayer en cuisinant avec un voisin, ami, collègue, qui a des origines différentes des vôtres.
Une fois la nourriture prête, nous nous sommes assis et avons partagé le plat, mais des histoires et des souvenirs…
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Pour 14 parts
Mélange de Farine:
Mélange pour le Levain:
Pâte à Injera:
Zigni:
1. Levure Instantanée. 2. Farine avec levure incorporée (1 mesure de farine de blé + 1¼ de cc de levure chimique). 3. Farine de maïs.
1. Boeuf désossé (nous avons utilisé du veau) coupé en cubes. 2. Côtes de boeuf (nous avons utilisé du veau) coupées en cubes. 3. Tomates hachées. 4. Oignons hachés.
1. Poivrons détaillés en cubes (vert, rouge, jaune & orange) 2. Curcuma, Cumin, & Épices Berbères. 3. Huile de Colza. 4. Ail haché.
1. Beurre clarifié (ou ghee). 2. Assaisonnement pour légumes. 3. Concentré de tomates.
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
تكفي 14 شخص
خليط الطحين | ||
طحين (دقيق) ذاتي التخمير | كوب | 2⅔ |
طحين ذرة اصفر | كوب | 1½ |
خلطة خميرة | ||
خليط الطحين | كوب | 1 |
ماء | كوب | ⅔ |
الخميرة الفورية والفعالة | ملعقة صغيرة | 1 |
عجينة الإنجيرة | ||
خليط الطحين | جم | 420 |
ماء | كوب | 3 |
خلطة خميرة | ||
زقني | ||
زيت الكانولا | كوب | 1 |
(ريش (أضلع) بقري( مقطع مكعبات | باون | 2.2 |
لحم بقري بدون عظم | جم | 750 |
بصل | 2 | |
فلفل رومي | 4 | |
طماطم | 4 | |
(فص ثوم( مفروم | ملعقة كبيرة | 2 |
مسحوق مرقة الخضار | ملعقة كبيرة | 2 |
مسحوق الكركم (الهرد) | ملعقة كبيرة | 1 |
بيربيري | ملعقة كبيرة | 3 |
(( مطحون | ملعقة كبيرة | 3 |
معجون طماطم | علبة | 1 |
سمنة | كوب | ½ |
1- خميرة فورية. 2- طحين (دقيق) ذاتي التخمير او كوب طحين + 1/4 1 ملعقة صغيرة بيكنج بودر. 3- طحين ذرة اصفر
1- لحم عجل (او بقري) مقطع الى مكعبات. 2- لحم عجل (او بقري) مع عظام مقطع الى مكعبات. 3- طماطم مقطعة الى قطع صغيرة. 4- بصل مقطع صغير
1- فلفل رومي مقطع (4 ألوان) 2- كركم (هرد)، كمون، وبربري (بهارات ارترية واثيوبية) 3. زيت كانولا او نباتي 4- ثوم مطحون
1- سمن 2- مرق الدجاج 3- معجون الطماطم
طريقة التحضير:
يخلط خليط الطحين مع الخميرة | -1 |
يضاف الماء بالتدريج | -2 |
تخلط جيدا مع استمرار اضافة الماء | -3 |
يترك الخليط يختمر لمدة 30 دقيقة | -4 |
يوضع خليط الطحين (الدقيق) في سلطانية | -1 |
تضاف الخميرة وقليل من الماء | -2 |
يخلط جيدا ويضاف الماء برفق | -3 |
تترك العجينة تختمر لمدة ليلة كاملة | -4 |
تخبز كما هو مبين في الفيديو | -5 |
يوضع القدر على نار متوسطة ويضاف الزيت واللحم | -1 |
يضاف الكمون المطحون | -2 |
يضاف الكركم (الهرد) | -3 |
يضاف معجون الطماطم | -4 |
يضاف البصل | -5 |
يضاف الفلفل الرومي والطماطم | -6 |
يضاف مرق الخضار | -7 |
يحرك جيدا | -8 |
يغطى ويطهى لمدة ساعتين | -9 |
يضاف البربري | -1 |
يضاف السمن او زبدة محمرة | -2 |
يضاف الثوم | -3 |
يغطى ويطهى لمدة 5 دقائق | -4 |
]]>
Somalis have their version of Hot cross buns! Hot cross buns! Only it’s not a nursery rhyme, it’s not about buns, and it’s not about something that you give to your daughters or sons. It’s a street cry, it’s about anjero, and you give it to the lion in the house. That lion of course is the husband who enjoys a privileged status in the Somali patriarchal household. The street cry echoes across neighbourhoods in Somali towns and goes like this:
Waa canjeera kulul!
Waa canjeera kulul!
Nin cawa leh iyo cawaalaa cuna
Gaaridooy gado
Geesiga uggeey
Haku-guuxee!
Hot anjero!
Hot anjero!
Fortunate is he who gets it
Lucky is the one who eats it
Good wife, buy it
Give it to your knight
So he would roar like a lion!
That cry was used by street vendors selling anjero very early in the morning before people went to work and schoolchildren left for school. Most Somalis prepare the anjero themselves, but it needs to be prepared the night before using a starter that was left from the previous morning’s anjero batter. If they use up all the batter, they would borrow some from the neighbours. If for some reason it is not available, then the anjero lady would come to the rescue early in the morning.
Every night, before the cities and towns of Somalia go to sleep, you will hear rhythmic sounds of slapping, the sound of mixing the anjero batter. It is a comforting and reassuring sound that lulls you to sleep, knowing that tomorrow’s meal is being prepared. This rhythmic sound together with the anjero street cry that echoes early in the morning, punctuate the urban soundscape of Somalia.
So what exactly is anjero? Most people would know its older sibling, the Ethiopian injera. It is a fermented, crepe-like pan bread that looks like a thin pancake. The Somali anjero has its own character and is different from the Ethiopian injera. It is much less sour, it is smaller in size, and it doesn’t contain teff flour. The traditional Ethiopian injera is usually fermented for a couple of days, whereas the Somali anjero is fermented just overnight.
Anjero is a staple food in Somalia and it’s the most common breakfast food. Everyone would eat an average of three anjeros with a cup of tea. The anjero would be sprinkled with some sugar and drizzled with a little sesame oil or melted ghee. For those who can afford it, the anjero is served with liver and onions, with suqaar (small pieces of beef), or with oodkac (tiny pieces of jerky-style beef). Occasionally anjero is eaten during lunch. It is served with a tomato-based stew or with a goat and vegetable stew.
Anjero was traditionally made of maize, flour, and water. Different types of flour were used; the most common being wheat flour, sorghum flour, and corn flour. The maize was ground finely and then made into a paste. This was then added to the flour and water and was left to ferment overnight. When the anjero was cooked in the morning, some of the fermented batter was left for preparing the next day’s anjero.
Nowadays, Somalis use self-rising flour or a combination of all-purpose flour and baking powder. Yeast is used to cut the time needed for fermentation. It is very common to combine different types of flour to help improve the texture of the anjero. Below, you will find several recipes of anjero using different ingredients. This will help you make anjero with ingredients that are more readily available in your area. You can also experiment with the different recipes and find the one that best suits your tastes.
Les Somalis ont leur version de “Hot cross buns! Hot cross buns! Seulement ce n’est pas une chanson enfantine, ça ne parle pas de buns, et ce n’est pas pour donner à vos filles ou vos fils. C’est une chanson de rue, qui parle d’anjero, et qui est pour le lion de la maison. Ce lion bien sûr est le mari qui a un statut privilégié dans le foyer patriarcal Somali. Cette chanson résonne à travers les quartiers dans les villes Somali et dit ceci:
Anjero chaud!
Anjero chaud!
Fortuné est celui qui l’a
Chanceux est celui qui le mange
Gentille femme, achètes-en
Donnes-en à ton chevalier
Pour qu’il rugisse comme un lion!
Cette chanson était utilisée par les vendeuses de rue d’anjero très tôt le matin avant que les gens partent travailler et que les enfants aillent à l’école. La plupart des Somalis préparent l’anjero eux-mêmes, mais il a besoin d’être préparé la veille avec un levain qui a été prélevé sur la pâte du matin précédent. Si pour quelque raison que se soit le levain n’est pas disponible, la dame anjero venait à la rescousse tôt le matin. Chaque nuit, lorsque les villes et villages de Somalie s’endorment, on entend le bruit rythmé des battements, le son de la pâte à anjero battue. C’est un son réconfortant et rassurant qui vous berce, vous laissant savoir que le repas du lendemain sera prêt. Ce son rythmique et l’écho de la chanson des vendeurs d’anjero tôt le matin, font partie du paysage sonore de la Somalie.
Qu’est ce que l’anjero exactement? La plupart des gens connaissent son grand frère l’injera Éthiopien. Il est fermenté, une galette de pain qui ressemble à une crêpe fine. L’anjero Somali a son caractère propre et est différent de l’injera Éthiopien. Il est bien moins aigre, il est de plus petite taille, et il ne contient pas de farine de teff (millet). L’injera Ethiopien traditionnel est normalement fermenté pendant deux jours, alors que l’anjero Somali est fermenté une nuit.
L’Anjero est une nourriture de base en Somalie et elle est la nourriture la plus populaire du petit déjeuner. Chacun mange en moyenne trois anjeros avec une tasse de thé. L’anjero est saupoudré de sucre et aspergé d’un peu d’huile de sésame ou de ghee fondu. Pour ceux qui ont les moyens, l’anjero est servi avec du foie et des oignons, avec du suqaar (petits morceaux de boeuf), ou du oodkac (tout petits morceaux de boeuf séché). Parfois l’anjero est mangé au déjeuner. Il est servi avec un ragoût à base de tomate ou de la chèvre ou un ragoût de légumes.
L’anjero était traditionnellement fait avec du maïs, de la farine et de l’eau. Différents types de farine étaient utilisés; les plus communes étaient la farine de blé, la farine de sorgho, et la farine de maïs. Le maïs était finement moulu puis transformé en pâte. Elle était ensuite ajoutée à la farine et l’eau et était fermenté une nuit. Quand l’anjero était cuit le matin suivant, un peu de pâte fermentée était conservée pour pour préparer l’anjero du lendemain.
De nos jours, les Somalis utilisent de la farine avec levure incorporée ou un mélange de farine tout usage et de levure chimique. La levure permet de réduire le temps nécessaire à la fermentation. Il est très commun de combiner plusieurs types de farine pour améliorer la texture de l’anjero. Ci-dessous, vous trouverez plusieurs recettes d’anjero utilisant différents ingrédients. Cela vous aidera à faire de l’anjero avec les ingrédients que vous avez de disponibles près de chez vous. Vous pouvez aussi expérimenter avec les différentes recettes et trouver celle que vous préférez.
Ingredients:
Starter mixture
½ cup Sorghum flour
1 cup White corn meal
1 Tbsp Instant dry yeast
1 cup Water (lukewarm)
Add the starter to the following:
4 cups Self-rising flour (Bur canjeero)
¼ cup Sugar
4¼ cups Water (lukewarm)
Waxa loo baahanyahay:
(QW waa qaadda weyn midda – cuntada lagu cuno; qy waa qaadda yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Qamiirka
½ koob Bur masaggo
1 koob Bur galleey cad
1 QW Qamiirka rootiga (Instant dry yeast)
1 koob Biyo qandac ah
Qamiirka waxaad ku-dartaa
4 koob Bur-canjeero (bur qamiir leh)
¼ koob Sokor
4¼ koob Biyo qandac ah
Ingrédients:
Mélange de levain
½ mesure de Farine de Sorgho
1 mesure de Semoule de Maïs Blanc
1 cs de Levure Sèche Instantanée
1 mesure d’Eau (tiède)
Ajouter le levain aux ingrédients suivants:
4 mesures de farine avec levure incorporée (Bur canjeero)
¼ mesure de Sucre
4¼ mesures d’Eau (tiède)
Directions:
Step 1: Prepare the starter mixture
Combine the sorghum flour, white corn meal, yeast, and lukewarm water. Mix well then let the yeast activate and the mixture soak for one hour.
Qamiirka diyaari:
Isku-dar bur masaggo, bur galleey, qamiirka iyo biyaha. Si fiican u-qas. Dhig muddo hal saac.
Instructions:
Étape 1: Préparer le levain
Assembler la farine de sorgho, la semoule de maïs blanc, la levure, et l’eau tiède. Bien mélanger puis laisser la levure agir et le mélange tremper pendant une heure.
Step 2: Prepare the anjero batter
Combine the starter mixture with the self-rising flour, sugar and water. If you mix by hand, add the water in stages to avoid lumps. You can also use a blender, food processor, or handheld electric mixer. After mixing the batter very well, let it ferment for at least two hours. Fermentation is essential for an authentic anjero taste. If you prefer a more sour anjero, let the batter ferment some more, even overnight. You can also refrigerate the batter and keep it for two days.
Canjeerada qas:
Isku-dar qamiirka aad diyaarisay, burka canjeerada iyo sokorta. Haddaad gacan ku-qasaysid, biyaha hadba in yar ku-dar. Cajiinka si-fiican u-garaac. Haddaad makiinad ku-qasaysid, biyaha hal mar ku-wada dar, si-fiicanna u-qas. Cajiinka ugu yaraan laba saacadood dhig, oo ha qamiiro. Haddaad jeceshahay canjeero dhanaan, sii qamiiri ilaa hal habeen. Kaddib, qaboojiyaha ayaa gelin kartaa oo dhoor maalmood ayaa isticmaali karaa.
Étape 2: Préparer la pâte à anjero
Assembler le levain avec la farine, le sucre et l’eau. Si vous mélangez à la main, ajouter l’eau petit à petit pour éviter les grumeaux. Vous pouvez le faire avec un blender, un robot, ou avec un pied mixer. Après avoir bien battu la pâte, laisser fermenter pendant au moins deux heures. La fermentation est essentielle pour obtenir le goût authentique de l’anjero. Si vous préférez un anjero plus aigre, laisser fermenter la pâte plus longtemps, même une nuit de plus. Vous pouvez aussi réfrigérer la pâte et la garder pendant deux jours.
Cooking the anjero
You don’t need a special pan to cook anjero. Any non-stick pan would do. Just make sure that the diameter of the anjero is smaller than that of the pan to facilitate removing the cooked anjero. Every now and then, wipe the pan with a paper towel dipped in a little oil.
Heat a non-stick pan over medium heat. Using a ladle scoop the anjero batter into the pan. The quantity scooped will depend on the size of the pan and the size of the anjero you want to make. Using a swirling motion, spread the batter over the pan, as if drawing a spiral with the ladle.
Cook the anjero until all the batter dries up. Somalis usually cover the pan when cooking anjero and it reduces the cooking time. However, we didn’t notice any difference in the cooked anjero when we didn’t cover the pan. Moreover, not covering the pan makes it easier to see when the anjero is done.
Cuisson de l’anjero
Il n’est pas nécessaire d’utiliser une poêle spéciale pour cuire l’anjero. Une poêle anti-adhésive fait l’affaire. Il faut juste s’assurer que la poêle est plus grande que le diamètre de l’anjero pour qu’une fois cuit il soit facile à retirer. De temps en temps, huiler la poêle avec un morceau de papier trempé dans un peu d’huile.
Faire chauffer une poêle anti adhésive à feu moyen. Avec une louche, verser la pâte d’anjero dans la pôele. La quantité versée dépend de la taille de la poêle et de la taille de l’anjero que vous souhaitez avoir. En un mouvement circulaire, étaler la pâte sur la poêle, en dessinant une spirale avec la louche.
Laisser cuire l’anjero jusqu’à ce que la pâte sèche. Les Somalis couvrent la poêle lorsqu’ils cuisent l’anjero et cela réduit le temps de cuisson. Cependant, nous n’avons pas remarqué de différence de cuisson de l’anjero lorsque nous n’avons pas couvert la poêle. De plus, sans couvrir on voit plus facilement si l’anjero est cuit.
Other anjero recipes using different ingredients
Recipe B
Ingredients:
1 cup White corn flour
4 cups All-purpose flour
½ tsp Baking powder
½ tsp Salt
1 Tbsp Instant dry yeast
¼ cup Sugar
5 cups Water (lukewarm)
Directions:
Combine all the ingredients and mix well, making sure that there are no lumps in the batter. Let the batter ferment for at least two hours. Cook as above.
Recipe C
Ingredients:
1 cup White corn flour
1 cup Whole wheat flour
3 cups All-purpose flour
1 tsp Baking powder
½ tsp Salt
1 Tbsp Instant dry yeast
¼ cup Sugar
6 cups Water (lukewarm)
Directions:
Combine all the ingredients and mix well, making sure that there are no lumps in the batter. Let the batter ferment for at least two hours. Cook as above.
Les autres recettes utilisant des ingrédients différents
Recette B
Ingrédients:
1 mesure de Farine de Maïs Blanc
4 Mesures de Farine de Blé Blanche
½ cc de levure chimique
½ cc de Sel
1 cs de Levure Instantanée
¼ de mesure de Sucre
5 mesures d’Eau (tiède)
Instructions:
Combiner tous les ingrédients et bien mélanger, s’assurer de ne pas laisser de grumeaux dans la pâte. Laisser la pâte fermenter pendant au moins deux heures. Cuire comme ci-dessus.
Recette C
Ingrédients:
1 mesure de Farine de Maïs Blanc
1 mesure de Farine Complète de Blé
3 mesures de Farine de blé tout usage
1 cc de Levure Chimique
½ cc de Sel
1 cs de Levure Instantanée
¼ de mesure de Sucre
6 mesures d’Eau (tiède)
Instructions:
Combiner tous les ingrédients et bien mélanger, s’assurer de ne pas laisser de grumeaux dans la pâte. Laisser la pâte fermenter pendant au moins deux heures. Cuire comme montré ci-dessus.
]]>