twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121We wanted to post the recipe for apple fritters ever since our visit to the Savour Stratford Perth County Culinary Festival. The festival is held once a year in beautiful Stratford, Ontario, a city alive with art and culture. The culinary festival brings together food lovers, award-winning chefs, local artisan producers and farmers. There are food tastings, cooking classes, food stalls, and music concerts.
We saw a big line-up in front of one of the food stalls that was selling apple fritters and we got in line. After a long wait, the two of us ordered half a dozen fritters, thinking they were a lot and that we would bring some home with us. We were handed a small, brown paper bag that contained six tiny fritters. We ate them quickly and licked our fingers. They were unbelievably delicious! Without hesitation, we got back in the line, that was now longer, and after another long wait, we got two dozen fritters to eat and share with our family.
That was last September. We were looking forward to the festival this year but it was moved to July and unfortunately for us, it falls on Ramadan. That is why we decided to make our own fritters. Last week, we tested the recipe on family members and everyone liked them.
The apples in the fritters we had in Stratford were sliced but we decided to use finely diced apples since our fritters are bigger. This way, you will get pieces of apple every time you bite into the delicious fritters. Another change we made was to use glaze icing instead of sprinkling them with powdered sugar. The choice is yours. You can have them plain, with powdered sugar, or use the simple glaze icing.
We used Granny Smith apples but you can use any tangy, tart apples. The fritters can also be made with any tangy-tasting fruit such as peaches, pears, strawberries, rhubarbs, etc.
Video without music:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Nous avons prévu de publier cette recette de beignets aux pommes depuis notre visite au festival culinaire Savour Stratford Perth County. Le festival se tient une fois par an dans la belle ville de Stratford, Ontario, une cité de culture et d’art. Le festival culinaire attire les amateurs de gastronomie, les chefs étoilés, les artisans producteurs et fermiers locaux. Au programme, il y a des séances de dégustation, des cours de cuisine, des stands gastronomiques et des concerts.
Nous y avons vu une longue file d’attente devant un stand qui vendait des beignets aux pommes et nous avons fait la queue. Après une longue attente, nous avons commandé tous les deux une demie douzaine de beignets, pensant en prendre une grande quantité pour ramener à la maison. A notre surprise, nous avons reçu un petit sac en papier qui contenait six petits beignets. Nous les avons mangé rapidement et nous nous sommes léchés les doigts. Ils étaient incroyablement délicieux! Sans hésitation, nous avons refait la queue, qui était encore plus longue, après encore une longue attente, nous avons acheté deux douzaines de beignets pour les déguster et les partager avec notre famille.
Ceci s’est passé en septembre dernier. Nous attendions avec impatience le festival cette année mais il a été déplacé en Juillet et malheureusement pour nous, il tombe pendant le Ramadan. C’est pourquoi nous avons décidé de faire nos propres beignets. La semaine dernière, nous avons testé la recette sur la famille et tout le monde a aimé.
Les pommes dans les beignets que nous avons mangé à Stratford, étaient en tranches mais nous avons décidé de détailler les pommes en petits dés car nos beignets sont plus gros. Comme ça, il y a des morceaux de pomme dans chaque bouchée de délicieux beignet.
Nous avons fait un autre changement, nous avons remplacé le sucre glace par un glaçage. Vous avez le choix. De les manger nature, saupoudrés de sucre glace, ou recouverts de glaçage.
Vidéo sans la musique:
فيديو بدون موسيقى:
We owe this recipe to Jacques Pepin, one of our all-time favourite chefs. We were enamored by his “Swimming swans in raspberry sauce with a caramel cage”. Who wouldn’t be?
Our first attempt at making choux pastry was a few years ago when we were hosting an iftar party at our home. We did not attempt to make the swans but the eclairs and profiteroles were a hit with our guests. Luckily for us, none of our guests had tasted freshly baked choux pastry before. The pastry starts to soften as soon as it is filled, and the longer it sits, the soggier it becomes. This explains why our choux pastry tasted so fresh and puffy.
This is one post that both of us thoroughly enjoyed and had a lot of fun with all the different variations that we present to you. We still had several other ideas we wanted to share, but we had to stop somewhere. We hope this post excites you and gets you motivated to try it out. Have fun!
Video without music:
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Choux Pastry:
Directions:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Bur Shuu:
Diyaarinta:
Nous devons cette recette à Jacques Pépin, un des nos chefs favoris. Nous avons été enchantés par ses “Cygnes nageant sur un coulis de fraise avec une cage en caramel”. Comment ne pas l’être?
Nous avons réalisé notre première tentative de pâte à choux il y a quelques années alors que nous organisions une fête d’iftar à la maison. Nous n’avons pas tenté les cygnes mais les éclairs et les profiteroles ont eu beaucoup de succès auprès de nos invités. Aucun de nos invités n’avait jamais goûté de pâte à choux faite maison auparavant non plus. La pâte commence à ramollir dès qu’elle est garnie, et plus elle attend plus elle ramollit. Ceci explique pourquoi nos gâteaux sont toujours frais et moelleux.
C’est une recette que nous avons tous les deux beaucoup appréciés de réaliser et nous nous sommes amusés avec toutes les différentes variations que nous vous présentons. Nous avions d’autres idées à partager mais nous avons du faire un choix. Nous espérons que cette recette vous enthousiasmera et vous motivera pour l’essayer. Amusez-vous bien!
Vidéo sans la musique:
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Pâte à choux:
Instructions:
فيديو بدون موسيقى:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
عجينة الشو | ||
حليب | كوب | 1 |
سكر ابيض | ملعقة صغيرة | 1 |
ملح | ملعقة صغيرة | ¼ |
زبدة غير مملحة | كوب | ¼ |
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 140 |
بيض | 4 | |
بيض | 1 |
طريقة التحضير:
يغلى الحليب، السكر، الملح والزبدة على نار متوسطة، يرفع عن النار عندما يصل الى درجة الغليان | -1 |
يضاف الطحين (الدقيق) دفعة واحدة ويخلط جيدا | -2 |
يوضع على النار من جديد. تستخدم نار متوسطة لتنشيف العجينة لمدة دقيقتين | -3 |
تترك العجينة تبرد لمدة 10 دقائق، ثم يضاف البيض واحدة واحدة | -4 |
تخلط العجينة جيدا | -5 |
تستعمل ملعقتين لتشكيل العجينة او كيس حلواني لعمل اشكال احلى | -6 |
تدهن بالبيض المخفوق للحصول على لون ذهبي | -7 |
يرش سكر مطحون على الأشكال المزخرفة | -8 |
تخبز على درجة حرارة 188 د.م. (370 ف) في فرن مسخن مسبقا لمدة 40 دقيقة. لا يفتح باب الفرن خلال عملية الخبز لتجنب هبوط الشو | -9 |
يحشى الاكلير بكريم باتيسري | -1 |
يغمس في جناش الشوكولاتة | -2 |
يرش ككاو على طرف | -3 |
يرش سكر مطحون على الطرف الآخر | -4 |
]]>
A good kunafa is something special and not everyone does it justice. One of our favourite places to have this dessert is at Paramount Cafe in Mississauga, Ontario. The kunafa is a great ending for a Lebanese meal replete with mezze (a selection of appetizers), manakish (flatbread with toppings), and grilled meats. We always make sure that we leave room for the kunafa. We ask that it be heated a bit in the microwave to make the cheese melt slightly and then add on top the rose water flavoured syrup. With fresh coffee it is fabulous!
Last week, while buying the ingredients for kunafa, the lady at the cashier volunteered some tips on preparing it. She said her family and friends tell her that she makes the best kunafa. Her advice was very useful, particularly adding milk to the kataifi, which we found helps reduce the quantity of butter that is normally used. The milk also helps moisten the frozen kataifi dough which is drier than the fresh variety.
So how does the homemade kunafa compare to the commercial one? Without a shred of a doubt, we can say the one we baked was better. It had everything going for it: the aroma that filled the house, the beautiful orange colour, the warm, stringy cheese, and the priceless reaction of those who tried it. What a delight!
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Serves 10
Cheese Kunafa:
Directions:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Ku filan 10 qofood
Kunaafa Naabulsiya:
Diyaarinta:
Une bonne kunafa est un mets spécial et tout le monde ne peut pas le réussir. Notre restaurant préféré pour manger ce dessert est le Café Paramount à Mississauga, Ontario. La kunafa est parfait pour terminer un repas Libanais composé de mezze (une sélection d’entrées), de manakish (pain plat avec des garnitures), et de viandes grillées. Nous nous assurons toujours de garder un peu de place pour la kunafa. Nous demandons à ce qu’il soit réchauffé au micro-ondes pour que le fromage soit légèrement fondu et d’ajouter un sirop à l’eau de rose dessus. Avec du café frais c’est fabuleux!
La semaine dernière, alors que nous achetions les ingrédients de la kunafa, la dame de la caisse nous offrit quelques conseils de préparation. Il nous dit que sa famille et ses amis lui disent toujours qu’elle fait la meilleure kunafa. Ses conseils furent très utiles, particulièrement d’ajouter du lait à la pâte de kataifi, ce qui réduit la quantité de beurre nécessaire. Le lait aide aussi à mouiller la pâte kataifi surgelée qui est plus sèche que la pâte fraîche.
Alors cette kunafa maison tient elle la comparaison face à la version commerciale? Sans l’ombre d’un doute, nous pouvons annoncer que celle que nous avons cuisinée était meilleure. Elle avait tout ce qu’il fallait: l’arôme qui remplit la maison, la belle couleur orange, le fromage chaud fondu, et la réaction de ceux qui l’ont goûtée. Quelle délice!
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Pour 10 personnes
Kunafa au Fromage:
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
تكفي عشرة اشخاص
كنافة نابلسية | ||
جبنة عكاوي | جم | 454 |
سكر ابيض | جم | 400 |
ماء | كوب | 1 |
عصير ليمون | ملعقة كبيرة | 1 |
ماء الورد | ملعقة صغيرة | 1 |
جبنة ريكوتا | جم | 120 |
زبدة غير مملحة | ملعقة كبيرة | 1 |
صبغة كنافة | ملعقة صغيرة | ½ |
عجينة كنافة (قطايفي) | جم | 454 |
حليب | كوب | ½ |
زبدة غير مملحة | كوب | ¾ |
(فستق( مطحون | ملعقة كبيرة | 3 |
طريقة التحضير:
يزال الملح من الجبنة اذا كانت مالحة. تنقع في ماء بارد لمدة 6 ساعات او ليلة كاملة في الثلاجة. يغير منها الماء مرتين اثناء التنقيع. تشطف بماء بارد بعد التنقيع ثم تنشف جيدا بمناديل المطبخ. تهرس الجبنة ثم تضاف جبنة الريكوتا او الكوتيج | -1 |
يغلى السكر، الماء وعصير الليمون لمدة 10 دقائق على نار متوسطة ثم يطفئ النار ويضاف ماء الورد. تترك حتى تبرد تماما. | -2 |
يدهن قاع وجوانب قالب (قطر 25 سم وعمق 5 سم) بملعقة زبدة سائلة ونصف ملعقة صغيرة صبغة كنافة. | -3 |
تقطع عجينة الكنافة (القطايفي) الى 4 قطع، يضاف اليها الحليب والزبدة الدافئة. تفتت جيدا. | -4 |
توضع 2/3 العجينة في القالب، توزع وترفع في حافة القالب | -5 |
توضع كل الجبنة، توزع وتضغط | -6 |
توزع باقي العجينة على السطح وتضغط جيدا | -7 |
تخبز في فرن مسخن مسبقا على درجة حرارة 177 د.م. (350 ف) لمدة 40 دقيقة، تترك لتبرد لمدة 10 دقائق ثم تقلب | -8 |
تزين بالفزدق المطحون. تسقى بالشيرة وتزين بالفستق | -9 |
]]>
Many confuse these biscuits with kac kac (Somali doughnuts). Buskud goos goos or buskud jar jar is the traditional Somali biscuit that is served during Eid. Kac kac spoil quickly because they contain eggs, but buskud goos goos can be stored for a long time. To make them last longer, they are fried until they harden. Together with oodkac or muqmad (jerky-style beef cubes), they were journey-food (sahay) for Somali nomads and travellers.
As we prepared these biscuits, my mother related to us how these were, and still are, her favourite biscuits. She told us, that growing up, they were the only biscuits she was familiar with. My grandmother, Isniino Cigaal, made some of the best buskud goos goos and she used to serve them, together with oodkac, to guests on Eid mornings.
In our home, in Somalia, these biscuits were known as buskudka Ololaha (the Literacy Campaign biscuits) and that is because my mother used to prepare them and hand-deliver them to each one of us, when we were far from home taking part in a literacy campaign in the rural areas. I remember the afternoon that I was sitting under a tree in the hinterland of Dhuusamreeb, teaching nomads how to read and write. Out of nowhere, a Land Rover appeared and I saw my mother for the first time in five months. It was at the height of a severe drought and there was a great deal of suffering going on at the time. There was my mother, with two very large tins (kalloorado). The first had oodkac and dates, while the second was filled with buskud goos goos. You can imagine the joy of those present. I will never forget that place, that day, that moment. Mother, love you forever.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Somali Fried Biscuits:
Directions:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Buskud Goos Goos:
Diyaarinta:
Beaucoup confondent ces biscuits avec les kac kac (beignets Somalis). Buskud goos goos ou buskud jar jar est le biscuit Somali traditionnel servi pendant l’Eid. Les Kac kac s’abîment rapidement parce qu’ils contiennent des oeufs, mais les buskud goos goos peuvent être conservés longtemps. Pour les faire durer, ils sont frits jusqu’à ce qu’ils durcissent. Avec oodkac ou muqmad (cubes de boeuf façon viande séchée), ils faisaient partie de la nourriture de voyage (sahay) des nomades Somalis et des voyageurs.
Alors que nous préparions ces biscuits, ma mère nous raconta qu’ils étaient, et sont toujours, ses biscuits favoris. Elle nous raconta, que enfant, ils étaient les seuls biscuits qu’elle connaissait. Ma grand mère, Isniino Cigaal, faisait les meilleurs buskud goos goos et elle les servait à ses invités les matins d’Eid, accompagnés de oodkac.
A la maison, en Somalie, ces biscuits étaient connus sous le nom de buskudka Ololaha (les biscuits de la Campagne d’Alphabétisation) parce que ma mère nous les préparait et nous les amenait à chacun, quand nous étions loin de la maison pour participer à la campagne d’alphabétisation des zones rurales. Je me rappelle qu’un après-midi alors que j’étais assis sous un arbre dans l’arrière pays de Dhuusamreeb, enseignant aux nomades la lecture et l’écriture. Sortie de nulle part, une Land Rover apparut et j’aperçus ma mère pour la première fois depuis cinq mois. Nous étions au pic d’une sécheresse sévère et nous souffrions beaucoup à ce moment là. Ma mère se tenait là avec deux grosses boites (kalloorado). La première contenait de l’oodkac et des dattes, la seconde était remplie de buskud goos goos. Vous pouvez imaginer le bonheur de recevoir ces cadeaux. Je n’oublierai jamais l’endroit, le jour, le moment. Mère, je t’aime pour toujours.
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Biscuits Frits Somalis:
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
بسكويت مقلي صومالي | ||
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 280 |
سكر ابيض | جم | 100 |
ملح | ملعقة صغيرة | 1/8 |
بيكنج صودا (بيكربونات الصودا) | ملعقة صغيرة | ¼ |
زبدة غير مملحة | كوب | ¼ |
(حليب( دافئ | كوب | ½ |
طريقة التحضير:
تخلط المكونات الجافة | -1 |
تضاف الزبدة والحليب | -2 |
تعجن لمدة 5 دقائق وتترك ترتاح لمدة 5 دقائق اخرى | -3 |
تفرد العجينة رقيقة للحصول على بسكويت مقرمش وتفرد اسمك للحصول على بسكويت لين، ثم تقطع | -4 |
تقلى في زيت الكانولا او زيت نباتي على نار متوسطة-هادئة لمدة 4 الى 5 دقائق | -5 |
تصفى من الزيت وتوضع في مصفاة او صحن عليه منديل | -6 |
]]>
This halwa recipe uses ingredients that are different from the ones used in the recipe for the previous halwa. Whenever we want to prepare halwa with maximum flavour and for immediate consumption, we use the previous recipe. However, if we want to prepare it a few days ahead, we use this recipe which also happens to be easier.
This recipe is also great for preparing a more economical halwa. The butter is replaced with oil but to give it a nice buttery flavour, we added a little aromatic, browned butter five minutes before the halwa is done. In this recipe, we also did not use brown sugar and this helps prevent the halwa from becoming sugary when it is stored. Finally, the pectin in the lemon juice hardens the halwa and helps it maintain its consistency for a longer period of time.
There is a lot of guesswork involved in knowing the correct length of time to cook halwa. A candy thermometer solves this problem. Based on the ingredients of the halwa and the percentage of sugar, we found that the temperature to aim for is 230°F/110°C. Any more than that and the halwa will become hard. The ideal consistency and firmness of halwa depends on personal taste. Some prefer softer halwa while others prefer that their halwa have a bite to it. If you do not have a good thermometer, you can do a cold-water test. Place a little of the halwa in cold water and test its firmness. The halwa should not be sticky.
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Cette recette d’halwa utilises des ingrédients différents de ceux utilisés dans notre recette d’halwa précédente. Quand nous souhaitons préparer de l’halwa la plus parfumée possible et pour consommer immédiatement, nous utilisons la recette précédente. Mais si nous souhaitons la préparer quelques jours à l’avance, nous utilisons cette recette qui est plus facile.
Cette recette est parfaite pour préparer une halwa économique. Le beurre est remplacé par de l’huile mais pour lui donner un bon arôme de beurre, nous avons ajouté un peu de beurre coloré aromatique cinq minutes avant que l’halwa ne soit cuite. Dans cette recette nous avons aussi utilisé du sucre brun, cela aide l’halwa à ne pas devenir trop sucrée pendant la conservation. Finalement, la pectine du jus de citron fait durcir l’halwa et l’aide à préserver sa consistance plus longtemps.
Trouver la bonne durée de cuisson de l’halwa est difficile à déterminer. Un thermomètre à sucre résout ce problème. En prenant en considération les ingrédients de la halwa et le pourcentage de sucre, nous avons déterminé que la température à atteindre est 230°F/110°C. Au dessus la halwa durcira. La consistance et la fermeté idéales dépendent des goûts de chacun. Certains préfèrent une halwa plus molle quand d’autres préfèrent que leur halwa soit plus croquante. Si vous n’avez pas de thermomètre adéquat vous pouvez faire le test de l’eau froide. Mettez un peu d’halwa dans un bol d’eau froide pour tester sa consistance. L’halwa ne doit pas coller.
Imprimer la Recette avec Photos
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
حلوى صومالية سهلة | ||
سكر ابيض | كوب | 5 |
ماء | كوب | 5 |
عصير ليمون | ملعقة كبيرة | 1 |
زبدة غير مملحة | كوب | ¼ |
(هيل (حبهان)( مطحون | ملعقة كبيرة | 2 |
(هيل (حبهان)( مطحون | ملعقة صغيرة | ½ |
(جوز الطيب( مطحون | ملعقة كبيرة | 1 |
(جوز الطيب( مطحون | ملعقة صغيرة | ½ |
نشا | جم | 130 |
لون طعام | ملعقة صغيرة | ¼ |
ماء | كوب | 1 |
زيت الكانولا | كوب | 1¼ |
(فول سوداني( محمص | جم | 145 |
تحمر الزبدة على نار متوسطة | -1 |
تحمر لمدة دقيقتين ونصف | -2 |
تطفئ النار ثم يضاف الهيل وجوز الطيب | -3 |
يخلط نشاء الذرة، ملون الطعام، وكوب ماء | -1 |
في قدر سعة 8 لتر يوضع السكر، الماء وعصير الليمون. تستخدم نار متوسطة-عالية الى ان يغلي الماء | -2 |
يحرك مزيج النشاء ويضاف الى القدر دفعة واحدة مع التحريك المستمر. مدة طهي الحلوى دقيقة وتبدأ من الآن | -3 |
تطهي لمدة 5 دقائق. يغطي القدر للتوقي من الرذاذ المتطاير | -4 |
يضاف الزيت بحذر ويحرك، ثم يغطى ويطهى لمدة 5 دقائق اخرى. يحرك بعد كل 5 دقائق | -5 |
بعد نصف ساعة يضاف الهيل والجوز | -6 |
تحرك الحلوى بإستمرار في آخر 15 دقيقة | -7 |
يزال الزيت الزائد، وتضاف الزبدة المحمرة | -8 |
يضاف الفول السوداني المحمص وتحرك الحلوى جيدا ثم تطفئ النار. مدة الطهي 45 دقيقة او لحين وصول حرارة الحلوى الى 110 د.م. (230 ف). اذا لم يكن لديكم ترمومتر، يوضع قليل من الحلوى في ماء بارد. يجب ان لا تكون الحلوى لزجة. | -9 |
]]>
The delicious graffe (Italian donuts), from the previous post, require a special custard for the filling. Store-bought custard will not do. A good pastry cream begins with quality ingredients. For flavouring, we recommend using vanilla bean and orange zest. If you cannot find vanilla bean, the next best thing is pure vanilla extract. You can also use vanilla essence or vanillin sugar.
Pastry cream or crème pâtissière can be used in many desserts, which makes this easy recipe very important to learn. It is very versatile and we hope to post several for desserts in which this pastry cream will be used. This recipe uses fewer eggs than many other recipes and you do not need cream to prepare it. One option we like is the addition of a little cream cheese, but this is entirely up to you if you wish to add it or leave it out. You can replace the flour with a 1/4 cup of corn starch (UK: cornflour), but we prefer to use flour whenever we prepare pastry cream.
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Les délicieuses graffes (beignets italiens), du post précédent, sont fourrées avec une crème spéciale. La crème anglaise toute prête du supermarché ne convient pas. Une bonne crème pâtissière se prépare avec des ingrédients de qualité. Pour le parfum, la meilleure solution est d’utiliser de l’extrait de vanille pure. Vous pouvez aussi utiliser de l’essence de vanille ou de sucre vanillé.
La crème pâtissière s’utilise dans de nombreux desserts, ce qui fait que cette recette simple est indispensable à connaître. Elle est très versatile et nous espérons publier plusieurs recettes de desserts qui utilisent de la crème pâtissière. Cette recette contient moins d’oeufs que les autres recettes et vous n’avez pas besoin de crème pour la préparer. Une variante que nous apprécions est de rajouter un peu de cream cheese, mais vous êtes libre de l’ajouter ou de le laisser de côté. Vous pouvez remplacer la farine par ¼ de mesure de fécule de maïs, mais nous préférons utiliser de la farine quand nous préparons la crème pâtissière.
Imprimer la Recette avec Photos
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
كريم باتسيير | ||
حليب كامل الدسم | كوب | 2 |
عود فانيليا | ½ | |
بشر البرتقال | ملعقة صغيرة | 1 |
سكّر | ملعقة كبيرة | 6 |
صفار البيض | 4 | |
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 40 |
جبنة بالقشطة | جم | 56 |
زبدة غير مملحة | كوب | ¼ |
في سطانية، يوضع السكر، صفار البيض، والطحين (الدقيق). يخلط جدا. | -1 |
فى قدر يوضع الحليب، الفانيليا، وبشر البرتقال. تستخدم نار متوسطة. يجب ان لا يصل الحليب الى درجة الغليان. | -2 |
بعد ان يسخن الحليب قليلا، يؤخذ منه 1/4 كوب ويضاف الى مزيج البيض. | -3 |
يضاف مزيج البيض الى الحليب الساخن قبل ان يصل الحليب الى درجة الغليان. تحرك بإستمرار. | -4 |
تضاف جبنة الكريمة الطرية اذا حبيتم، ثم تضاف الزبدة الطرية. تحرك بإستمرار. | -5 |
توضع الكريمة في سلطانية ويوضع بلاستك التغليف مباشرة على سطح الكريمة لتفادي تكون قشرة، تحفظ في الثلاجة لحين الاستعمال | -6 |
]]>
Every now and then, we get a comment about how we should only post recipes that are Somali. Well, we have good news for you. These Italian graffe are Somali. They are like Somali pasta and they say home to us. They remind us of Bar Azan in Mogadishu, Somalia.
The graffe at Bar Azan were always filled with pastry cream and they were absolutely delicious! Everything in that pastry shop was exceptionally good. The pastry shop belonged to the owner of Azan Bakery, and they also owned an acclaimed Italian restaurant.
These donuts are amazingly tender due to the mashed potatoes that are added to the dough, and they are unlike any other donut we tasted.
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
De temps en temps, nous recevons un commentaire nous demandant de ne poster que des recettes Somalies. Et bien, nous avons une bonne nouvelle à vous annoncer. Ces graffes Italiennes sont Somalies. Elles sont comme les pâtes Somalies, elles nous rappellent le pays. Ils nous évoquent Bar Azan à Mogadishu, Somalie.
Les graffes de Bar Azan étaient toujours fourrées à la crème pâtissière et elles étaient absolument délicieuses! Tout dans cette pâtisserie était exceptionnellement délicieux. La pâtisserie appartenait au propriétaire de la Boulangerie Azan, qui possédait aussi un restaurant Italien très réputé.
Ces beignets sont incroyablement tendres grâce aux pommes de terre écrasées qui sont ajoutées à la pâte, et ils ne ressemblent à aucun des beignets que nous avons goûtés.
Imprimer la Recette avec Photos
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
الدونت الإيطالي | ||
حليب | كوب | ¼ |
الخميرة الفورية | ملعقة صغيرة | 2 |
سكّر | ملعقة صغيرة | 1 |
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 280 |
سكّر | جم | 50 |
ملح | ملعقة صغيرة | ¼ |
(بطاطا( مهروس | جم | 225 |
زبدة | ملعقة كبيرة | 3 |
بيض | 2 | |
فانيليا | ملعقة كبيرة | 1 |
بشر البرتقال | ملعقة صغيرة | 1 |
زيت الكانولا | ||
كريم باتسيير | ||
سكّر |
يخلط الحليب الدافئ، الخميرة والملعقة الصغيرة سكر | -1 |
تخلط المكونات الجافة ثم تضاف باقي المكونات | -2 |
تخلط وتعجن لمدة 3 دقائق | -3 |
تغطى العجينة وتترك تختمر لمدة ساعة | -4 |
تفرد العجينة الى سماكة 1.25 سم باستعمال الدقيق. | -5 |
تقطع الى دوائر. تغطى وتترك تختمر لمدة نصف ساعة | -6 |
تقلى بزيت الكانولا او الذرة على نار متوسطة لدة 30 ثانية لكل جانب | -7 |
تملئ بكريم باتسيير | -8 |
تقلب الدونت في السكر | -9 |
]]>