twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121The moment we tasted the hot bowl of lentil soup in one of our favourite restaurants in Istanbul, we decided it was going to be the next recipe to post. That day, we had just finished a long walking tour of Sultanahmet, including a visit to the Grand Bazaar. Sultanahmet is the soul of old Istanbul and we thoroughly enjoyed the sightseeing. It was early evening and the weather was moderately cold and we were hungry by then.
The lentil soup was very delicious and it had all the spices and flavours that we love. Apart from the ground black pepper in the soup, none of the other spices added any heat. The soup was served with freshly-baked bread and it was a great start for an amazing Turkish meal.
Video without music:
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Lentil Soup:
Garlic & Cumin Oil:
Directions:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Shurbat Cadas:
Saliid tuun & kaamuun leh:
Diyaarinta:
Dès l’instant où nous avons goûté un bol de soupe de lentilles bien chaude dans un de nos restaurants préférés à Istanbul, nous avons décidé d’en faire notre prochaine recette. Ce jour là, nous venions juste de finir une longue ballade dans Sultanahmet, dont une visite du Grand Bazaar. Sultanahmet est le coeur du vieux Istanbul et nous avons beaucoup apprécié ce quartier. C’était la fin de l’après midi, il faisait froid et nous avions faim.
Cette soupe de lentilles était délicieuse et avait toutes les saveurs et les épices que nous aimons. A part le poivre noir moulu dans la soupe, aucune autre épice n’ajoutait de piquant. La soupe était servie avec du pain frais. C’était l’entrée parfaite d’un excellent repas Turc.
Vidéo sans la musique:
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Soupe de Lentilles:
Huile au cumin & à l’ail:
Instructions:
فيديو بدون موسيقى:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
شربة عدس | ||
زيت زيتون | ملعقة كبيرة | 3 |
بصل | 1 | |
(فص ثوم( مفروم | 2 | |
فلفل احمر حلو | ملعقة كبيرة | 1 |
مسحوق الكركم (الهرد) | ملعقة صغيرة | ½ |
قرفة مطحون | ملعقة صغيرة | ¼ |
(( مطحون | ملعقة صغيرة | ½ |
فلفل اسود مطحون | ملعقة صغيرة | ½ |
طماطم | 1 | |
فلفل رومي | 1 | |
جزر | 1 | |
عدس | جم | 270 |
ماء | كوب | 8 |
مرق حوائج | ملعقة كبيرة | 2 |
زيت بنكهة الثوم والكمون | ||
زيت زيتون | ملعقة كبيرة | 3 |
(فص ثوم( مقطع شرائح | 1 | |
(( مطحون | ملعقة صغيرة | ½ |
طريقة التحضير:
يحمر البصل في الزيت باستخدام نار متوسطة لمدة 3 دقائق ثم يضاف الثوم | -1 |
يضاف البابريكا، مسحوق الكركم (الهرد)، مسحوق القرفة، مسحوق الكمون، ومسحوق الفلفل الاسود ثم يحرك جيدا | -2 |
يضاف الطماطم ويحرك جيدا ثم يضاف الفلفل الرومي والجزر ويطهى لمدة 5 دقائق. ثم يضاف العدس والماء | -3 |
يضاف مسحوق مرق الحوائج او بهارات حوائج وملح ويحرك جيدا | -4 |
بعد ان يصل الى درجة الغليان، يغطى ويطهى على نار هادئة لمدة 45 دقيقة | -5 |
تخلط الشربة بالخلاط | -6 |
يحمر الثوم في الزيت | -7 |
يرفع الثوم ويضاف مسحوق الكمون ثم تطفئ النار مباشرة | -8 |
1- طماطم | -1 |
2- جزر | -2 |
3- بصل | -3 |
4- بابريكا | -4 |
5- مسحوق الكركم (الهرد) | -5 |
6- مسحوق الكمون | -6 |
7- فلفل الرومي احمر (فلفل حلو) | -7 |
8- زيت زيتون | -8 |
9- ثوم مفروم | -9 |
]]>
When Leila’s mother, Maedo, came from the UK to visit us for a few days last week, it was only natural that we would prepare the video for Kalamudo that many of you have been requesting for so long. She told us that instead of repeating the previous recipe, she will make a variation of it. That way the video will be useful for those using the original recipe as well as the new one.
Preparing the kalamudo was an enjoyable experience and we all had the chance to sit around the isharafa (woven mat) and remember the olden days in Brava, Somalia. It was a delightful trip down memory lane, reminiscing about places, people, and special times. We ran out of dough several times and we prepared several batches of kalamudo. We also had to use instant stock when we ran out of broth. The stories, however, were plentiful and seemed endless, made sweeter by the swishing sounds of palms rolling noodles.
Batch after batch was frozen in a ltelo (winnowing basket) before being placed in freezer bags for storage in the freezer. Then some of the kalamudo was cooked and we sat down and enjoyed a very tasty meal; tastier than any other kalamudo we could remember. It was as if the noodles were made more delicious by the stories trapped in them.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Dough:
Rest of the ingredients:
Directions:
Maqaaddiirta:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Cajiin:
Mukawinaadka kale:
Diyaarinta:
Quand la mère de Leila, Maedo, est venue du Royaume Uni nous rendre visite quelques jours la semaine dernière, c’était l’occasion parfaite pour nous de réaliser la vidéo des kalamudo que beaucoup d’entre vous nous demandent depuis si longtemps. Elle nous a annoncé que plutôt que de refaire la recette précédente, elle allait en faire une variation. Comme ça la vidéo sera utile pour ceux qui feront la recette originale aussi bien que la nouvelle.
La préparation des kalamudo était une expérience très agréable, tous assis autour de l’isharafa (tapis tressé) nous rappelant le bon vieux temps à Brava, Somalie. Comme un voyage dans le passé où nous avons évoqué les lieux, gens et occasions spéciales. Nous avons manqué de pâte à plusieurs reprises et nous avons préparé plusieurs fournées de kalamudo. Nous avons utilisé du bouillon instantané une fois le bouillon épuisé. Les histoires, elles, étaient nombreuses et interminables, adoucies par le son du frottement des paumes de mains roulant les nouilles.
Nous avons congelé chaque fournée dans un ltelo (panier en vannerie) avant de les mettre dans des sacs congélation pour les stocker. Puis nous avons cuit et dégusté avec plaisir quelques kalamudo, les meilleurs que nous avons jamais mangé. Comme si les nouilles étaient plus savoureuses grâce aux histoires qui avaient été contées pendant leur préparation.
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Bouillon:
Pâte:
Ingrédients restants:
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
حِساء | ||
(لحم بقري من الكتف بعظم( مكعبة | جم | 900 |
ماء | كوب | 14 |
عجين | ||
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 840 |
ملح | ملعقة صغيرة | 1 |
سكّر | جم | 67 |
زيت الكانولا | كوب | ¼ |
(بطاطا( مهروس | جم | 225 |
بيض | 1 | |
حِساء | كوب | 1¼ |
باقي المكونات | ||
زيت الكانولا | كوب | ¾ |
بصل | 1 | |
(فص ثوم( مفروم | 3 | |
طماطم | 1 | |
مسحوق مرقة الخضار | ملعقة صغيرة | 2 |
حِساء | كوب | 8 |
خلّ | ملعقة كبيرة | 2 |
طريقة التحضير:
يوضع اللحم فى قدر سعة 8 لتر ويضاف اليه الماء. ويترك على نار عالية حتى يصل الماء الى درجة الغليان. | -1 |
تخفض النار وتزال الرغوة. يطهى اللحم على نار هادئة لمدة ساعة ونصف اوحتى ينضج تماما. | -2 |
المرق | -3 |
يخلط الطحين، الملح، والسكر. يضاف الزيت والبيض. | -1 |
يضاف كوب وربع من المرق تدريجيا وتخلط المقادير | -2 |
تضاف البطاطس المهروسة وتخلط جيدا ثم تعجن جيدا | -3 |
تقسم العجينة الى 6 قطع متساوية. تفرد العجينة الى سماكة نصف سم ثم تقطع الى اربع قطع | -4 |
تقطع العجينة كما هو مبيّن فى الصورة | -5 |
تشكل الكَـلامُـدّة باليد | -6 |
يحمر البصل فى الزيت ويستعمل نار عالية ثم يضاف الثوم ويحمر لمدة دقيقتين | -1 |
تضاف الطماطم وتطهى لمدة 5 دقائق | -2 |
يضاف اللحم ومسحوق مرق الخضارو ويطهى لمدة 8 الى 10 دقائق | -3 |
يضاف 2 لتر من المرق الساخن | -4 |
تضاف الكلامدّة وتقلب قليلا، تطهى على نار متوسطة لمدة 10 دقائق | -5 |
يضاف الخل وتقدم الكَـلامُـدّة وهي رطبة جدا وساخنة | -6 |
]]>
If you go to a Somali restaurant, you’ll probably be welcomed with a small bowl of hot broth. Sometimes it is chicken broth but more often than not it is lamb broth. It won’t be the cheese-laden, cream-filled variety; the traditional Somali soup is simple and very aromatic.
Somalis usually don’t prepare this soup as a standalone recipe. The broth is pilfered from the pot of lamb or goat meat that is cooking on the stove. To this they would add a little black pepper, some coriander, and a little lemon juice. It is fortifying and nutritious. Coupled with a crusty bread, it can be a complete meal.
In this recipe, we have used the bones that were left over from the Grilled Boneless Lamb Shoulder that we prepared for a previous post. It was easy to make and the soup turned out really delicious. There are few things as comforting as a steaming bowl of aromatic soup.
Si vous allez manger dans un restaurant Somali, vous serez probablement accueilli avec un petit bol de bouillon chaud. Parfois c’est du bouillon de poulet mais la plupart du temps c’est un bouillon d’agneau. Il est différent de la variété au fromage et à la crème; la soupe traditionnelle Somali est simple et très aromatique.
Les Somalis ne préparent pas cette soupe en plat seul. Le bouillon est prélevé sur un ragoût d’agneau ou sur un plat de viande d’agneau qui est déjà en train de cuire sur la cuisinière. Ils y ajoutent du poivre noir, du coriandre, et un peu de jus de citron. Il est fortifiant et nutritif. Associé à du pain croustillant, il se transforme en plat complet.
Dans cette recette, nous avons utilisé les os qui restaient de la recette d’Epaule d’Agneau Désossée Grillée qui nous avions préparée pour le post précédent.
C’était facile à faire et la soupe était vraiment délicieuse. Quoi de plus réconfortant qu’un bol fumant de soupe aromatique.
Ingredients:
2 lb. (900 g) Lamb bones
2 Tbsp Vegetable seasoning
14 cups Water (or enough to cover the bones)
1 Onion (sliced)
4 Garlic cloves
1 Potato (peeled and finely diced)
1 Carrot (peeled and finely diced)
¼ tsp Black pepper (or to taste)
1 Tbsp Coriander (chopped)
Ingrédients:
2 livres d’Os d’Agneau
2 cs d’Assaisonnement Légumes
14 mesures d’Eau (ou assez pour couvrir les os)
1 Oignon (émincé)
4 Gousses d’Ail
1 Pomme de Terre (pelée et coupée en petits dés)
1 Carotte (pelée et coupée en petits dés)
¼ de cc de Poivre Noir (ou selon le goût)
1 cs de Coriandre (haché)
Directions:
Throw the bones in a large pot. Add enough water to cover the bones. Bring to a gentle simmer and cook for one hour, skim periodically. After one hour add the onion and garlic. Cook for an additional hour at a gentle simmer. After the second hour, remove the bones and add the diced carrot and potato. Cook for 15 minutes with the pot covered. For the last step, add freshly ground black pepper and the chopped coriander. Serve hot with a crusty bread and a lemon wedge.
Instructions:
Mettre les os dans un grand faitout. Couvrir d’eau. Chauffer jusqu’à ce que l’eau frémisse et cuire pendant une heure, écumer régulièrement. Après une heure ajouter l’oignon et l’ail. Cuire une heure de plus à petits bouillons. Après la deuxième heure, retirer les os et ajouter les dés de carottes et de pomme de terre. Cuire pendant 15 minutes à couvert. Pour la dernière étape, ajouter le poivre noir fraîchement moulu et le coriandre haché. Servir chaud avec du pain croustillant et un quartier de citron.
1. Mettre les os dans un faitout. 2. Recouvrir les os d’eau. 3. Faire chauffer l’eau jusqu’à ce qu’elle frémisse et laisser cuire tout en écumant de temps en temps. 4. Au bout d’une heure, ajouter l’oignon et l’ail, et cuire une heure de plus. 5. Retirer les os après la deuxième heure. 6. Ajouter les dés de carotte et de pomme de terre et cuire pendant 15 minutes. Après ça ajouter le poivre noir moulu et le coriandre haché.
]]>
The Chinese have their noodles, the Italians have their pasta, and while they argue about who came up with the idea first, let me tell you about Galaamuddo or Kalaamuddo as some call it.
Galaamuddo is somewhat reminiscent of the Italian pasta known as Pici, but there are differences. The Bravanese (Brava, Somalia) mix broth into the dough which imparts a flavour to the noodles. The noodles are then cooked in broth providing a second layer of flavour. The noodles are also much shorter than Pici and are rolled in the palms of the hands.
For the Bravanese, this is comfort food at its best. The process of rolling piles of noodles to feed a large extended family is time consuming to say the least. The average Bravanese household had upwards of 20 inhabitants and my paternal grandparents’ house in Brava housed more than 30 people.
The task was often turned into an occasion for storytelling, or singing, as family members gathered in a circle around a woven mat, each of them sitting on a low stool (chigaambari) as they rolled the noodles in their hands.
Traditionally, the meat of choice for the broth was oxtail, but goat or lamb are used by some. My mother-in-law, Maedo Bakari, uses vegetable stock for the Galaamuddo dough and then cooks the noodles in a broth made from beef ribs. I had my share of Galaamuddo dishes but none can compare to hers. Period.
The following is my mother-in-laws’ recipe, and it is the real deal.
Les Chinois ont leurs nouilles, les Italiens ont leurs pâtes, et pendant qu’ils discutent de qui a eu l’idée en premier, je vais vous parler de Galaamuddo ou Kalaamuddo comme l’appellent certains.
Galaamuddo rappelle un peu les pâtes Italiennes connues sous le nom de Pici, à quelques différences près. Les Bravanais (Brava, Somalie) mélangent du bouillon à la pâte ce qui donne un parfum aux nouilles. Les nouilles sont ensuite cuites au bouillon ce qui les parfume une deuxième fois. Les nouilles sont aussi beaucoup plus courtes que les Pici et sont roulées à la paume de la main.
Pour les Bravanais, c’est la meilleure nourriture maison. Rouler des plats entiers de nouilles pour nourrir une grande famille prend beaucoup de temps, c’est le moins qu’on puisse dire. Le foyer Bravanais moyen était composé d’environ 20 personnes et la maison de mes grand parents paternels abritait plus de 30 personnes.
La fabrication des pâtes était souvent l’occasion de raconter des histoires, chanter, pour tous les membres de la famille réunis en cercle autour d’un tapis tressé, chacun assis sur un petit tabouret (chigaambari) pendant qu’ils roulaient les nouilles entre leurs mains.
Traditionnellement, la viande de choix pour le bouillon était la queue de boeuf, mais la chèvre ou l’agneau étaient aussi utilisés par certains. Ma belle-mère, Maedo Bakari, utilisait un bouillon de légumes dans la pâte à Galaamuddo puis cuisait les nouilles dans un bouillon de côtes de boeuf. J’ai goûté beaucoup de plats de Galaamuddo mais aucun n’étaient aussi bons que le sien. Point barre.
La recette qui suit est celle de ma belle-mère, et elle est authentique.
Ingredients:
(1 cup = 237 mL; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL)
Serves 12
6 cups (840 g) All-purpose flour
2¼ cups Vegetable stock for the dough (see recipe below)
2 Tbsp Sugar
Vegetable stock for the dough:
2¼ cups Boiling water
1 Tbsp Vegeta seasoning (or use 2 bouillon cubes Maggi or Knorr)
Beef stock for cooking the noodles:
1 lb (450 g) Beef ribs
2 Garlic cloves (minced)
3 tbsp Canola oil (or any other vegetable oil
1 tbsp Vegetable seasoning salt
1 Cinnamon stick
8 cups Water (6 cups if using a pressure cooker)
Waxa loo baahan yahay:
(QW waa qaaddo weyn midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
6 koob (840 g) Bur cad
2¼ koob Fuud (eeg soo’da hoos ku qoran)
2 QW Sokor
Soo’da fuudka burka lagu qaso:
2¼ koob Biyo karkaraaya
1 QW Vegeta (waxaa isticmaali kartaa 2 mukacab Maggi ama Knorr)
Soo’da fuudka kalaamuddada lagu kariyo:
1 lb (450 g) Feero lo’aad
2 Tuun (toon) shiidan
3 QW Saliid cad
1 tbsp Vegeta (waxaa isticmaali kartaa 2 mukacab Maggi ama Knorr)
1 Qori qorfe (waa ka-dhaafi kartaa)
8 cups Biyo (2 koob dhin haddaad isticmaalaysid digsi fuufle “pressure cooker”)
Ku-filan 12 qofood
Ingrédients:
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL)
Pour 12 personnes
6 mesures (840 g) de Farine Blanche
2 ¼ mesures de Bouillon de Légumes pour la pâte (voir la recette ci-dessous)
2 cs de Sucre
Bouillon de Légumes pour la pâte:
2 ¼ mesures d’Eau Bouillante
1 cs de Condiment Vegeta (ou 2 bouillon cubes Maggi ou Knorr)
Bouillon de Boeuf pour cuire les nouilles:
1 livre (450 g) de Côtes de Boeuf
2 Gousses d’Ail (hachées)
3 cc d’Huile de Colza (ou tout autre huile végétale)
1 cc de Condiment aux légumes
1 Bâton de Cannelle
8 mesures d’Eau (6 mesures pour la cocotte minute)
Directions:
To prepare the vegetable stock for the noodles, stir 1 tablespoon of vegetable seasoning into 2¼ cups of hot water, until dissolved.
Add the hot stock to the flour and sugar and mix with a wooden spoon. Knead well until the dough is formed into a ball. If you have a stand mixer, it will make life a little easier.
Let the dough rest for about 5 minutes. Divide the dough into four and roll each one using a roller. Then follow the steps shown below.
Sida loo sameeyo:
Fuudka diyaari: Biyo karkaraaya ku-qas Vegeta (Maggi ama Knorr). Si-fiican u-qas ilaa ay ka-dhalaalaan.
Fuudka iyo burka isku qas adigoo qaaddo qori isticmaalaysid. Cajiinka si-fiican u-rifaaq.
Muddo 5 daqiiqo dhig. Affar gabal u-qaybi. Raac sawirada hoos ku-yaala.
Instructions:
Pour préparer le bouillon de légumes pour les nouilles, mélanger 1 cuillère à soupe de condiment légumes dans 2 ¼ mesures d’eau bouillante, jusqu’à ce qu’il soit dissous.
Ajouter dans le bouillon chaud la farine et le sucre et mélanger avec une cuillère en bois. Pétrir la pâte jusqu’à ce qu’elle forme une boule. Si vous avez un robot ménager, cela vous rendra la tâche plus facile.
Laisser la pâte reposer 5 minutes. Diviser la pâte en quatre et rouler chaque morceau avec un rouleau à pâtisserie. Puis suivre les étapes ci-dessous.
Cut and shape the Galaamuddo noodles as shown below:
Couper et rouler les nouilles Galaamuddo comme ceci:
Steps for making the Galaamuddo
Etapes de fabrication des Galaamuddo
Shaping the Galaamuddo noodles
Moulage des nouilles Galaamuddo
Prepare the broth for cooking the noodles.
Préparer le bouillon pour cuire les nouilles.
Sauté the onions, garlic, and the spices in the oil. Add the meat and cook for about 2 minutes then add the water. Let it simmer one hour. With a pressure cooker the cooking time is reduced to 20 minutes.
Drop the noodles into the broth.
Faire revenir les oignons, l’ail, et les épices dans l’huile. Ajouter la viande et cuire 2 minutes puis ajouter l’eau. Laisser mijoter une heure. Avec une cocotte minute le temps de cuisson est réduit à 20 minutes.
Verser les nouilles dans le bouillon.
Cooking the Galaamuddo
Cuisson des Galaamuddo
Cook until the stock is absorbed and the noodles are al dente, about 15 minutes. Add hot water if required. Turn off the heat before the noodles dry out.
Cuire jusqu’à ce que le bouillon soit absorbé et que les nouilles soient al dente, environ 15 minutes. Ajouter de l’eau chaude si besoin. Couper le feu avant que les pâtes sèchent.