twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121
If you have never had a plantain, it tastes pretty much like a potato when a raw or semi-ripe plantain is cooked. We prepared this stew for some guests and they all thought they were eating potatoes.
Plantains are a staple food in southern Somalia and are added to both savoury and sweet dishes. In this post, we show two different methods of cooking plantains. For the stew, we used a semi-ripe plantain which is much easier to peel than a green one and takes much less time to cook. It is not recommended to use very ripe plantains in stews as they will easily disintegrate and will also make the stew taste too sweet.
For the fried plantains, we used ripe fruit that we sliced thinner. You could use semi-ripe plantains but when you fry them, they will taste like french fries. When you fry very ripe plantains, they taste almost like fried bananas. For most Somalis, this would be the perfect accompaniment to rice. It is a delightful combination of sweet and savoury.
Enjoy this traditional and delicious Somali stew.
Si vous n’avez jamais goûté de plantain, un plantain vert ou à moitié mûr aura un goût de pomme de terre une fois cuit. Nous avons préparé ce ragoût pour des invités et ils ont tous pensé qu’ils mangeaient des pommes de terre.
Les plantains sont un aliment de base dans le Sud de la Somalie et sont utilisés dans les plats aussi bien salés que sucrés. Dans cette recette, nous vous montrons deux méthodes différentes de cuisson des plantains. Pour le ragoût, nous avons utilisé un plantain à moitié mûr qui est beaucoup plus facile à peler qu’un plantain vert et nécessite beaucoup moins de cuisson. Il est déconseillé d’utiliser des plantains trop mûrs en ragoûts car ils se désintégreront et ils rendront le plat trop sucré.
Pour les plantains frits, nous avons utilisé un fruit mûr que nous avons tranché fin. Vous pouvez utiliser des plantains à moitié mûr mais quand vous les aurez frits, ils auront le même goût que des frites. Lorsque vous faites frire des plantains très mûrs, ils ont presque le même goût que des bananes frites. Pour la plupart des Somalis, ils sont l’accompagnement parfait du riz. C’est une combinaison délicieuse de sucré-salé.
Régalez-vous avec ce délicieux ragoût traditionnel Somali.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL) all level measurements
(1 Tbsp Vegeta Seasoning Mix (18 g) = 2 Maggi or Knorr bouillon cubes = 2 tsp salt)
Serves 6
½ cup (118 mL) Canola oil
1 Onion (sliced)
3 Large garlic cloves (minced)
1 Tbsp (15 mL) Xawaash
1 tsp (5 mL) Turmeric powder
1 ½ lb (680 g) Beef shoulder with bones (cubed)
1 Tbsp (15 mL) Vegeta seasoning or 2 bouillon cubes (Maggi, Knorr, etc.) or 2 tsp salt
¼ tsp (1.25 mL) Black pepper (ground)
4 Hot peppers (optional)
3 Tomatoes (peeled & diced)
4 cups (948 mL) Hot water
1 Semi-ripe plantain (cut into 1″ or 2½ cm thick slices)
1 Green pepper (diced)
½ cup (118 mL) Cilantro (chopped)
Served with rice and fried plantains (find the recipes below)
Waxa loo baahan yahay:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
(1 QW maraq qudaar “Vegeta” = 2 mukacab Maggi ama Knorr = 2 qy cusbo)
Ku-filan 6 qofood
½ koob (118 mL) Saliid caddeey
1 Basal (jarjaran)
3 Tuun (toon) la-xoqay
1 QW (15 mL) Xawaash
1 qy (5 mL) Huruud
1½ lb (680 g) Garab lo’aad oo lafo leh (haddii aad hilibka aad u-jeceshahay, waxaa ka-dhigi kartaa 1 kiilo hilib)
1 QW (15 mL) Maraq qudaar Vegeta ama 2 Mukacab (Maggi, Knorr, iwm) ama 2 qy cusbo
¼ qy (1.25 mL) Filfil madoow (shiidan)
4 Basbaas cagaar (waa ka-dhaafi kartaa)
3 Yaanyo (oo la-fiiqay lana jarjaray)
4 koob (948 mL) Biyo kulul
1 Moos bukiini oo xoogaa bisil
1 Barbaooni cagaaran (la-jarjaray)
½ koob (118 mL) Kabsara caleen (la-jarjaray)
Waxaa lagu qaddimay bariis iyo moos bukiini la-shiilay (soo’da hoos ayay ku-qoran tahay)
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL) mesures à ras
(1 cs de Condiment Vegeta (18 g) = 2 bouillon cubes Maggi ou Knorr = 2 cc de sel)
Pour 6 personnes
½ mesure (118 mL) d’Huile de Colza
1 Oignon (émincé)
3 Grosses Gousses d’Ail (hachées)
1 cs (15 mL) de Xawaash
1 cc (5 mL) de Poudre de Curcuma
1 ½ livre (680 g) d’Epaule de Boeuf avec l’Os (détaillée en cubes)
1 cs (15 mL) de Condiment Vegeta ou 2 bouillon cubes (Maggi, Knorr, etc.) ou 2 cc de sel
¼ de cc (1.25 mL) de Poivre Noir (moulu)
4 Piments (optionnel)
3 Tomates (pelées et coupées en dés)
4 mesures (948 mL) d’Eau Chaude
1 Plantain à demi-mûr (coupé en tranches de 1 pouce ou 2.5 cm d’épaisseur)
1 Poivron Vert (coupé en dés)
½ mesure (118 mL) de Coriandre (haché)
Servi avec du riz et des plantains frits (voir la recette ci-dessous)
1. Using medium heat, fry the onions in the oil for 3 minutes, then add the garlic. 2. Add the Xawaash spice mix and turmeric powder. 3. Add the beef, the Vegeta seasoning and the ground black pepper. Cook for 4 minutes before adding the tomatoes. 4. Add the green chilli, if using. Add the tomatoes. 5. Add the hot water. 6. Cover and cook on medium heat for ½ hour. 7. Add the sliced plantain and the chopped green pepper. 8. Cover and cook on medium heat for another ½ hour. 9. Add the chopped coriander. It is ready to serve with rice (see recipe below), grits, anjero, or sabaayad.
1. Basasha dallac muddo 3 daqiiqo, kaddibna tuunta ku-dar. Hal daqiiqo isku-shiil. 2. Xawaashka iyo huruudda ku-dar. 3. Hilibka ku-rid digsiga. Maraq qudaarta Vegeta iyo filfisha shiidan ku-dar. Afar daqiiqo kari intaadan yaanyada ku-darin. 4. Basbaas cagaarka ku-dar (waa ka-dhaafi kartaa). Yaanyada ku-dar. 5. Biyaha kulul ku-dar. 6. Dabool oo dab dhexdhexaad ah ku-kari muddo ½ saac ah. 7. Moos bukiiniga iyo barbarooniga cagaaran ku-dar. 8. Dabool oo dab dhexdhexaad ah ku-kari muddo ½ saac ah. 9. Kabsaro caleenta jarjaran ku-dar oo dabka ka-dhemi. Waxaad ku-cuni kartaa bariis (soo’da hoos ayay ku-qoran tahay), soor, canjeero, ama sabaayad.
1. Frire les oignons dans l’huile 3 minutes à feu moyen, puis ajouter l’ail. 2. Ajouter le mélange d’épices Xawaash et la poudre de curcuma. 3. Ajouter le boeuf, le condiment Vegeta et le poivre noir moulu. Cuire 4 minutes avant d’ajouter les tomates. 4. Ajouter les piments si vous en utilisez. Ajouter les tomates. 5. Ajouter l’eau chaude. 6. Couvrir et cuire à feu moyen pendant ½ heure. 7. Ajouter le plantain tranché et le poivron vert découpé. 8. Couvrir et cuire à feu moyen 30 minutes de plus 9. Ajouter le coriandre haché. Le plat est prêt à être servi avec du riz (voir la recette ci-dessous), de la bouillie de maïs, anjero, ou sabaayad.
Rice
4 cups (948 mL) Water
2 tsp (10 mL) Vegeta seasoning or 1⅓ bouillon cubes (Maggi, Knorr etc.) or 1⅓ tsp salt
2 cups (400 g) Short grain rice (Calrose)
1 Tbsp (15 mL) Olive oil
Bariiska
4 koob (948 mL) Biyo
2 qy (10 mL) Maraq qudaar Vegeta ama 1⅓ mukacab (Maggi, Knorr, iwm.) ama 1⅓ qy cusbo
2 koob (400 g) Bariis kuuskuusan (Kaalroos ama bariis Masaari)
1 QW (15 mL) Saliidda oliifada
1. Wash the rice 3 times but do not soak. 2. Bring the water to a boil, then add the Vegeta seasoning. 3. Add the olive oil and mix well. 4. Add the rice. 5. When it comes to a boil, mix very well. 6. Cover and cook for 13 minutes using the lowest setting on your stove.
1. Bariiska 3 goor dhaq laakiin biyo hala-dhigin. 2. Markay biyaha karkaraan, ku-dar maraq qudaarta Vegeta. 3. Ku-dar saliidda oliifada, kaddibna si-fiican u-walaaq. 4. Bariiska ku-shub. 5. Marka uu soo karo, si-fiican u-walaaq. 6. Dabool oo dabka ugu gaaban ku-kari muddo 13 daqiiqo.
1. Laver le riz 3 fois sans le laisser tremper. 2. Faire bouillir l’eau, puis ajouter le condiment Vegeta. 3. Ajouter l’huile d’olive et bien mélanger. 4. Ajouter le riz. 5. Dès que l’ébullition reprend, bien touiller. 6. Couvrir et cuire 13 minutes au feu le plus bas possible.
Fried Plantains
2 Ripe plantains
¼ tsp (1.25 mL) Vegeta seasoning
¼ tsp (1.25 mL) Xawaash
¼ cup (59 mL) Canola oil for frying
Moos Bukiini La-shiilay
2 Moos bukiini bisil
¼ qy (1.25 mL) Maraq qudaar Vegeta
¼ qy (1.25 mL) Xawaash
¼ koob (59 mL) Saliid caddeey oo lagu shiilo mooska
Plantains Frits
2 Plantains mûrs
¼ cc (1.25 mL) de Condiment Vegeta
¼ cc (1.25 mL) de Xawaash
¼ de mesure (59 mL) d’Huile de Colza pour la friture
1. Peel the ripe plantains. 2. Cut on a bias into ½” or 1¼ cm thickness. 3. The sliced plantains. 4. Add the Xawaash spice mix and the Vegeta seasoning. Coat well. 5. Using medium heat, fry the plantains in the oil. Fry for 2 minutes on the first side then flip over. 6. Fry for 1½ minutes on the second side. Drain on paper towels.
1. Moos bukiiniga fiiq. 2. U-jar gaballo buurnidooda tahay ½” ama 1¼ cm. 3. Moos bukiiniga oo jarjaran. 4. Ku-dar Xawaashka iyo maraq qudaarta Vegeta. Si-fiican u-wada mari. 5. Dab dhexdhexaad ah ku-shiil. Dhinaca koowaad 2 daqiiqo shiil, kaddibna dhanka kale u-rog. 6. Dhinaca labaad 1½ daqiiqo shiil. Xaanshiyaha jikada (paper towels) saliidda uga saar.
1. Peler les plantains mûrs. 2. Couper en biais des morceaux d’ ½ pouce ou 1,2 cm d’épaisseur. 3. Les plantains coupés. 4. Ajouter le Xawaash et le condiment Vegeta. Bien recouvrir. 5. Frire les plantains dans l’huile à feu moyen. Frire 2 minutes d’un côté puis retourner. 6. Frire 1½ minute de l’autre côté. Égoutter sur du papier absorbant.
]]>
The Somali name for this dish is Hilib Suqaar Ah or just Suqaar for short. The word suqaar comes from the Arabic word (صغار) which means “small ones.” The small ones referred to here are of course the very small cubes of beef. There is also chicken suqaar. If you order suqaar in a Somali restaurant, you will be asked if you want beef or chicken suqaar.
There is no standard as to how small the cubes are cut and the sizes can vary anywhere between 1/4 inch to 1/2 inch. Somali butchers, or any butcher shops that cater to Somalis, are familiar with suqaar and you can order ready-cut beef cubes from them. However, if you are far away from civilization :), you can cut your own. The meat is first cut into 1/2 inch thick slices or the thickness you prefer. The slices are cut into long strips which are then cut into cubes.
When it comes to choosing the meat for the suqaar, we prefer beef over veal, since beef is more flavourful. Veal is more tender but when the cubes are very small, beef suqaar are also tender.
You can serve suqaar with rice, grits (soor), anjero, muufo baraawe (maanda), or any other bread that you prefer.
Le nom Somali de ce plat est Hilib Suqaar Ah ou juste Suqaar en raccourci. Le mot suqaar vient du mot arabe (صغار) qui veut dire “les petits”. Les petits pour désigner ici les touts petits cubes de boeuf bien sûr. Il existe aussi le suqaar de poulet. Si vous commandez du suqaar dans un restaurant Somali, on vous demandera alors si vous voulez du suqaar au boeuf ou au poulet.
Il n’y a pas de standard de taille pour couper les cubes et ils varient entre ¼ et ½ pouce (0.6 à 1.3 cm). Les bouchers Somali, ou toute boucherie qui a une clientèle Somali, est habitué au suqaar et vous pouvez commander du boeuf déjà découpé par eux. Sinon si vous habitez loin de tout :), vous pouvez les couper vous même. La viande est d’abord coupée en tranches épaisses de ½ pouce (1.5cm) ou à l’épaisseur désirée. Les tranches sont ensuite découpées en longues bandes qui sont ensuite coupées en cubes.
Pour le choix de la viande à suqaar, nous préférons le boeuf au veau, car le boeuf a plus de goût. Le veau est plus tendre mais quand les cubes sont très petits, le boeuf devient aussi tendre.
Vous pouvez servir suqaar avec du riz, de la bouillie de maïs, de l’anjero, du muufo baraawe, ou tout autre type de pain que vous préférez.
The following is a funny clip about suqaar by the famous Somali artist Nakruumo. Please note that the video can only be watched on Youtube, so click on the YouTube logo (on the bottom right-hand corner) to watch it.
La vidéo suivante est un sketch sur le suqaar de l’artiste populaire Somali Nakruumo. Veuillez noter que la vidéo ne peut être lue que sur le site de Youtube, cliquez sur le logo Youtube (dans le coin en bas à droite) pour regarder.
Ingredients:
Serves 8-10 persons
2 lb. Beef (cut into small cubes)
1 Onion (sliced)
4 Garlic cloves (minced)
1 Tbsp Vegetable seasoning
1 tsp Xawaash
2 Potatoes (peeled & diced)
2 Carrots (peeled & diced)
1/4 cup (4 Tbsp) Vegetable (or canola) oil
2 cups Water (boiling)
Ingrédients:
Pour 8-10 personnes
2 livres de Boeuf (coupé en petits cubes)
1 Oignon (émincé)
4 Gousses d’Ail (hachées)
1 cs d’Assaisonnement Légumes
1 cc de Xawaash
2 Pommes de Terre (pelées et coupées en dés)
2 Carottes (pelées et coupées en dés)
¼ de mesure (4 cs) d’Huile Végétale (ou Huile de Colza)
2 mesures d’Eau (bouillante)
Directions:
Add the oil to a heated pot (on medium heat), then add the sliced onions. When the onions begin to soften, add the minced garlic. Then add the vegetable seasoning and xawaash. After a minute or so, add the cubed beef and stir well. Add two cups of boiling water then cover and cook for 30 minutes.
After the 30 minutes are over, add the diced potatoes and carrots, then cover and cook for an additional 15 minutes.
Instructions:
Verser l’huile dans un faitout chauffé à feu moyen, puis ajouter les tranches d’oignon. Quand les oignons commencent à fondre, ajouter l’ail émincé. Puis ajouter l’assaisonnement légumes et le xawaash. Après une minute environ, ajouter les cubes de boeuf et bien mélanger. Ajouter les deux mesures d’eau bouillante puis couvrir et cuire pendant 30 minutes.
Une fois les 30 minutes passées, ajouter les dés de pomme de terre et de carotte, puis couvrir et cuire 15 minutes supplémentaires.
Dans le sens des aiguilles d’une montre; dés de carotte, dés de pomme de terre recouverts d’eau pour éviter qu’ils noircissent; ail pelé pour être écrasé.
]]>
This is the ultimate comfort food. Forget about those fancy mancy foods that make you looking for something to eat not long after your meal. This is both filling and fulfilling. Nothing triggers memories like this dish. Make sure you’re happy when you first eat this, because those memories will stay with you for a long, long time. We know this because the first time we served this dish to some friends away from the homeland, we saw tears well in their eyes. Oh, yes!
Known in Somalia as soor, gashiisho, shuuro, malalaf, it is the most common staple food across the country. Grits are cheap and they store well, making them a food that is easily accessible to everyone. Another advantage is that they take very little time to cook.
It is usually served with a stew, with milk and sugar, or with butter and sugar. If you happen to have both a stew and some milk in hand for the grits, first you eat them with the stew, then you add the milk and sugar to the remaining grits. Are you still waiting for dessert?
C’est le bon petit plat ultime. Laissez de côté les grands plats sophistiqués qui vous laissent sur votre faim. Ce plat est à la fois rassasiant et réconfortant. Rien ne nous évoque plus de souvenirs que ce plat. Assurez vous d’être joyeux lorsque vous goûterez à ce plat pour la première fois, pour pouvoir garder ce souvenir très, très longtemps. Nous savons ça parce que la première fois qu’on a servi ce plat à des amis loin du pays, nous avons vu des larmes dans leurs yeux. Oh, oui!
Connu en Somalie sous le nom de soor, gashiisho, shuuro, malalaf, ce plat est le plat de base le plus répandu dans le pays. La semoule est très peu chère et se conservent longtemps, ce qui rend cette nourriture accessible à toute la population. Un autre avantage est qu’elle cuit très rapidement.
On sert la semoule d’habitude avec un ragoût, avec du lait et du sucre, ou avec du beurre et du sucre. Si vous avez du ragoût et du lait sous la main pour votre semoule, d’abord mangez-la avec le ragoût, puis ajoutez le lait et le sucre à la semoule restante. Avez vous encore envie d’un dessert?
Ingredients:
Beef Stew:
1/2 kg Beef cubes
1 Onion
2 Tomatoes
2 Potatoes
4 Garlic cloves
1 tsp Xawaash
2 Tbsp Vegetable seasoning
1/2 cup Vegetable oil
1 Tbsp Tomato paste
2 cups Water
Grits:
1 cup White corn grits
5 cups Water
1 tsp Salt (or more)
Ingrédients:
Ragoût de boeuf:
½ kg de Boeuf coupé en cubes
1 Oignon
2 Tomates
2 Pommes de Terre
4 Gousses d’Ail
1 cc de Xawaash
2 cs d’Assaisonnement Légumes
½ mesure d’Huile Végétale
1 cs de Concentré de Tomates
2 mesures d’Eau
Grau:
1 mesure de Semoule de Maïs Blanc
5 mesures d’Eau
1 cc de Sel (ou plus)
Directions:
Beef Stew:
Saute the onions and garlic in the oil. Add the xawaash, then about a minute later add the beef. Stir well and cover the pot for 5 minutes. We used a very tender cut of beef that doesn’t require a lot of time to cook. Add the potatoes, the water, and tomato paste, then cover the pot and let the stew cook for 10 minutes. If using a tougher cut of beef, cook until tender. Add the peppers 3 minutes before turning off the heat.
Grits:
Bring the water to a boil, then add the salt. Slowly stir in the white corn grits. Stir vigorously so no lumps are formed. Cover the pot and cook for 15 minutes on medium heat. Stir every 5 minutes. After the 15 minutes are over, turn off the heat and let it rest for 5 minutes. It is now ready to serve.
Note: We used good quality grits with a coarse texture which is the type we prefer. We didn’t use instant grits. If you use grits with a finer texture, the cooking time will be reduced.
Serving suggestion:
Scoop some of the grits onto a deep dish. Make a well in the middle and scoop the stew into the well. You don’t want a banana with it? You don’t know what you are missing!
Instructions:
Pot-au-feu de Boeuf:
Faire sauter les oignons et l’ail dans l’huile. Ajouter le xawaash, puis une minute plus tard ajouter le boeuf. Bien remuer et couvrir pendant 5 minutes. Nous avons utilisé un morceau de boeuf très tendre qui à un temps de cuisson très court. Ajouter les pommes de terre, l’eau, et le concentré de tomates, puis couvrir la casserole et laisser cuire le pot-au-feu pendant 10 minutes. Si vous utilisez un morceau de boeuf plus coriace, cuire jusqu’à ce qu’il soit tendre. Ajouter les poivrons 3 minutes avant d’éteindre le feu.
Gruau:
Faire bouillir l’eau, puis ajouter le sel. Verser en tournant doucement la semoule de maïs blanc. Ensuite tourner vigoureusement pour éviter la formation de grumeaux. Couvrir la casserole et cuire pendant 15 minutes à feu moyen. Mélanger toutes les 5 minutes. Une fois les 15 minutes écoulées, éteindre le feu et laisser reposer pendant 5 minutes. C’est maintenant prêt pour servir.
Note: Nous avons utilisé de la semoule de bonne qualité à gros grain, c’est notre variété favorite. Nous ne voulions pas utiliser de la semoule instantanée. Si vous utiliser de la semoule à grains plus fins, le temps de cuisson sera plus court.
Suggestion de Présentation:
Dépose le gruau dans un plat creux. Faire un puit au milieu et verser du pot-au-feu dans le puit. Vous ne voulez pas une banane pour accompagner tout ça? Vous ne savez pas ce que vous ratez!
A banana perfectly compliments this dish, providing a sweetness that balances the salty taste of the stew and the acidity of the tomatoes.
Une banane est l’accompagnement parfait de ce plat, elle apporte du sucré qui équilibre le goût salé du pot-au-feu et l’acidité des tomates.
]]>