twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121In this recipe, we show a quick method for preparing delicious rice pilaf. If you skip the rice soaking step, it becomes almost as quick as preparing a simple pasta dish. Use a good stock and your family or guests will think you have been labouring for hours in the kitchen. To make the rice more appealing and delicious, top it with a Somali rice topping or a carrot and raisin topping.
This rice goes well with many meat dishes such as shish taouk, beef kebabs, braised lamb, cubed chicken, fried fish, roasted chicken drumsticks, chicken stew, roasted lamb, chicken steak, thin-sliced beef steak, suqaar, as well as the vegetable dishes we posted before.
Sometimes, we do not bother with any of those other dishes. Serve with a simple green salad, peel a banana, and dig in.
Video without music:
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Easy Rice Pilaf:
Directions:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Bariis Maraq Fudud:
Diyaarinta:
فيديو بدون موسيقى:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
أرز بيلاف سهل | ||
زيت نباتي | كوب | ¼ |
(بصل( مقطع شرائح | 1 | |
عود قرفة | 1 | |
قرنفل | 4 | |
(هيل (حبهان)( مطحون | ملعقة صغيرة | ¼ |
(فص ثوم( مفروم | 3 | |
(طماطم( مقطع شرائح | 1 | |
ارزسيلا بسمتي | جم | 420 |
مرق حوائج | ملعقة كبيرة | 2 |
(ماء( يغلّي | كوب | 4 |
طريقة التحضير:
ينقع الأرز لمدة نصف ساعة. يقلى البصل في الزيت على نار متوسطة، ويضاف عود القرفة والقرنفل ويقلب جيدا، يضاف الهيل المطحون والثوم ويقلب باستمرار | -1 |
تضاف الطماطم وتحرك جيدا ثم تطهى لمدة ثلاث دقائق | -2 |
يضاف الأرز ويقلب جيدا، يحمر لمدة 5 دقائق | -3 |
يخلط مسحوق مرق حوائج مع الماء المغلي ويحرك جيدا | -4 |
يضاف المرق الى الأرز ويقلب جيدا | -5 |
تخفض النار الى اقل درجة، يغطى الأرز ويطهى لمدة 15 دقيقة | -6 |
]]>
This is not your typical rice pilaf cooked with 1 cup broth for 2 or more cups of rice. This pilaf is cooked with 2 cups broth for each cup of rice, making it a very flavourful dish. In fact, it is so flavourful that we sometimes eat with it just a banana without missing the meat that is usually served with it.
Traditionally, this colourful rice dish was served on festive occasions. It was cooked with goat broth in huge pots set on charcoal fire. This rice was the centrepiece of the meal and was decorated with vegetables and raisins.
In Somalia, the quality of the rice was not as good as what we get nowadays. Also, for economic reasons, the rice was coloured with food colouring instead of saffron, which was a very expensive spice. However, the aromatic spices, the flavourful broth, that was simmered for hours, and the amazing skills of the ladies who prepared it, transformed the rice into an amazing dish.
We could say with confidence that Somali rice pilaf is better than any other pilaf out there. We hope that you will try it and we do hope that you will agree.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Serves 8 to 10 people
Stock:
Directions:
Bariiskaan ma ahan sida bariiska waddamada kale looga yaqaanno “Pilaf.” Waddamada kale waxay koob walba oo maraq ah ku kariyaan 2 ama 3 koob bariis ah, waxayna ku daraan biyo. Bariiskaan aan sameynay, koob walba oo bariis ah waxaan ku karinnay laba koob maraq ah, maraqaasna wuxuu bariiska u yeelay dhadhan aad u macaan. Mararka qaarkood waxaan bariiska noocaan ah ku cunnaa moos (muus) keliya anagoo marna tabin hilib lagu cuno.
Waxaa caada ahayd bariiskaan midabbada qurux leh in la sameeyo munaasabaadka qaarkood sida aroosyada, xusaska, iwm. Waxaa bariiska lagu karin jiray maraq ari, waxaana lagu karin jiray dugsu aad u waaweyn. Bariiska wuxuu ahaa waxa ugu muhiimsan munasabaadkaas, waxaana lagu qurxin jiray qudaar sida bataatada (baradhada), karootada iyo basal la shiilay. Waxaa kaloo lagu qurxin jiray sabiib.
Bariiska Soomaaliya laga heli jiray ma ahayn mid aad u fiican sida kan maanta aan soo gadanno oo kale. Dhaqaale darteed, waxaa la isticmaali jiray midabbada cuntada oo lama awoodi jirin sacfaraanka asliga ah. Taas ka sokoow, carcarafta bariiska lagu dari jiray, iyo maraqa ariga oo aad u fiicnaa, iyo qibradda hablaha Soomaaliyeed, waxay bariiska ka dhigi jireen mid layaab leh.
Waxaan kalsooni buuxda ku dhihi karnaa in bariiskeenna Soomaliga ah uu yahay kan ugu fiican adduunka. Waxaan rajeynaynaa inaad tijaabisaan, waxaana rajeynaynaa inaad nagu waafaqdaan.
Maqaaddiirta:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Ku filan 8 ilaa 10 qofood
Maraq:
Diyaarinta:
Il ne s’agit pas du riz pilaf typique cuit avec 1 mesure de bouillon pour 2 mesures de riz ou plus. Ce pilaf est cuit avec deux mesures de bouillon par mesure de riz, ce qui en fait un plat très savoureux. En fait, il est tellement savoureux que parfois nous le mangeons simplement accompagné d’une banane et la viande qui l’accompagne habituellement ne nous manque pas.
Traditionnellement ce plat de riz coloré était servi lors des occasions festives. Il était cuit dans du bouillon de chèvre dans de grandes marmites sur un feu de charbon. Ce riz était le plat de résistance et était décoré de légumes et de raisins secs.
En Somalie, la qualité du riz n’était pas aussi bonne que celle que l’on trouve de nos jours. Et pour des raisons économiques, le riz était coloré avec du colorant alimentaire à la place du safran, qui est une épice très chère. Pourtant les épices aromatiques, le bouillon parfumé, qui était mijoté pendant des heures, et le grand talent des dames qui le préparaient, transformaient le riz en un plat délicieux.
Nous pouvons dire avec certitude que le riz pilaf Somali est meilleur que n’importe quel autre pilaf. Nous espérons que vous l’essaierez et que vous en tirerez les mêmes conclusions.
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Pour 8 à 10 personnes
Bouillon:
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
يكفي 8 الى 10 اشخاص
زيت الكانولا | كوب | ½ |
بصل | 1 | |
(فص ثوم( مفروم | 3 | |
عود قرفة | 2 | |
حوائج | ملعقة صغيرة | 1 |
هيل (حبهان) | ملعقة صغيرة | ½ |
قرنفل | 10 | |
(مرق( ساخن | 2 | |
مسحوق مرقة الخضار | ملعقة كبيرة | 2 |
ارزسيلا بسمتي | جم | 840 |
(لون طعام( احمر | ملعقة صغيرة | ¼ |
(لون طعام( برتقال | ملعقة صغيرة | ¼ |
مرق | ||
بصل | 1 | |
فص ثوم | 7 | |
جزر | 2 | |
طماطم | 1 | |
فلفل اخضر/ فلفل رومي | ½ | |
بقدونس طازج | جم | 50 |
كزبرة | جم | 50 |
(عظام( دجاج | باون | 1 |
(ماء( بارد | 3 | |
كزبرة حبوب | ملعقة كبيرة | 1 |
كمون | ملعقة كبيرة | 1 |
فلفل اسمر | ملعقة صغيرة | 1 |
مسحوق مرقة الخضار | ملعقة كبيرة | 1 |
طريقة التحضير:
فى طنجرة كبيرة، يوضع البصل، الثوم، الجزر، الطماطم والفلفل الاخضر. | -1 |
يضاف البقدونس، الكزبرة، وعظام الدجاج. | -2 |
يضاف الماء البارد. | -3 |
تضاف البهارات ومسحوق مرقة الخضار. | -4 |
يغطى ويغلى على نار هادئة لمدة 3 ساعات. | -5 |
يصفى المرق. | -6 |
يحمر البصل فى الزيت. | -1 |
يضاف الثوم ويقلب جيدا، ثم يضاف القرفة، xawaash او الحوائج، الهيل المطحون والقرنفل. | -2 |
يضاف المرق الساخن المجهز سابقا. | -3 |
يضاف مسحوق مرقة االخضار. | -4 |
يضاف الارز المنقوع، يقلب ويترك الى ان يغلي. | -5 |
يغطى ويطهى على نار هادئة لمدة 10 دقائق. | -6 |
يقلب جيدا، ثم يغطى ويطهى لمدة 10 دقائق اخرى | -7 |
تضاف الالوان. | -8 |
يغطى ويطهى على نار هادئة لمدة 5 دقائق. | -9 |
]]>
This is an easy and tasty rice dish. It brings back beautiful memories of Mombasa, Kenya. However, this dish is not limited to Kenya but is popular in many parts of East Africa.
The cumin seeds gives it a flavour that is hard to resist and the potatoes make it very delicious. There are many variations of the dish. You can add diced carrots and peas, or you can substitute the potatoes with lima beans.
It can be served with any stew that you like. We served it with Swahili Fish Curry (Mchuzi Wa Samaki) and it was an exceptional combination.
C’est un plat de riz facile et savoureux. Il nous évoque de très bons souvenirs de Mombasa, Kenya. Cependant, ce plat n’est pas préparé qu’au Kenya mais est aussi populaire dans beaucoup de régions d’Afrique de l’Est.
Les graines de cumin apportent un parfum auquel il est difficile de résister et les pommes de terre sont délicieuses. Il existe de nombreuses variations de ce plat. Vous pouvez ajouter des carottes en dés et des petits pois, ou vous pouvez substituer les pommes de terres par des haricots lima (haricots blancs).
Il peut être servi avec votre viande préférée. Nous l’avons servi avec un Curry de Poisson Swahili (Mchuzi Wa Samaki) et c’était une association parfaite.
Ingredients:
1 Onion
2 Garlic cloves (minced)
2 Tbsp Canola (or vegetable) oil
2 Potatoes (diced)
1 tsp Cumin seeds
1 Tbsp Vegetable seasoning
2 cups Basmati Rice
3 cups Water (boiling)
Waxa loo baahanyahay:
(Q.W. waa qaaddo weyn – midda cunnada lagu cuno) (q.y. waa qaaddo yar)
1 Basal
2 Tuun ama toon (xoqan)
2 Q.W. Saliid caddeey
2 Bataato ama baradho (la-yaryareeyey)
1 q.y. Xawaash dhuudhuub
1 Q.W. Maraq dajaaj
2 koob Bariis basmati
3 koob Biyo (karkaraaya)
Waxaa fiirsataa ‘video’ga sida loo kariyey.
Ingrédients:
1 Oignon
2 Gousses d’Ail (hachées)
2 cs d’Huile de Colza (ou d’huile végétale)
2 Pommes de Terre (Coupées en dés)
1 cc de Graines de Cumin
1 cs d’Assaisonnement pour légumes
2 mesures de Riz Basmati
3 mesures d’Eau (bouillante)
Directions:
Wash the basmati rice, then soak for 10 minutes.
In a pan set on medium heat, saute the onions in the oil, then add the garlic and the vegetable seasoning. Add the cumin seeds and stir well, then add the diced potatoes. Cover and cook for 10 minutes.
With the potatoes half-cooked, add the soaked rice stir well. Add the boiling water, then cover tightly and cook for 15 minutes on very low heat.
Serve with Swahili Fish Curry (Mchuzi Wa Samaki) or any stew that you prefer.
Instructions:
Laver le riz basmati, puis le faire tremper 10 minutes.
Dans une sauteuse chaufée à feu moyen, faire revenir les oignons dans l’huile, puis ajouter l’ail et l’assaisonnement. Ajouter les graines de cumin et bien mélanger, puis ajouter les dés de pommes de terre. Couvrir et cuire 10 minutes.
Lorsque les pommes de terre sont à moitié cuites, ajouté le riz trempé et bien mélanger. Ajouter l’eau bouillante, puis couvrir hermétiquement et cuire pendant 15 minutes à feu très doux.
Servir avec un Curry de Poisson Swahili (Mchuzi Wa Samaki) ou le ragoût que nous préférez.
1. Faire revenir les oignons dans l’huile
2. Ajouter l’assaisonnement
3. Ajouter les graines de cumin
4. Ajouter les dés de pommes de terre
5. Couvrir et cuire 10 minutes à feu doux
6. Ajouter le riz trempé 10 minutes
7. Ajouter 3 mesures d’eau bouillante
8. Couvrir et cuire pendant 45 minutes
]]>