twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121I was in my second year of high school when the Somali government at the time decided to close all the schools for one academic year. All high school students were sent to the rural areas to participate in a literacy campaign (Rural Development Campaign). I was sent to Go’doon, a tiny village in the middle of nowhere. In Somali, go’doon means isolated, but forsaken describes the village much better. The government decided the name was so negative that they changed it to Gadoon (selected because it rhymes with Go’doon). They did not want the teenagers to be frightened by the name of the place. However, when we found out about the old name and how it bothered even the government, we were more apprehensive.
You might be wondering what that has to do with roasted chicken. Gadoon is in the heartland of Somalia and it is camel and goat country. There, chicken were despised. A few of them roamed the windy and dusty place and no one paid the slightest attention to the bug-eating creatures. It wasn’t just the chicken that were the object of aversion. Anyone who ate chicken was regarded with contempt.
When we, the city kids, descended on the place, the fortune of the few chicken changed overnight. Maybe misfortune would be the better word since they suddenly became food. The only shopkeeper in the village laid claim to the chicken and even the eggs were barely affordable. During the several months that we spent there, we never ate the birds. All we could do was just dream about roasted chicken.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Yogurt Dip:
Directions:
Waxaan ku jiray sannadka labaad ee dugsiga sare marka dowladda Soomaaliya ka jirtay waagaas ay ku dhawaaqday in iskoolaadka la xiri doono muddo hal sano ah. Dhammaan ardayda ku jirtay dusgsiyada sare waxaa loo diray inay ka qayb qaataan Ololaha Horumarinta Reer Miyiga. Waxaa la ii diray tuulo aad u yar oo loo yaqiinnay Go’doon (Galguduud). Dawladda magacaas wuu la foolxumaaday waxyna go’aansatay in magaca tuulada loo baddalo Gadoon (magacaas oo dhawaaq ahaan u dhow Go’doon). Dowladda waxay is tiri ardaydaan aadka u dhallinta yar yaysan ka nixin magaca tuulada. Laakiin, markaan maqalnay magaca hore iyo walwalka uu dowladda xitaa ku dhaliyay, walwal hor leh iyo walbahaar ayaa nagu dhashay.
Waxaa laga yaabaa inaad is leedihiin sheekadaas maxay ku shaqo leedahay digaag la foorneeyay. Gadoon waxay ku taallaa dhex bartanka Soomaaliya waana dhulka geela iyo ariga. Digaagga aad ayaa loo dhaliili jiray. Dhoor digaag ah oo cidna lahayn ayaa tuulada meeraysan jirtay, qofnana ma danayn jirin waxaas cayayaanka iyo dixriga cuna. Liididda kuma koobnayn digaagga keliya; qof kasta oo cunana waa lala yaabi jiray.
Markaan annaga, dhallinta magaalada, tuulada nimid, digaagga durbaba wuxuu yeeshay qiimo uusan lahaan jirin. Waxaa nasiib darro inoo noqotay in ninka keliya oo tuulada dukaan ku lahaa uu yiri anigaa digaagga wada leh. Digaaggii wuxuu noqday wax aan la awoodi karin. Lacag ayaan isku darsan jirnay si aan ukun u wadaagno. Dhoorka bilood oo aan meesha joognay, digaag marna ma cunin. Waxaase lacag la’aan ahayd inaan ku riyoonno digaag la foorneeyay.
Maqaaddiirta:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Soos Caano Fadhi:
Diyaarinta:
J’étais en deuxième année de lycée quand le gouvernement Somali en place a décidé de fermer toutes les écoles pour une année scolaire entière. Tous les lycéens ont été envoyés dans les zones rurales pour participer à une campagne d’alphabétisation (Campagne de Développement Rural). On m’a envoyé à Go’doon, un petit village au milieu de nulle part. En Somali, go’doon veut dire isolé, mais “paumé” décrit ce village beaucoup mieux. Le gouvernement avait décidé que le nom était tellement négatif qu’il fut changé en Gadoon (choisi parce qu’il rime avec Go’doon). Ils ne voulaient pas que les adolescents soient effrayés par le nom de l’endroit. Cependant, quand nous avons découvert l’ancien nom et qu’il dérangeait même le gouvernement, nous étions encore plus inquiets.
Vous devez vous demander quel est le rapport avec le poulet rôti. Gadoon se situe au centre de la Somalie et c’est une région d’élevage des chameaux et des chèvres. Là-bas, les poulets sont méprisés. Quelques-uns déambulaient sur la place poussiéreuse balayée par le vent et personne ne prêtait attention à ces créatures insectivores. Il n’y avait pas que les poulets qui étaient considérés avec aversion. Tous ceux qui mangeaient du poulet étaient considérés avec mépris.
Quand nous, enfants des villes, sommes arrivés sur place, le destin de ces quelques poulets changea du jour au lendemain. Peut être que malchance est le mot plus approprié puisqu’ils sont soudainement devenus comestibles. Le seul épicier du village s’arrogea la propriété des poulets et même les oeufs étaient à peine bon marché. Pendant les quelques mois que nous avons passé là-bas, nous n’avons jamais mangé les oiseaux. Tous ce que nous pouvions faire c’était rêver de poulet grillé.
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Sauce au Yaourt:
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
(دجاج( كامل | باون | 3½ |
زبدة | ملعقة كبيرة | 2 |
زيت زيتون | ملعقة كبيرة | 2 |
(ملح( حسب الرغبة | ملعقة صغيرة | 2¼ |
بشر الليمون | ملعقة كبيرة | 1 |
فلفل اسود مطحون | ملعقة صغيرة | 1 |
حوائج | ملعقة صغيرة | 2¼ |
فص ثوم | 2 | |
عصير ليمون | ملعقة كبيرة | 2 |
خضار | ||
صوص الزبادي | ||
الزبادي المصفى | كوب | ½ |
زيت زيتون | ملعقة كبيرة | 1 |
عصير ليمون | ملعقة صغيرة | 1 |
(ملح( حسب الرغبة | ملعقة صغيرة | ½ |
طريقة التحضير:
تخلط جميع مكونات التتبيل: الزبدة، زيت الزيتون، الملح، بشر الليمون، الفلفل الاسمر، الحوائج، معجون الثوم، وعصير الليمون. يمكن استبدال احوائج بكاري، او كامون مطحون، او اي بهارات اخرى. | -1 |
تمرر اصابع اليد تحت الجلد. | -2 |
يراعى عدم تمزيق الجلد. | -3 |
ينقع تحت الجلد. | -4 |
يقلب الدجاج وتكرر نفس الخطوات. | -5 |
يتبل الدجاج من الخارج ايضا. | -6 |
تخلط 1/4 ملعقة صغيرة حوائج مع 1/4 ملعقة صغيرة ملح وترش فوق الدجاج. | -7 |
توضع خضار لرفع الدجاج من قاع الصينية. حتى نبعد الدجاج عن السوائل المتساقطة اثناء الشوي. يفضل استعمال شبك فوق صينية الفرن. | -8 |
يشوى الدجاج لمدة 30 دقيقة في فرن مسخن سابقا على حرارة 232 د.م. (450 ف). تضاف بطاطس ثم يشوى الدجاج لمدة 40 دقيقة اخرى في فرن مسخن سابقا على حرارة 204 د.م. (400 ف.) | -9 |
يصفى الزبادي من الماء. | -1 |
تخلط الزبادي المصفى من الماء مع زيت الزيتون، عصير الليمون، والملح. | -2 |
تزين ببصل اخضر مقطع وقليل من زيت الزيتون. | -3 |
]]>