twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121Whether you like it with a smoky flavour or not, this is an easy appetizer to prepare that you will enjoy. For us, the smoky flavour is a definite taste booster and we cannot imagine mutabbal without it. It adds a summery touch to your meal, reminding you of grilled foods and warmer times.
This winter has been extremely cold and snow has piled higher than we have ever seen before. Thanks to the smoky mutabbal, summer cheer was brought to our table. We thought we made a large batch but it was scooped in no time and the bowl was wiped clean.
Muttabal is one of those dishes that get better the next day. The flavours will blend and it will taste better than when it is freshly made. Just before serving, we like to sprinkle some ground sumac on top. Sumac is made by grinding the dried berries of the sumac bush and it adds a nice tart flavour. We also like the nice colour contrast with the muttabal. Another garnish that also adds a beautiful colour to the dish is pomegranate seeds. They look like rubies and we were happy with the look of the ruby ‘necklace’ that we made on the edge of the bowl. Pomegranate seeds have a sweet, tart flavour that bursts into your mouth when you bite into them.
You can serve it with rice, grilled meats or vegetables, spread it on pita bread, or scoop it with pita chips. We served it with broiled chicken thighs, cauliflower tabbouleh, seasoned red onions, and pita bread wedges.
Video without music:
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Eggplant Dip:
Garnish:
Directions:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Mutabbal:
qurxin:
Diyaarinta:
Que vous l’aimiez avec ou sans saveur fumée, vous apprécierez cette entrée facile à préparer. Pour nous, ce goût fumé améliore le plat et nous ne pouvons pas imaginer le muttabal sans. Il ajoute une touche d’été à votre repas, vous rappelant les grillades et le beau temps.
L’hiver a été extrêmement froid et la neige a atteint une hauteur que nous n’avons jamais vu. Grâce au muttabal fumé, nous avons apporté un peu de bonne humeur estivale à notre table. Nous pensions avoir préparé une grande quantité mais le muttabal n’a pas duré longtemps et le bol est ressorti pratiquement propre.
Le muttabal fait partie des plats qui sont meilleurs le lendemain. Quand il est juste fait, toutes les saveurs ne se sont pas encore mariées. Juste avant de servir, nous aimons saupoudrer du sumac dessus. Le sumac est fait à partir de graines de sumac séchées moulues qui proviennent de l’arbuste sumac et il apporte une saveur acidulée agréable. Nous aimons aussi le contraste de sa couleur sur le muttabal. Les graines de grenade sont aussi une garniture qui apportent une jolie couleur au plat. Elles ressemblent à des rubis et nous sommes très contents du “collier” de rubis que nous avons mis tout autour du bol. Les graines de grenade ont un goût sucré acidulé qui éclate en bouche quand on les croque.
Vous pouvez servir le muttabal avec du riz, de la viande ou des légumes grillés, étalé sur du pain pita, ou avec des chips pita. Nous l’avons servi avec des cuisses de poulet rôties, du taboulé de chou fleur, de la salade d’oignons rouges, et des triangles de pain pita.
Vidéo sans la musique:
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Dip d’Aubergine:
Garniture:
Instructions:
فيديو بدون موسيقى:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
متبل الباذنجان | ||
باذنجان | 2 | |
زيت زيتون | ملعقة كبيرة | 3 |
ملح | ملعقة صغيرة | 1 ¼ |
فلفل اسود مطحون | ملعقة صغيرة | ½ |
لبن زبادي | كوب | 1 |
طحينة | كوب | ½ |
ثوم معجون | ملعقة صغيرة | 1 |
(الكمون (مطحون | ملعقة صغيرة | 1 |
عصير ليمون | كوب | ¼ |
تزيين | ||
حبوب الرمان | ||
السماق | ||
زيت زيتون |
طريقة التحضير:
يقطع الباذنجان الى نصفين ويرش بملعقتين صغيرة زيت زيتون، 1/4 ملعقة صغيرة ملح و1/4 ملعقة صغيرة فلفل اسود. يشوى الباذنجان في فرن مسخن مسبقا على درجة حرارة 232 د.م. (450 ف) لمدة 45 دقيقة. | -1 |
للحصول على الطعم المدخن يشوى الباذنجان على النار مباشرة لمدة 15 دقيقة او الى ان ينضج، للتقليل من الطعم المدخن يشوى لمدة 6 دقائق ويكمل الشوي في الفرن | -2 |
يلف الباذنجان بورق الالمونيوم باحكام ويترك لمدة 20 دقيقة. هذه الخطوة ستسهل عملية تقشير الباذنجان. | -3 |
ينزع اللب من القشرة | -4 |
يهرس ويوضع الباذنجان المهروس في مصفاة للتخلص من الماء | -5 |
يوضع الباذنجان المهروس وباقي المكونات في سلطانية ثم تخلط جيدا، يحفظ في الثلاجة حتى وقت التقديم | -6 |
]]>
East African curries are influenced by Indian as well as Middle Eastern cuisines, so any similarities are not coincidental. This curry contains coconut milk which features prominently in Swahili cooking and it is one of the ingredients that makes the food really delicious.
This recipe is a family favourite and is one of the dishes most often requested when our nephews and nieces come for a visit. Even though the list of ingredients is quite long, most of the ingredients are items we regularly stock in our pantry. Traditionally, the chicken is cooked separately and is added to the pot in the last ten minutes or so of cooking. In order to simplify the dish, we cooked everything in one pot.
For this dish, we prefer using chicken thighs instead of chicken breast. The dark meat stays moist and tender for a longer period while it becomes infused with all the flavours of the curry.
Les currys d’Afrique de l’Est sont influencés par la cuisine Indienne ainsi que les cuisines du Moyen Orient, ils présentent donc des similarités. Ce curry contient du lait de coco qui est très présent dans la gastronomie Swahili et qui est aussi un des ingrédients qui rendent la nourriture vraiment délicieuse.
Cette recette est une des favorites de la famille et un des plats les plus demandés par nos neveux et nièces lorsqu’ils viennent nous visiter. Bien que la liste des ingrédients soit longue, la plupart sont des ingrédients souvent présents dans notre garde-manger. Traditionnellement, le poulet est cuit séparément puis ajouté à la marmite pour les dix dernières minutes de cuisson. Pour simplifier le plat, nous avons tout cuit dans un seul récipient.
Pour ce plat, nous préférons utiliser des cuisses de poulet plutôt que des escalopes. La viande brune reste juteuse et tendre pendant plus longtemps pendant qu’elle infuse dans les saveurs du curry.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL) all level measurements
(1 Tbsp Vegeta Seasoning Mix (18 g) = 2 Maggi or Knorr bouillon cubes = 2 tsp salt)
Serves 8
½ cup (118 mL) Canola oil
2 Onions
2 Large garlic cloves (or 3 small)
1 Tbsp (15 mL) Fresh ginger
1 Tbsp (15 mL) Cumin Powder
1 Tbsp (15 mL) Curry powder
1 tsp (5 mL) Turmeric powder
¼ tsp (2.5 mL) Cardamom powder
1 Tbsp (15 mL) Vegeta seasoning or 2 bouillon cubes (Maggi, Knorr etc.) or 2 tsp (12 g) salt
5 Tomatoes
2 Jalapeno peppers (or to taste) – Remove the seeds if you do not like it very spicy
1 cup (237 mL) Plain yogurt
2 Tbsp (30 mL) Tomato paste
1 Potato
1 Carrot
1 Sweet red pepper
2 lb (900 g) Boneless, skinless chicken thighs (cubed)
1 can (398 mL) Coconut milk
1 Tbsp (15 mL) Brown sugar (packed)
3 Tbsp (45 mL) Butter or ghee (optional)
1 cup (237 mL) Cilantro (chopped)
Waxa loo baahan yahay:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
(1 QW “Vegeta Seasoning Mix” = 2 mukacab Maggi ama Knorr = 2 qy cusbo)
Ku-filan 6 qofood
½ koob (118 mL) Saliid caddeey
2 Basal
2 Tuun (toon) waaweyn ama 3 yaryar
1 QW (15 mL) Sanjabiil cusboon (fresh)
1 QW (15 mL) Kaamuun shiidan
1 QW (15 mL) Kaari shiidan (curry powder)
1 qy (5 mL) Huruud shiidan
¼ qy (2.5 mL) Hayl shiidan
1 QW (15 mL) Maraq qudaar Vegeta ama 2 mukacab Maggi, Knorr ama 2 qy (12 g) cusbo
5 Yaanyo
2 Basbaas halabeenyo (jalapeno) – Miraha ka-saar haddaadan kuleyl badan jeclayn
1 koob (237 mL) Caano fadhi ama garoor
2 QW (30 mL) Yaanyo shiishiid
1 Bataato (baradho)
1 Karooto
1 Barbarooni gaduudan
2 lb (900 g) Cajarro digaag aan lafo lahayn
1 koob (398 mL) Caano qumbe
1 QW (15 mL) Sokorta madoow (faraha ku-riix markaad cabbiraysid)
3 QW (45 mL) Buuro ama subag (waad ka-dhaafi kartaa)
1 koob (237 mL) Kabsaro caleen
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL) mesures à ras
(1 cs de Mélange Assaisonnement Vegeta (18 g) = 2 bouillon cubes Maggi ou Knorr = 2 cc de sel)
Pour 8
½ mesure (118 mL) d’Huile de Colza
2 Oignons
2 Grosses Gousses d’Ail (ou 3 petites)
1 cs (15 mL) de Gingembre Frais
1 cs (15 mL) de Cumin en Poudre
1 cs (15 mL) de Curry en Poudre
1 cc (5 mL) de Poudre de Curcuma
¼ cc (2.5 mL) de Cardamome en Poudre
1 cs (15 mL) d’assaisonnement Vegeta ou 2 bouillon cubes (Maggi, Knorr etc.) ou
2 cs (12 g) de Sel
5 Tomates
2 Piments Jalapeno (ou selon le goût) – Retirer les pépins si vous n’aimez pas trop épicé
1 Mesure (237 mL) de Yaourt Nature
2 cs (30 mL) de Concentré de Tomate
1 Pomme de Terre
1 Poivron Rouge
2 Livres (900 g) de Cuisses de Poulet sans la peau, désossées, coupées en cubes
1 Boite (398 mL) de Lait de Coco
1 cs (15 mL) de Sucre Roux
3 cs (45 mL) de Beurre ou de Ghee (optionnel)
1 Mesure (237 mL) de Coriandre (haché)
1. Blend the onions and garlic, then saute in the oil for 5 minutes. 2. Grate the ginger, then add. 3. Add the cumin powder. 4. Add the curry powder. 5. Add the turmeric powder. 6. Add the cardamom powder. 7. Add the Vegeta or bouillon cubes. 8. Blend the tomatoes and jalapeno, then add them to the pot. 9. Add the yogurt then cover and cook on medium heat for 10 minutes.
1. Basasha iyo tuunta isku-shiid. Saliidda ku-dallac muddo 5 daqiiqo. 2. Sanjabiisha xoq oo ku-dar. 3. Kaamuunta ku-dar. 4. Kaariga ku-dar. 5. Huruudda ku-dar. 6. Haylka ku-dar. 7. Ku-dar maraq qudaarta Vegeta ama mukacbaadka Maggi/Knorr. 8. Yaanyada iyo basbaaska isku-shiid, kaddibna ku-dar. 9. Caano fadhiga ku-dar, kaddibna dabool oo dab dhexdhexaad ah ku-kari muddo 10 daqiiqo.
1. Mixer les oignons et l’ail, puis les faire revenir dans l’huile pendant 5 minutes. 2. Râper le gingembre, puis ajouter. 3. Ajouter le cumin en poudre. 4. Ajouter le curry en poudre. 5. Ajouter le curcuma en poudre. 6. Ajouter la cardamome en poudre. 7. ajouter le Vegeta ou les bouillons cubes. 8. Mixer les Tomates et le piment, puis ajouter au plat. 9. Ajouter le yaourt, couvrir puis cuire à feu moyen pendant 10 minutes.
1. Add the potato and carrot. 2. Cover and cook on medium heat for 30 minutes. 3. Add the sweet pepper. 4. Add the chicken. 5. Add the coconut milk. 6. Add the brown sugar. 7. Add the butter or ghee (if using). 8. Cover and cook on medium heat for 30 minutes. 9. Add the chopped cilantro. Serve with white rice.
1. Bataatada (baradhada) iyo karootada ku-dar. 2. Dabool oo dab dhexdhexaad ah ku-kari muddo 30 daqiiqo. 3. Barbarooniga ku-dar. 4. Digaagga ku-dar. 5. Caanaha qumbaha ku-dar. 6. Sokorta madoow ku-dar. 7. Buurada ama subagga ku-dar (haddaad isticmaaleysid). 8. Dabool oo dab dhexdhexaad ah ku-kari muddo 30 daqiiqo. 9. Kabsaro caleenta ku-dar. Bariid cad ku-cun.
1. Ajouter la pomme de terre et la carotte. 2. Couvrir et cuire à feu moyen pendant 30 minutes. 3. Ajouter le poivron. 4. Ajouter le poulet. 5. Ajouter le lait de coco. 6. Ajouter le sucre roux. 7. Ajouter le beurre ou le ghee (si vous en utilisez). 8. Couvrir et cuire à feu moyen pendant 30 minutes. 9. Ajouter le coriandre haché. Servir avec du riz blanc.
Best served with plain white rice or the Cilantro Rice
Maraqa wuxuu ku-fiican yahay bariis cad ama Bariis Kabsaro Leh
Meilleur servi avec du riz blanc ou du Riz au Coriandre
]]>
In Somalia, this was the closest thing we had to a fruitcake. Raisins were always special and were reserved for decorating and topping the festive rice as well adding to cakes. Apart from this cake, the only other cake we remember that had fruits was Panettone, which was sold in an Italian specialty store in Mogadishu.
We posted the recipe for a pound cake last month, but this recipe is different in many respects. First, we avoided using vanilla in this recipe because a segment of our viewers had concerns about the alcohol content in vanilla. We used cardamom instead, and that is what was traditionally used in Somalia when baking cakes and cookies. The second thing we wanted to address was to reduce the fat content of the cake without compromising its taste and moistness. We achieved this by replacing part of the butter with yoghurt.
The third issue has nothing to do with the ingredients. Some of our viewers have told us that they don’t have fancy mixers and were therefore unable to make the pound cake in the previous post. We decided not to use any mixer for this recipe. We made this cake twice, once using a whisk to mix the ingredients, while the second time we mixed everything by hand. Kitchen gadgets make life easier but they are definitely not a must.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Butter & Yoghurt Cake:
Directions:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Doolshe Buuro & Caano Fadhi:
Diyaarinta:
En Somalie, ce gâteau est ce qui ressemble le plus à un cake aux fruits secs. Les raisins secs étaient considérés comme un mets spécial et étaient réservés pour la décoration et pour mettre sur le riz de fête ainsi que dans les gâteaux. A part ce gâteau, le seul gâteau qui contenait des fruits dont nous puissions nous rappeler était le Panettone, qui était vendu dans un magasin de spécialités italiennes à Mogadishu.
Nous avons publié la recette du quatre-quarts le mois dernier, mais cette recette est différente dans pas mal d’aspects. D’abord, nous avons laissé de côté la vanille parce qu’une partie de nos lecteurs s’inquiétait de la présence d’alcool dans la vanille. Nous avons utilisé de la cardamome à la place, c’est ce qui est traditionnellement utilisé en Somalie pour faire les gâteaux et les biscuits. La seconde chose sur laquelle nous avons travaillé est de réduire la teneur en matières grasses du gâteau sans compromettre son goût et son moelleux. Nous avons réussi à la faire en remplaçant le beurre par du yaourt.
Le troisième problème n’avait rien à voir avec les ingrédients. Certains de nos lecteurs nous ont dit qu’ils n’avaient pas de robot sophistiqué et n’étaient pas en mesure de faire le quatre-quarts de notre post précédent. Nous avons décidé de ne pas utiliser de mixer pour cette recette. Nous avons fait le gâteau deux fois, une première fois en utilisant un fouet pour mélanger les ingrédients, et la deuxième fois nous avons mélangé à la main. Les gadgets pour cuisiner nous rendent la vie plus facile mais ils ne sont pas indispensables.
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Gâteau au Beurre et au Yaourt:
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
كيك الزبدة والزبادي | ||
سكر ابيض | جم | 333 |
زبدة غير مملحة | كوب | 1⅓ |
بيض | 5 | |
(هيل (حبهان)( مطحون | ملعقة كبيرة | 1 |
ملح | ملعقة صغيرة | ¼ |
بيكنج باودر | ملعقة كبيرة | 1 |
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 420 |
لبن زبادي | جم | 275 |
زبدة | ملعقة صغيرة | ½ |
زبيب | جم | 150 |
دقيق / طحين | ملعقة كبيرة | 1 |
طريقة التحضير:
يسخن الفرن الى درجة حرارة 177 د.م. (350 ف) | -1 |
ينخل الدقيق | -2 |
تخفق الزبدة مع السكر لمدة 5 دقائق بخلاط كهربائي او 10 دقائق بمضرب شبك يدوي. | -3 |
يضاف البيض (على درجة حرارة الغرفة) واحدة واحدة ويخفق جيدا بعد كل اضافة. | -4 |
يضاف البيكنج بودر والزباي ويخلط جيدا ثم يضاف الملح والهيل (الحبهان). | -5 |
يضاف الطحين (الدقيق) ويخلط الى ان يتجانس. | -6 |
يدهن قالب كيك 40x10x10 سم او قالبين 21.5×10 سم. في حال استعمال ورق الزبدة تدهن الاطراف فقط. | -7 |
يخبز على حرارة 177 د.م. (350 ف) لمدة ساعة وربع او الى ان يستوي الكيك . | -8 |
يترك ليبرد لمدة 10 دقائق قبل ان يقلب. | -9 |
]]>
The Horn of Africa boasts the largest number of camels in the world. Camels have been domesticated in Somalia for more than 2000 years. In an article in Aramco World, the Somali camel has been described as follows:
“The Somali camels seem by far the most regal, and they are the most expensive. Looking down with their beautiful dark eyes from their height of 2½ to 3 meters (8 to 10 feet) above the ground, they seem to regard humans as inferior beings, hardly worth considering.”
Somalis prize their camels and countless poems were penned singing their praises. Pastoral Somalis depend on the camel to survive the harsh conditions of a mainly arid land. Camel herders are known to survive on camel milk only, for weeks on end. There is a Somali proverb that says, “A mouthful of camel’s milk keeps you going for half a day.” (Axmed Cali Abokor, The Camel in Somali Oral Traditions, 1987)
The Somali poet, Omar Hagi Hussein (Australia), said:
Dhibaatiyo adoo gaajo qaba dhaxanta jiilaalka, When the cold, dry winds compound your hunger and hardship
Dhoor caano laga soo lisoo yara dhanaanaaday And there is the slightly fermented milk from your favourite camel
Nin dhadhamiyey wuu garanayaa dhul ay qaboojaane Whoever gets a taste, knows whence the hunger was quenched
Goortaad dhantaa baa jidhkaba dhididku qooyaaye When you drink it, you break in sweat, defying the cold winds
Ragga laxaha sii dhawrayoow dhaqasho waa geele! To those who tend to sheep, “Realize: It’s camels that are worth
rearing!”
Camel milk is a powerful healer, a diet in and of itself, and is amazingly delicious. Nothing beats real camel milk, and it is one of those things that Somalis living abroad, really miss. Those who long for camel milk have devised ways of simulating the texture and flavour of camel milk and each person has a recipe of his own.
After much experimentation, this is the recipe we settled on and it has become a hit with those who tried it. Camel Milk is low fat and this recipe stays true to that.
The milk we tried to replicate is not the fresh camel milk. Our favourite camel milk is the soured and slightly-curdled type.
La Corne de l’Afrique se vante d’abriter le plus grand nombre de chameaux du monde. En Somalie, les chameaux sont domestiqués depuis plus de 2000 ans. Dans un article de Aramco World, le chameau Somali est décrit comme ceci:
“Les chameaux Somalis sont de loin les plus majestueux, et ont le plus de valeur. Ils nous observent avec leurs beaux yeux noirs depuis leur hauteur de 2,5 à 3 mètres (8 à 10 pieds) au dessus du sol, ils semblent regarder les humains comme des être inférieurs, à peine dignes de leur attention.”
Les chameaux sont très précieux pour les Somalis et de nombreux poèmes ont été écrits pour chanter leurs louanges. Les pasteurs Somalis dépendent des chameaux pour survivre dans les condition difficiles sur une terre majoritairement aride. Les gardiens de troupeaux sont connus pour survivre uniquement avec du lait de chameau, pendant plusieurs semaine d’affilée. Il existe un proverbe Somali qui dit: “Une gorgée de lait de chameau vous nourrit pour une demie journée”. (Axmed Cali Abokor, le chameau dans les traditions orales Somali, 1987).
Le Poète Somali, Omar Hagi Hussein (Australia), a écrit:
Lorsque les vents froids et secs aggravent votre faim et vos privations
et qu’il y a du lait légèrement fermenté de votre chameau préféré
Celui qui en goûte, sait que sa faim touche à sa fin
Quand vous en buvez, vous transpirez, vous résistez aux vents glacés
A ceux qui élèvent des moutons, “Sachez-le: Ce sont les chameaux qui valent la peine d’être élévés!”
Le lait de chameau est un reconstituant puissant, un aliment complet, et est incroyablement délicieux. Rien ne peut remplacer le lait de chameau et c’est une des choses qui manquent le plus aux Somalis qui vivent à l’étranger. Beaucoup ont mis au point une formule pour reproduire la texture et la saveur du lait de chameau et chaque personne à sa recette personnelle.
Après beaucoup d’expérimentation, c’est cette recette que nous avons retenue et qui est devenue un succès auprès de tous ceux qui l’ont essayée. Le lait de chameau est pauvre en graisses et cette recette l’est aussi.
Le lait que nous avons essayé de reproduire n’est pas le lait de chameau frais. Notre lait de chameau favori est celui qui est aigre et légèrement caillé.
Ingredients:
1 litre Buttermilk
1 tub (750 g) 1% Yoghurt
2 cups Sprite or 7UP
¼ tsp Salt (optional)
3 tbsp Sugar to taste (optional)
Waxa loo baahan yahay :
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
1 litir Caano garoor
1 caag (750 g) 1% Caano fadhi
2 koob Sprite ama 7UP
¼ qy Cusbo (haddaad jeceshahay)
3 QW Sokor (ama inta aad jeceshahay)
Ingrédients:
1 litre de Babeurre
1 pot (750 g) de Yaourt 1%
2 mesures de Sprite ou 7UP
¼ cc de Sel (optionnel)
3 cs de Sucre ou selon le goût (optionnel)
Directions:
Use a blender or an immersion blender. Mix the buttermilk, yoghurt, sugar and salt. Mix in the Sprite just before serving. Avoid adding ice. For best results, prepare it a day ahead and let it cool in the fridge.
Waxaad isticmaashaa qallaad (makiinadda wax shiidda) ama qallaadka gacanta. Isku qas caanaha garoorta, caana fadhiga, sokorta iyo cusbada. Ku-dar Sprite-ka intaadan qaddimin. Isku day baraf inaadan ku-darin. Caanaha waxay ku-fiican yihiin maalin ka-hor in laqaso oo qaboojiyaha loo daayo.
Utiliser un blender ou un pied mixer. Mixer le babeurre, le yaourt, le sucre et le sel. Mélanger le Sprite juste avant de servir. Éviter d’ajouter de la glace. Pour de meilleurs résultats, préparer un jour avant et faire refroidir dans le réfrigérateur.
Nomade Somali trayant son chameau (Photo “Luci della Somalia”)
Nomade Somali buvant du lait de chameau frais (Photo “Luci della Somalia”)
Au point d’eau (Photo “Luci della Somalia”)
Nomade Somali et son chameau (Photo “Luci della Somalia”)
Chargement du chameau (Photo “Luci della Somalia”)
Chameaux buvant leur ration d’eau pour le mois (Photo “Luci della Somalia”)
]]>