twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121Uncle Mursal Mohamed Abdulle just came back from Russia when he called me, my brother and a young uncle to the kitchen. I had just turned 12 and my brother was 13. He announced, “Today I will teach you how to cook been dallac.” Been dallac is a very basic tomato sauce that Somalis like to eat with anjero. The literal translation of been dallac is faux or pretend stir fry. In Somali, been means lie and for Somalis, a sauce with no meat is just a big lie. Many Somalis also know this tomato sauce as dallac bilaash and bilaash means having no worth. Yes, Somalis and their meat!
We were excited standing in the kitchen, just the boys, with no girls around. We were also excited because we were going to witness, for the first time, a male member of the family cooking. History was being made. Uncle Mursal knew everything and he was the one who would settle our arguments. It was at the height of the Cold War and when we wanted to know who would win if the Americans and Russians went to war, uncle Mursal knew the answer. Argument settled. It helped that he lived across the fence from the Chinese who, at the time, were building the National Theatre in Mogadishu. He befriended them and that also lent authority to whatever he said.
He prepared the sauce and it was the best, real, faux sauce we have ever had!
In this post, we prepared two tomato sauces, one basic and the other with additions. If you want to taste the tomatoes then the basic sauce should be your first choice. It is also easier and quicker to prepare. We decided not to remove the seeds because Somalis traditionally do not bother seeding their tomatoes. If you decide to remove the seeds, we suggest that you see our video on Peeling & Seeding Tomatoes. Try to extricate as much of the juices from the seeds.
The Tomato Sauce with Extras is more robust and is great as side dish or for cooking meat or fish in it. We used only one jalapeno pepper and seeded it. Adjust the heat according to your taste.
Video without music:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Oncle Mursal Mohamed Abdulle venait juste de rentrer de Russie lorsqu’il m’appela, mon frère et un jeune oncle dans la cuisine. Je venais d‘avoir 12 ans et mon frère 13 ans. Il annonça, “Aujourd’hui je vais vous apprendre à cuisiner been dallac”. Been dallac est une sauce tomate très basique que les Somalis aiment manger avec l’anjero. La traduction littérale de been dallac est fausse poêlée. En Somali, been veut dire mensonge, et pour les Somalis, une sauce sans viande est un gros mensonge. Beaucoup de Somalis appellent aussi cette sauce dallac bilaash où bilaash veut dire n’avoir aucune valeur. Ah, les Somalis et leur viande!
Nous nous tenions excités dans la cuisine, juste les garçons, sans fille autour. Nous étions aussi excités car nous allions assister pour la première fois à un membre de la famille mâle cuisiner. L’histoire était en marche. Oncle Mursal savait tout et il était le seul qui pouvait départager nos disputes. Cela se passait en plein milieu de la Guerre Froide et nous voulions savoir qui gagnerait en cas de guerre entre les Russes et les Américains, Oncle Mursal avait la réponse. Dispute résolue. Il était aidé par le fait qu’il habitait de l’autre côté de la clôture où habitait des Chinois qui, à cette époque, construisaient le Théâtre National de Mogadishu. Il devint ami avec eux ce qui conféra encore plus d’autorité à ses déclarations.
Il prépara la sauce et c’était la meilleure vraie, fausse sauce que nous avions jamais eue!
Dans ce billet, nous avons préparé deux sauces tomate, une sauce de base et une améliorée par des ingrédients supplémentaires. Si vous voulez savourer le goût des tomates, la sauce de base sera votre premier choix. Elle est aussi plus facile et plus rapide à préparer. Nous avons choisi de ne pas épépiner les tomates car traditionnellement les Somalis ne s’embêtent pas à le faire. Si vous décidez de retirer les graines, nous vous suggérons de regarder notre vidéo Peler & Épépiner les Tomates. Pensez à extraire le plus de jus possible des graines.
La Sauce Tomate Extra est plus robuste et est très bonne en accompagnement ou pour cuire de la viande ou du poisson. Nous n’avons utilisé qu’un piment jalapeno épépiné. Vous pouvez ajuster le piquant à votre goût.
Vidéo sans la musique:
فيديو بدون موسيقى:
Many of us have been waiting for it for four years and it is that time again. The World Cup, which is the most-watched sporting event in the world, has begun. What we like most about the month-long event is the social aspect. It is not much fun watching World Cup soccer on your own. Family and friends gather to watch together and cheer for their teams and share the excitement of each goal and near miss.
Food is a big part of such gatherings. Snacks are shared during the game and during the intermission between the halves. These quesadillas are perfect World Cup fare and will be a great crowd pleaser. We prepared them with two different fillings: one is vegetarian and the other is with chicken. Not only are they delicious but they are also quick and easy to prepare. They will also give you enough energy to cheer at the top of your lungs for your team.
Video without music:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Nous sommes nombreux à avoir attendu ce moment avec impatience depuis 4 ans et il est enfin arrivé. La Coupe du Monde, l’évènement le plus regardé au monde, vient de débuter. Ce que nous préférons de cet évènement qui dure un mois est son aspect social. Ce n’est pas trop amusant de regarder la Coupe du Monde tout seul. Familles et amis se rassemblent pour regarder et supporter leurs équipes et partager leur excitation à chaque but marqué ou manqué.
La nourriture est une part importante de ces fêtes. Les gens partagent de snacks pendant le match et à la mi-temps. Ces quesadillas sont la nourriture parfaite pour la Coupe du Monde et plaisent à tout le monde. Nous les avons préparé avec deux garnitures différentes: une végétarienne et une au poulet. Elles sont non seulement délicieuses mais aussi rapides et faciles à préparer. Elles vous apporteront aussi assez d’énergie pour encourager votre équipe le plus fort possible.
Vidéo sans la musique:
فيديو بدون موسيقى:
In this recipe, we show a quick method for preparing delicious rice pilaf. If you skip the rice soaking step, it becomes almost as quick as preparing a simple pasta dish. Use a good stock and your family or guests will think you have been labouring for hours in the kitchen. To make the rice more appealing and delicious, top it with a Somali rice topping or a carrot and raisin topping.
This rice goes well with many meat dishes such as shish taouk, beef kebabs, braised lamb, cubed chicken, fried fish, roasted chicken drumsticks, chicken stew, roasted lamb, chicken steak, thin-sliced beef steak, suqaar, as well as the vegetable dishes we posted before.
Sometimes, we do not bother with any of those other dishes. Serve with a simple green salad, peel a banana, and dig in.
Video without music:
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Easy Rice Pilaf:
Directions:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Bariis Maraq Fudud:
Diyaarinta:
فيديو بدون موسيقى:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
أرز بيلاف سهل | ||
زيت نباتي | كوب | ¼ |
(بصل( مقطع شرائح | 1 | |
عود قرفة | 1 | |
قرنفل | 4 | |
(هيل (حبهان)( مطحون | ملعقة صغيرة | ¼ |
(فص ثوم( مفروم | 3 | |
(طماطم( مقطع شرائح | 1 | |
ارزسيلا بسمتي | جم | 420 |
مرق حوائج | ملعقة كبيرة | 2 |
(ماء( يغلّي | كوب | 4 |
طريقة التحضير:
ينقع الأرز لمدة نصف ساعة. يقلى البصل في الزيت على نار متوسطة، ويضاف عود القرفة والقرنفل ويقلب جيدا، يضاف الهيل المطحون والثوم ويقلب باستمرار | -1 |
تضاف الطماطم وتحرك جيدا ثم تطهى لمدة ثلاث دقائق | -2 |
يضاف الأرز ويقلب جيدا، يحمر لمدة 5 دقائق | -3 |
يخلط مسحوق مرق حوائج مع الماء المغلي ويحرك جيدا | -4 |
يضاف المرق الى الأرز ويقلب جيدا | -5 |
تخفض النار الى اقل درجة، يغطى الأرز ويطهى لمدة 15 دقيقة | -6 |
]]>
We mentioned in previous posts how Somalis, in general, liked to eat red meat. From sea to shining sea (the Red Sea and the Indian Ocean), Somalis prefer to have meat included in their main meal of the day. That, however, was not always realized. In many places, the main meal was just grits and milk. In the south, which was the agricultural heartland, people ate grits with vegetables. In the coastal areas, fish was an important part of the diet. That reality was dictated by affordability, since not everyone could afford to buy meat everyday. So the statement that Somalis love their meat or that meat and milk (cad iyo caano) is Somalia’s national dish, means that given the choice, Somalis would opt for red meat.
In pre-civil war Somalia, we have never come across Somalis who would say, “Let us eat healthy today. Let us have a vegetarian main meal.” When it came to eating healthy, the debate was about which type of meat was healthier.
In Somalia, lack of affordability had its benefits, as it dictated a healthier lifestyle. For Somalis in the diaspora, the irony is that lack of affordability dictates an unhealthy lifestyle, since vegetables and fruits can be more expensive than red meat.
Yesterday, our family said, “Let us eat healthy today. Let us have a vegetarian main meal.” We had this vegetable stew with yellow corn grits, and it was fabulous! Even the die-hard meat eaters enjoyed it. After the meal, we had a family meeting about having vegetarian days. The meeting ended almost as soon as it started. The consensus was to eat vegetarian twice a week. And the decision was unanimous.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Directions:
Maqaaddiirta:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Diyaarinta:
Dans nos billets précédents, nous avons mentionné que les Somalis en général aiment la viande rouge. De la Mer jusqu’à la Mer Étincelante (la Mer Rouge et l’Océan Indien), les Somalis préfèrent que leur repas principal de la journée contienne de la viande. Ce n’est cependant pas toujours le cas. Dans de nombreux endroits, le repas principal est juste composé de semoule de maïs et de lait. Dans le sud, qui est le centre agricole, les gens mangeaient du maïs et des légumes. Dans les zones côtières, le poisson tenait une grande partie dans l’alimentation. Cette réalité était dictée par le manque de moyens car tout le monde n’avait pas les moyens d’acheter de la viande tous les jours. Dire que les Somalis aiment leur viande ou que Viande et Lait (cad iyo caano) est le plat national Somali, veut dire que s’ils avaient le choix, les Somalis opteraient pour la viande rouge.
En Somalie, avant la guerre civile, nous n’avons jamais rencontré de Somalis qui disaient, “Et si on mangeait sain aujourd’hui. Faisons un repas végétarien”. Pour manger équilibré, le débat portait sur quelle viande est la plus saine.
En Somalie, le manque de moyens avait ses avantages, car il imposait un mode de vie plus sain. Pour les Somalis de la diaspora, l’ironie est que le manque de moyens entraîne un mode de vie malsain, car les légumes et les fruits peuvent être plus chers que la viande rouge.
Hier, en famille, nous nous somme dit: “Mangeons plus sain aujourd’hui. Faisons un repas végétarien”. Nous avons mangé des légumes mijotés avec de la semoule de maïs jaune, et c’était fabuleux! Même les gros mangeurs de viande ont apprécié. Après le repas, nous avons fait une réunion pour discuter de manger végétarien certains jours. La réunion s’est finie à peine après avoir commencée. Le consensus s’est porté sur des repas végétariens deux jours par semaine. Et la décision était unanime.
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Instructions:
]]>
We hear a lot about teamwork in the workplace but little about teamwork at home. We believe it is just as important if not more. We like to cook together, prepare recipes together, as well as taking turns to cook. Apart from the benefit it has of building a stronger relationship and fostering companionship with one another, it is a great way to teach our boys about gender equality. What is better than teaching by example?
We have decided that in the video accompanying this post as well as future ones, we will take turns cooking, to better reflect the situation in our home. We hope that it will encourage more men to get in the kitchen. This is particularly important for Somali youth who need to learn to overcome the cultural bias that discourages them from helping in the kitchen.
We would also like our sisters to understand that it takes time to change these deep-rooted attitudes. We need patience as we slowly move towards a more egalitarian society.
On entend souvent parler de travail d’équipe au travail mais plus rarement du travail d’équipe à la maison. Nous croyons qu’il est tout aussi important sinon plus. Nous aimons cuisiner ensemble, préparer des recettes ensemble, mais aussi cuisiner chacun notre tour. En plus de l’avantage de construire une relation plus solide et d’apprécier la compagnie de chacun, c’est aussi un bon moyen d’apprendre à nos garçons l’égalité des sexes. Quel meilleur moyen que d’enseigner par l’exemple?
Nous avons décidé que dans la vidéo qui accompagne notre post ainsi que pour les suivantes, nous allons cuisiner chacun notre tour, pour mieux refléter la situation dans notre foyer. Nous espérons que cela encouragera plus d’hommes à se mettre à la cuisine. C’est particulièrement important pour les jeunes Somalis qui ont besoin de dépasser les préjugés culturels qui les découragent d’aider en cuisine.
Nous aimerions aussi que nos soeurs sachent qu’il faut du temps pour changer ces vieilles habitudes. Nous avons besoin de patience pendant que nous évoluons doucement vers une société plus égalitaire.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL) all level measurements
(1 Tbsp Vegeta Seasoning Mix (18 g) = 2 Maggi or Knorr bouillon cubes = 2 tsp salt)
Serves 6
2 Tbsp (30 mL) Canola or vegetable oil
1 cup (150 g) Onions (fine chopped)
2 cups (400 g) Basmati rice (not soaked)
2½ cups Hot water
1 can (398 mL) Coconut milk
2 tsp (10 mL) Vegeta seasoning or 1⅓ bouillon cubes (Maggi, Knorr etc.) or 1⅓ tsp (9 g) salt
½ cup (70 g) Peas (fresh or frozen)
1 cup (237 mL) Cilantro (chopped)
Waxa loo baahan yahay:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
(1 QW “Vegeta Seasoning Mix” = 2 mukacab Maggi ama Knorr = 2 qy cusbo)
Ku-filan 6 qofood
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL) mesures à ras
(1 cs de mélange d’Assaisonnement Vegeta (18 g) = 2 bouillon cubes Maggi ou Knorr = 2 cc de sel)
Pour 6
2 cs (30 mL) d’Huile de Colza ou Végétale
1 mesure (150 g) d’Oignons (emincés fin)
2 mesures (400 g) de Riz Basmati (non trempé)
2½ mesures d’Eau Chaude
1 Boite (398 mL) de Lait de Coco
2 cc (10 mL) d’Assaisonnement Vegeta ou 1⅓ bouillon cube (Maggi, Knorr etc) ou
1⅓ cc (9 g) de Sel
½ mesure (70 g) de Petits Pois (frais ou surgelés)
1 mesure (237 mL) de Coriandre (haché)
1. On medium heat, saute the onions in the canola oil for 3 minutes. 2. Add the rice and cook for 2 minutes. 3. Add the hot water. 4. Add the coconut milk. 5. Add the Vegeta, or bouillon cubes, or salt and stir well. 6. Add the peas. 7. Add the chopped cilantro. 8. When it comes to a boil, set the heat to very low. Cover and cook for 15 minutes and do not lift the lid. 9. After the 15 minutes have elapsed, turn off the heat and let the rice rest for 10 minutes before serving.
1. Digsi dab dhexdhexaad ah saaran, ku-shub saliidda waxaana ku-dallacdaa basasha muddo 3 daqiiqo ah. 2. Bariiska ku-shub oo 2 daqiiqo kari. 3. Biyaha kulul ku-shub. 4. Caanaha qumbaha ku-shub. 5. Maraq qudaarta ama mukacabaatka ama cusbada ku-dar. Si-fiican u-walaaq. 6. Biseelida ku-dar. 7. Kabsaro caleenta ku-dar. 8. Dabool oo dab aad u-gaaban ku-kari muddo 15 daqiiqo ah. Muddadaas digsiga daboolka ha ka-qaadin. 9. 15-ka daqiiqo kaddib, dabka ka-demi. 10 daqiiqo dhig intaadan gurin bariiska.
1. A feu moyen, faire sauter les oignons dans l’huile de colza pendant 3 minutes. 2. Ajouter le riz et cuire 2 minutes. 3. Ajouter l’eau chaude. 4. Ajouter le lait de coco. 5. Ajouter le Vegeta, ou bouillon cube, ou sel et bien mélanger. 6. Ajouter les petits pois. 7. Ajouter le coriandre haché. 8. Lorsque ça bout, baisser le feu très bas. Couvrir et cuire pendant 15 minutes et ne pas soulever le couvercle. 9. Après 15 minutes écoulées, couper le feu et laisser le riz reposer 10 minutes avant de servir.
]]>
In a previous post, we told you the story of Hooyo Fadumo’s beginnings with cooking and her fish debacle. Wanting to learn, she sought out anyone who could teach her: family, friends, and even total strangers. She tells the story of how she approached a Somali cook who was working for an Italian neighbour. She invited him to have tea with the family and then said to him, “Tell me a special thing that you cook.” He replied, “Pizza.” She asked, “What is Pizza???”
The reply to that question delighted us many, many Eids. That was the time she usually prepared that treat for family and friends. In Mogadishu, after the Eid prayer, people made rounds visiting their relatives and friends, and the visitors would keep coming and going throughout the day. The pizza (biitsada) made her house a very popular destination. In most homes, people were treated with sweets only, so this savoury treat was a welcome respite.
Hooyo Fadumo’s recipe for biitso (pizza) was quite simple. In order to feed such a large number of people, she would prepare a very large batch of soft starter dough that was left to ferment overnight. In the morning, whenever she wanted to prepare biitso, she would use a piece of the starter and prepare pizza dough out of it. And free pizza kept flowing from her kitchen. When the kitchen oven could not keep up, we would take the trays of pizza to a bakery that was just round the corner.
We miss those Eids. Yes, we miss those tiresome Eids. More visitors meant more Eid money for the kids, and more money meant lots of fun.
Dans un post précédent, nous vous avons raconté l’histoire des débuts de Hooyo Fadumo en cuisine et de la débacle du poisson. Comme elle voulait apprendre, elle demandait à quiconque pouvait lui enseigner: famille, amis, et même des inconnus. Elle raconte souvent l’histoire où elle approcha un cuisinier Somali qui travaillait pour un voisin Italien. Elle l’invita à prendre le thé avec la famille et lui demanda: “Quelle est votre spécialité?”. Il répondit: “de la Pizza”. Elle demanda: “C’est quoi Pizza???”
Cette anecdote nous a amusé pendant de nombreux Eids. C’était pendant qu’on préparait les friandises pour la famille et les amis, et les visiteurs allaient et venaient tout au long de la journée. A Mogadishu, après la prière de l’Eid, les gens allaient visiter leur famille et leurs amis. La pizza (biitsada) (de Hooyo Fadumo) a fait de sa maison une destination très populaire. Dans la plupart des foyers, on ne servait aux gens que des friandises, donc ce plat savoureux apportait un répit bienvenu.
La recette de Hooyo Fadumo de biitso (pizza) est très simple. Pour nourrir un grand nombre de personnes, elle préparait une grande quantité de pâte fermentée qu’elle laissait lever une nuit. Au matin, lorsqu’elle voulait préparer biitso, elle prélevait un morceau de pâte et faisait la pâte à pizza avec. Comme ça elle produisait une quantité infinie de pizza . Quand le four de la cuisine ne pouvait plus suivre, nous amenions les plaques de pizza jusqu’à la boulangerie du coin de la rue.
Ces Eids nous manquent. Oui ils étaient épuisants mais ils nous manquent. Plus de visiteurs voulait dire plus plus d’argent de l’Eid pour les enfants, et plus d’argent voulait dire plus d’amusement.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Pizza dough:
(Makes 2 medium 12″ pizzas)
2 cups (280 g) All-purpose flour
1 tsp (5 mL) Instant dry yeast
¼ tsp Salt
1 Tbsp (15 mL) Sugar
1 Tbsp (15 mL) Olive oil
¾ cup (178 mL) Water (lukewarm)
Waxa loo baahan yahay:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Cajiinka Biitsada:
(Waxaad ka-sameyn kartaa 2 Biitso)
2 koob (280 g) Bur cad
1 qy (5 mL) Qamiirka rootiga (instant dry yeast)
¼ qy Cusbo
1 QW (15 mL) Sokor
1 QW (15 mL) Saliidda oliivada
¾ koob (178 mL) Biyo (qandac ah)
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Pâte à pizza:
(pour 2 pizzas moyennes de 12 pouces/30 cm)
2 mesures (280 g) de Farine Blanche
1 cc (5 mL) de Levure Instantanée
¼ cc de Sel
1 cs (15 mL) de Sucre
1 cs (15 mL) d’Huile d’Olive
¾ de mesure (178 mL) d’Eau (tiède)
1. Measure the flour and make a well in the center. 2. Add the instant dry yeast. 3. Add the salt. 4. Add the sugar. 5. Add the oil. 6. Add a little water and start mixing. 7. Continue adding the water gradually (a little at a time) and mixing. 8. Knead the dough for 10 minutes. 9. Put the dough in an oiled bowl. Cover and let it rise for two hours. Deflate the dough and let it rise for another hour. After you deflate the dough, you can refrigerate it up to three days for later use.
If using a stand mixer or a food processor, combine all the ingredients and mix for 6 minutes.
1. Burka cabbir. Dhexda wax yar banneey. 2. Qamiirka ku-shub. 3. Cusbada ku-dar. 4. Sokorta ku-dar. 5. Saliidda ku-dar. 6. Wax yar biyo ku-dar oo faraha tartiib ugu qas. 7. Biyaha kiskis ugu dar ee qas. 8. Si-fiican u-rifaaq muddo 10 daqiiqo. 9. Cajiinka baaquli saliid la-mariyey ku-rid. Dabool ee ha-qamiiro muddo laba saacadood. Hawada ka-saar, haddana dhig ha-qamiiro muddo hal saac. Markaad hawada ka-saartid qaboojiyaha ayaad gelin kartaa ilaa saddex maalmood.
Haddaad isticmaalaysid makiinadda wax lagu qaso, waxyaabaha oo dhan ku-wada shub oo 6 daqiiqo isku qas.
1. Mesurer la farine et faire un puits au centre. 2. Ajouter la levure instantanée. 3. Ajouter le sel. 4. Ajouter le sucre. 5. Ajouter l’huile. 6. Ajouter un peu d’eau et commencer à mélanger. 7. Ajouter l’eau graduellement (petit à petit) et mélanger. 8. Pétrir la pâte pendant 10 minutes. 9. Mettre la pâte dans un bol huilé. Couvrir et laisser lever pendant deux heures. Malaxer la pâte pour chasser les bulles d’air et laisser lever pendant une heure de plus. Après avoir chassé les bulles d’air, vous pouvez conserver la pâte jusqu’à trois jours au frais pour vous en servir.
Si vous utilisez un mixer ou un robot, verser tous les ingrédients et mélanger pendant 6 minutes.
1. Use half of the dough to make one medium pizza. 2. Roll out the dough to a 12″ (30 cm) circle.
1. Cajiinka nuskiisa isticmaal si aad uga sameeysid biitso dhexdhexaad ah. 2. Cajiinka u-fidi wareeg cabbirkiisa yahay 12″ (30 cm).
1. Utiliser la moitié de la pâte pour faire une pizza de taille moyenne. 2. Étaler la pâte en un cercle de 12 pouces (30 cm).
Pizza Sauce:
¼ cup (60 mL) Olive oil
1 Onion (finely chopped)
3 Garlic cloves (minced)
4 Tomatoes (blended)
4 Tbsp (60 mL) Tomato paste
1 tsp (5 mL) Salt
¼ tsp Black pepper (ground)
1 tsp (5 mL) Sugar
Suugada Biitsada:
¼ koob (60 mL) Saliidda oliivada
1 Basal (la-yaryareeyey)
3 Tuun (toon) (shiidan)
4 Yaanyo (shiidan)
4 QW (60 mL) Yaanyo shiishiid
1 qy (5 mL) Cusbo
¼ qy Filfil madow (shiidan)
1 qy (5 mL) Sokor (haddaad rabtid)
Sauce tomate pour la pizza:
¼ de mesure (60 mL) d’Huile d’Olive
1 Oignon (finement émincé)
3 Gousses d’Ail (hachées)
4 Tomates (mixées)
4 cs (60 mL) de Concentré de Tomates
1 cc (5 mL) de Sel
¼ cc de Poivre Noir (moulu)
1 cc (5 mL) de Sucre
1. Saute the onions in the olive oil until soft. 2. Add the minced garlic and cook for a minute. 3. Add the blended tomatoes. 4. Add the tomato paste. 5. Add the salt. 6. Add the ground black pepper. Add the sugar, if using. Cook until the sauce reduces.
1. Basasha saliidda ku-dallac ilaa ay ka-jilicdo. 2. Tuunta (toonta) ku-dar oo 1 daqiiqo kari. 3. Yaanyada shiidan ku-dar. 4. Yaanyo shiishiidda ku-dar. 5. Cusbada ku-dar. 6. Filifisha ku-dar. Sokorta ku-dar (haddaad doontid). Kari ilaa ay suugada ka-gursato.
1. Faire sauter les oignons dans la poêle jusqu’à ce qu’ils soient fondants. 2. Ajouter l’ail haché et cuire une minute. 3. Ajouter les tomates en purée. 4. Ajouter le concentré de tomates. 5. Ajouter le sel. 6. Ajouter le poivre noir moulu. Ajouter le sucre, si vous en utilisez. Cuire jusqu’à ce que la sauce réduise.
Pizza toppings:
Pizza toppings are a personal preference. The 4 types of pizza shown below have some of our preferred toppings. If some of the toppings are not readily available to you, or you don’t like some of them, then by all means use your favourite toppings. Be creative and have fun! The most important thing in making pizza is to knead the dough very well and to let it rise sufficiently. If you have time, we recommend that you refrigerate the pizza dough overnight, then let it come to room temperature before using.
Waxa biitsada la kor saaro:
Biitsada waxa la saaro waxay ku-xiran tahay waxa aad jeceshahay. Afarta nooc biitso oo aan sameeynay waxaan saarnay waxyaabaha aan jecelnahay. Haddii qaar ka-mid ah aan laga helin meesha aad joogtid, ama ay yihiin wax aadan jeclayn, waxaad isticmaashaa waxa aad adiga jeceshahay. Hase yeeshee, ha ku-badinin waxa la-saaraayo biitsada. Marka biitso la-sameeynaayo, waxaa muhiim ah inaad cajiinka si-fiican u-rifaaqdid, uu si-fiicanna u-qamiiro. Cajiinka wuxuu ku-sii fiican yahay in qaboojiyaha la-dhex dhigo hal habeen. Maalinta labaad bannaanka dhig ilaa uu qabowga ka-dhaco. Hadhoow fidi.
Garnitures de Pizza:
Les garnitures de pizza sont une affaire de goût personnel. Les 4 types de pizza montrés ci-dessous sont parmi nos garnitures préférées. Si certaines garnitures ne sont pas disponibles pour vous, ou si vous ne les aimez pas, alors n’hésitez pas à utiliser votre garniture favorite. Soyez créatif et amusez-vous! La chose la plus importante dans la réalisation de la pizza est de bien pétrir la pâte et de la laisser lever suffisamment. Si vous avez le temps, nous vous recommandons de réfrigérer la pâte à pizza une nuit, et d’attendre qu’elle soit à température ambiante avant de l’utiliser.
Salmon Pizza:
(1 Pizza)
1 tsp Garlic (minced)
1 tsp Anchovies (chopped)
½ cup Salmon
6 Sage leaves
7 Tomato slices
1 Jalapeno pepper
2 Tbsp Parmesan cheese
Ground black pepper (to taste)
Biitso Saalmon:
(1 Biitso)
1 qy Tuun (toon) (shiidan)
1 qy Malayga anshofiis (anchovies) oo cusbada leh
½ koob Malayga saalmon (salmon)
6 Caleenta Seejka (sage)
7 Jeex yaanyo
1 Basbaas halabeenyo (jalapeno)
2 QW Farmaajo (burcad) barmijaano
Pizza au Saumon:
(1 Pizza)
1 cc d’Ail (haché)
1 cc d’Anchois (hachés)
½ mesure de Saumon
6 Feuilles de Sauge
7 Tranches de Tomate
2 cs de Parmesan
Poivre Noir Moulu (selon le goût)
Chicken Pizza
(1 Pizza)
1 tsp Garlic (minced)
⅓ cup (80 mL) Pizza sauce
½ cup Cooked, diced chicken
½ cup Sweet peppers (sliced)
2 Tbsp Olives (chopped)
1 Tbsp Fresh basil (chopped )
1 tsp (5 mL) Olive oil
Sliced gruyere cheese (as desired)
Grated parmesan cheese (as desired)
Salt and pepper to taste
Biitso digaag:
(1 Biitso)
1 qy Tuun (toon) (shiidan)
⅓ koob (80 mL) Suugada Biitsada
½ koob Digaag karsan oo la-yaryareeyey
½ koob Barbrooni la-jarjary ( laba midab)
2 QW Oliivo (olives) jarjaran
1 QW Reyxaan cusboon (la-jarjaray)
10 g Farmaajo (burcad) guruyeer (gruyere cheese)
5 g Farmaajo barmijaano
Cusbo iyo filfil (intaad jeceshahay)
1 qy (5 mL) Saliidda oliivada
Pizza au Poulet
(1 Pizza)
1 cc d’Ail (haché)
⅓ de mesure (80 mL) de Sauce Tomate à Pizza
½ mesure de Poulet Cuit en dés
½ mesure de Poivron (en lamelles)
2 cs d’Olives (hachées)
1 cs de Basilic Frais (haché)
1 cc (5 mL) d’Huile d’Olive
Tranches de Gruyère (selon le goût)
Parmesan râpé (selon le goût)
Sel et Poivre selon le goût
Potato and Zucchini Pizza:
(1 Pizza)
1 tsp Garlic (minced)
⅓ cup Pizza sauce
10 Thin potato slices
1 cup Zucchini (sliced)
⅓ cup Caramelized onion
1 Tbsp Capers
Salt and pepper to taste
1 tsp (5 mL) Olive oil
Biitsa Qudaar:
(1 Biitso)
1 qy Tuun (toon) (shiidan)
⅓ koob Suugada biitsada
1 Bataato (qafiif loo jaray)
1 koob Sukiini (zucchini) jarjaran
⅓ koob Basal (la-shiilay oo la-jilciyay)
1 QW Keebars (capers)
Cusbo iyo filfil intaad jeceshahay
1 qy (5 mL) Saliidda oliivada
Pizza Pomme de Terre et Courgette:
(1 Pizza)
1 cc d’Ail (haché)
⅓ de mesure de Sauce Tomate à Pizza
10 Lamelles fines de Pommes de Terre
1 mesure de Courgette (tranchée)
⅓ d’Oignons Caramélisés
1 cs de Câpres
Sel et Poivre selon le goût
1 cc (5 mL) d’Huile d’Olive
Make your food look pretty. Do not only eat to live!
Cunnada qurxi. Ha u-cunin inaad noolaatid oo keliya!
Faites un joli plat. Ne mangez pas seulement pour vivre!
Eggplant and Tomato Pizza:
(1 Deep Pan Pizza)
½ (118) cup Pizza Sauce
6 Slices roasted eggplant (see recipe below)
6 Tomato slices
½ cup Sweet peppers sliced
2 Jalapeno peppers sliced and seeded
Salt and pepper to taste
1 Tbsp fresh basil
Fresh mozzarella (optional)
Biitso Bitingaan iyo Yaanyo:
(1 Biitso Buuran)
½ koob Suugada biitsada
1 Bitingaan la-foorneeyay (soo’da hoos ka-fiiri)
6 Jeex yaanyo
½ koob Barbarooni jarjaran (laba midab)
2 xabo Basbaas cagaarka waaweyn (jalapeno) la-jarjaray oo miraha laga saaray (miraha u-daa haddaad doontid)
Cusbo iyo filfil (intaad jeceshahay)
1 QW Reyxaan cusboon (la-jarjaray)
Farmaajo mosarela (haddaad jeceshahay)
Pizza Aubergine et Tomate:
(1 Pizza Pâte Epaisse)
½ mesure (118 mL) de Sauce Tomate
6 Tranches d’Aubergine Grillée (voir la recette ci-dessous)
6 Tranches de Tomate
½ mesure de Poivrons en lamelle
2 Piments Jalapeno (ou piment d’Espelette) coupés en lamelles et épépinés
Sel et Poivre selon le goût
1 cs de Basilic Frais
Mozzarella Fraîche (optionnel)
Roasted Eggplant:
Cut into ½ inch (1¼ cm) thick slices
Add 1 Tbsp Olive oil
Add ½ tsp Salt
Add ¼ tsp Pepper
Roast in a preheated oven at 400°F/204°C for 30 minutes.
Bitingaan la-foorneeyay:
Bitingaanka u-jarjar ½ inch (1¼ cm)
2 QW Saliidda oliivada ku-dar
½ qy Cusbo ku-dar
¼ qy Filfil madow ku-dar
Ku-dub foorno la sii kululeeyey 400°F/204°C muddo 30 daqiiqo.
Aubergine Grillée:
Couper en tranches épaisses d’un demi pouce (1,25cm)
Ajouter 1 cs d’Huile d’Olive
Ajouter ½ cc de Sel
Ajouter ¼ cc de Poivre
Griller au four préchauffé à 400°F/204°C pendant 30 minutes.
Qaar ka-mid ah waxyaabaha biitsada kor laga saaro
Quelques ingrédients de la garniture de pizza
]]>
We learned how to make this soup from Hooyo¹ Fadumo Abdulle (Abdullahi’s mother). Hooyo Fadumo is an amazing cook but her story with cooking did not have the greatest start. Actually, it began with an embarrassing experience. Even though born and raised in Mogadishu, she comes from a family of pastoralists (reer miyi). At 19 years of age and a newlywed, she knew nothing about the culture of her Bravanese husband.
The job of preparing Bravanese foods was entrusted to a cook and things went smoothly until the day when the cook suddenly announced that she was leaving. Even though Hooyo Fadumo had never shown any interest in learning how to cook Bravanese food, she just shrugged it off. She told her husband (Abdullahi’s father) that there was nothing to worry about and that she can handle everything herself. She had seen the food preparation from a distance, but nevertheless, she felt very confident. Somalis have a phrase for this: waan daadshay (I am a master at it). It has resulted in many a disaster!
The next morning, she asked a relative to buy her “the fish with the small eyes and the little tail.” She remembered that the cooked fish was scored and she scored hers. She put a little oil in a cold pan and without waiting for it to heat up, she placed the fish in the pan. She kept flipping the fish but after 15 minutes, it was still soft. Unperturbed, she put the fish on a plate and with the biggest smile she could manage, placed it on the table in front of her husband.
He poked it with his fork and realized that the stomach was not removed from the fish and he mentioned it to her. She replied, “Does a fish have a stomach?” She felt utterly embarrassed and that night, while in bed, she thought to herself, “Never again!”
That marked the beginning of a journey with food and it culminated in her becoming a stellar cook.
¹Hooyo means mother in Somali
Nous avons appris à faire cette soupe avec Hooyo¹ Fadumo Abdulle (la maman d’Abdullalhi). Hooyo Fadumo est une très bonne cuisinière mais son histoire avec la cuisine a eu des débuts difficiles. En fait, elle commença par une expérience embarrassante. Bien que née et élevée à Mogadishu, elle vient d’une famille de pasteurs (reer miyi). A 19 ans et jeune mariée, elle ne connaissait rien de la culture de son mari Bravanais.
La tâche de préparer les plats Bravanais revenait à la cuisinière et tout ce passait bien jusqu’au jour où la cuisinière annonça subitement qu’elle quittait son poste. Même si Hooyo Fadumo n’avait jamais montré d’interêt à apprendre à cuisiner la nourriture Bravanaise, elle ne s’inquiéta pas. Elle dit à son mari (le papa d’Abdullalhi) qu’il n’avait pas à s’inquiéter et qu’elle pouvait s’en occuper toute seule. Elle avait assisté à la préparation de la nourriture de loin, mais toutefois elle se sentait très capable. Les Somalis ont une expression pour ça: waan daadshay (je gère). Il s’en est suivi de nombreux désastres!
Le lendemain matin, elle demanda à un proche de lui acheter “le poisson avec les petits yeux et la petit queue”. Elle se rappelait que le poisson cuisiné était incisé et elle ouvrit le sien. Elle mit un peu d’huile dans une poêle froide et sans attendre qu’elle chauffe, elle posa le poisson dans la poêle. Elle retournait sans arrêt le poisson mais après 15 minutes, il était toujours cru. Imperturbable, elle mit le poisson sur une assiette et avec un grand sourire, le présenta sur la table devant son mari.
Il le piqua avec sa fourchette et réalisa que les entrailles n’avaient pas étaient retirées du poisson et le lui dit. Elle répondit: “Les poissons ont des entrailles?”. Elle se sentit très embarrassée et cette nuit là, dans son lit, elle se jura, “Plus jamais!” C’était le début de son histoire avec la nourriture et elle culmina lorsqu’elle devint une cuisinière stellaire.
¹Hooyo veut dire mère en Somali
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Yields 10 cups of soups
1 Large potato (or 2 small ones)
2 Carrots
2 Zucchini (courgettes)
2 Tomatoes
1 Onion
7 ounces (200 g) Green beans
3½ ounces (100 g) Fresh spinach
2 Garlic cloves
1½ Tbsp Vegeta seasoning mix (or 3 Knorr/Maggi bouillon cubes)
2 litres Water
Before serving, you can also add:
1 cup Milk or heavy cream
1 cup Grated parmesan cheese
Waxa loo baahan yahay:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Waxaad ka-sameyn kartaa 10 koob oo barooddo ah
1 Bataato (baradho) weyn (ama 2 laba yaryar)
2 Karooto
2 Zukiini
2 Yaanyo
1 Basal
200 g Digir cagaaran
100 g Isbinaasho cusboon (“fresh”)
2 Tuun (toon)
1½ QW Maraq qudaar Vegeta (ama 3 mukacab Knorr/Maggi)
2 litir Biyo
Waxaa ku-dari kartaa:
1 koob Caano ama Kareemo culus
1 koob Farmaajo Parmijaano la-xoqay
Ingrédients:
(cs est une cuillère à soupe; cc est une cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Pour 10 parts de soupe
1 Grosse Pomme de Terre (ou 2 petites)
2 Carottes
2 Courgettes (zucchinis)
2 Tomates
1 Oignon
7 onces (200 g) de Haricots Verts
3½ onces (100 g) d’Epinards Frais
2 Gousses d’Ail
1½ cs d’assaisonnement Vegeta (ou 3 bouillon cubes Knorr/Maggi)
2 litres d’Eau
Avant de servir, vous pouvez ajouter:
1 mesure de Lait ou de Crème Fraîche
1 mesure de Parmesan râpé
1. Cut the vegetables into large chunks. 2. Place the vegetables, except the spinach and zucchini, in a 6-litre pot set on medium heat. 3. Add 2 litres of water. 4. Add the Vegeta or the bouillon cubes. 5. Cover and cook for 15 minutes on medium heat. 6. Add the spinach and zucchini, then cover and cook for 5 minutes. 7. Let the vegetables cool down before blending. 8. For best results, use a countertop blender. Blend in batches and make sure that the soup is not hot. 9. If you wish, add milk or heavy cream and grated parmesan cheese. Heat and serve.
1. Qudaarta gaballo waaweyn u-jarjar. 2. Digsi 6 litir qaada ku-rid. Ha ku-ridin isbinaashada iyo zukiinida. 3. Ku-dar 2 litir oo biyo ah. 4. Ku-dar maraq qudaarta Vegeta ama mukacabbaatka Maggi ama Knorr. 5. Dabool oo dab dhexdhexaad ah ku-kari muddo 15 daqiiqo. 6. Ku-dar isbinaashada iyo zukiinida. Dabool oo 5 daqiiqo dab dhexdhexaad ah ku-kari. 7. Dhig oo ha-qaboowdo qudaarta karsan. 8. Markay qaboowdo, kiskis u-shiid. Waxay ku sii fiican tahay in khallaat lagu shiido. 9. Haddaad jeceshahay, caano ama kareemo ku-dar. Waxaa kaloo ku-dartaa farmaajo parmijaano la-xoqay. Barooddada kululeey intaadan qaddimin.
1. Couper les légumes en gros morceaux. 2. Mettre les légumes, sauf les épinards et les courgettes, dans une marmite de 6 litres à feu moyen. 3. Ajouter 2 litres d’eau. 4. Ajouter le Vegeta ou les bouillon cubes. 5. Couvrir et cuire pendant 15 minutes à feu moyen. 6. Ajouter les épinards et les courgettes, puis couvrir et cuire pendant 5 minutes. 7. Laisser les légumes refroidir avant de les mixer. 8. Pour de meilleurs résultats, utiliser un blender. Mixer en plusieurs fois et s’assurer que la soupe n’est pas trop chaude. 9. Si vous le souhaitez, ajouter du lait ou de la crème fraîche et du parmesan râpé. Réchauffer et servir.
]]>
This is a great way of introducing vegetables into meals for those who would not eat them otherwise. It is the way that most Somalis eat their veggies. Somali restaurants almost always serve some kind of veggie topping with the rice and meat dishes. Potatoes, carrots, and sweet peppers are a favourite choice.
We used this veggie topping for the Aromatic Rice (Bariis Udgoon) الأرز البسمتي بالبهارات. Together, they make a flavourful vegan dish. What makes this recipe appealing is that it can be prepared very quickly. We cooked the vegetables simultaneously with the rice and we split the tomato and cilantro blend between the two. With this recipe, it is important not to overcook the vegetables. They should be just done.
Ce plat permet d’introduire des légumes dans le repas de ceux qui n’en mangeraient pas d’habitude. Les Somalis mangent leurs légumes de cette façon. Les restaurants Somalis servent toujours une garniture de légumes en accompagnement du riz et des plats de viande. Les légumes les plus utilisés sont les pommes de terre, les carottes, et les poivrons doux.
Nous utilisons cette garniture avec notre Riz Aromatique (Bariis Udgoon) الأرز البسمتي بالبهارات. Ensemble, ils forment un plat végétalien savoureux. Cette recette est pratique car elle se prépare très rapidement. Nous avons cuit les légumes simultanément avec le riz et nous avons partagé les tomates et le coriandre mixés entre les deux. Dans cette recette, il est important de ne pas trop cuire les légumes. Ils devraient être juste cuits à coeur.
Ingredients:
Serves 8-10 persons (as a topping for rice)
2 Tomatoes
2 cups Cilantro
¼ cup (59 mL) Canola or vegetable oil
2 Potatoes
2 Carrots
1 Sweet pepper
2 tsp (10 mL) Vegetable seasoning
2 tsp (10 mL) Xawaash (see recipe)
½ cup (119 mL) Water
Waxa loo baahanyahay:
(QW waa qaaddo weyn – midda cunnada lagu cuno) (qy waa qaaddo yar)
2 Yaanyo
2 koob Kabsaro caleen
¼ koob (59 mL) Saliid cad
2 Bataato (Baradho) jarjaran
2 Karooto
2 qy (10 mL) Maraq dajaaj
2 qy (10 mL) Xawaash
½ koob (119 mL) Biyo
Ingrédients:
Pour 8-10 personnes (en accompagnement du riz)
2 Tomates
2 mesures de Coriandre
¼ de mesure d’huile de colza ou d’huile végétale
2 pommes de terre
2 carrots
1 poivron
2 cc (10 mL) d’assaisonnement pour légumes
2 cc (10 mL) de Xawaash
½ mesure (119 mL) d’eau
1. Place the tomatoes in the food processor or blender. 2. Add the cilantro. 3. Blend.
1. Yaanyada waxaa ku-riddaa shiidaha. 2. Kabsaro caleenta ku-rid. 3. Isku-shiid.
1. Place les tomates dans un blender ou un mixer. 2. Ajouter le coriandre. 3. Mixer.
1. Add the oil to a pan set on medium heat. 2. Add the potatoes. 3. Add the Xawaash spice mix, stir well. 4. Add the carrots. 5. Add the vegetable seasoning and cook for 3 minutes. 6. Add the blended tomatoes and cilantro and stir well. 7. Add the water. 8. Cover and cook for 15 minutes. 9. Add the red peppers and cook for 2 more minutes.
1. Bir dab dhexdhexaad ah saaran, saliida ku shub. 2. Bataatada (baradhada) ku-rid. 3. Xawaashka ku-dar. 4. Karootada ku-dar. 5. Maraq dajaajka ku-dar oo 3 daqiiqo kari. 6. Yaanyada iyo kabsarada aad shiidday ku-dar oo walaaq. 7. Biyaha ku-shub. 8. Dabool, oo 15 daqiiqo kari. 9. Barbarooniga ku-dar, oo 2 daqiiqo kale kari.
1. Verser l’huile dans une poêle chauffée à feu moyen. 2. Ajouter les pommes de terre. 3. Ajouter le Xawaash, et bien mélanger. 4. Ajouter les carottes. 5. Ajouter l’assaisonnement pour légumes et laisser cuire pendant 3 minutes. 6. Ajouter les tomates et le coriandre mixés et bien mélanger. 7. Ajouter l’eau. 8. Couvrir et laisser cuire 15 minutes. 9. Ajouter les poivrons rouges et cuire 2 minutes de plus.
]]>
This rice dish is for those days when we grill, when we want a rice dish that is both easy and quick. It is recommended to soak basmati rice for at least an hour, so the grains will become elongated during cooking. However, for this dish we usually skip this step or let the rice soak for just the amount of time needed to prepare the rest of the ingredients, which is about 20 minutes to half an hour.
This is a vegan dish and it would a great accompaniment to grilled vegetables. We did not add any vegetables to the rice since we were planning to serve it with a vegetable topping.
This rice is very flavourful and has an irresistible aroma. Just ask the poor fellows who had to endure the aroma wafting from the microwave as we heated up the rice in the lunch room, the next day.
Ce plat de riz est réservé aux jours de grillades, quand nous voulons un plat de riz facile et rapide. Il est recommandé de faire tremper le riz basmati pendant au moins une heure, pour que les grains deviennent allongés à la cuisson. Cependant, quand nous faisons ce plat, nous sautons cette étape ou alors nous laissons le riz tremper juste le temps de préparer les autres ingrédients, ce qui prend de 20 minutes à une demie heure.
C’est un plat végétalien et il serait très bien associé à des légumes grillés. Nous n’avons pas besoin d’ajouter des légumes au riz car nous le servons déjà avec une garniture de légumes.
Ce riz est très parfumé, il a un arôme irrésistible. Demandez à ceux qui ont enduré les effluves qui s’échappaient du four à micro-ondes lorsque nous réchauffions le riz dans la salle de déjeuner l’autre jour.
\
Ingredients:
Serves 8-10
4 cups (828 g) Basmati rice
2 Tomatoes
2 cups Cilantro
¼ cup (59 mL) Canola or vegetable oil
1 Onion (diced)
1 Cinnamon stick
1 Tbsp (15 mL) Vegetable seasoning
3 Garlic cloves (minced)
1 tsp (5 mL) Xawaash (see recipe)
½ tsp (2.5 mL) Cardamom (ground)
6 cups Water (boiling)
½ tsp (2.5 mL) Black pepper (ground), optional
Waxa loo baahanyahay:
(QW waa qaaddo weyn – midda cunnada lagu cuno) (qy waa qaaddo yar)
4 koob (828 g) Bariis Basmati
2 Yaanyo
2 koob Kabsaro caleen
¼ koob (59 mL)½ Saliid cad
1 Basal (la-yaryareeyay)
1 Qorfe
1 QW (15 mL) Maraq dajaaj
3 Tuun ama Toon (la-xoqay)
1 qy (5 mL) Xawaash
½ qy (2.5 mL) Hayl (shiidan)
6 koob Biyo karkaraaya
½ qy (2.5 mL) Filfil madow (shiidan), haddaad jeceshahay
Wuxuu ku-filan yahay 8 ilaa 10 qofood
Ingrédients:
Pour 8-10 parts
(1 cs d’assaisonnement Vegeta (18g) = 2 bouillon cubes Maggi ou Knorr = 2 cc de sel)
4 mesures (828 g) de Riz Basmati
2 Tomates
2 mesures de Coriandre
¼ de mesure (59 mL) d’Huile de Colza ou d’Huile Végétale
1 Oignon haché
1 Bâton de Cannelle
1 cs (15 mL) d’assaisonnement légumes (ex bouillon cubes)
3 gousses d’ail hachées
1 cc (5 mL) de Xawaash (cf la recette)
½ cc (2.5 mL) de cardamome en poudre
6 mesures d’eau (bouillante)
½ cc (2.5 mL) de poivre noir (moulu) optionnel
1. Wash and soak the rice for half an hour. 2. Blend the tomatoes and cilantro. 3. In a pot set on high heat, sauté the diced onion with ¼ cup oil and add the cinnamon stick. 4. Add the vegetable seasoning. 5. Add the minced garlic. 6. Add the Xawaash spice mix. 7. Add the ground cardamom. 8. Add the blended tomatoes and cilantro. 9. Stir well and add the ground black pepper if using. 10. Add the boiling water. 11. Add the rice and stir well. 12. Cover and cook on low heat for 15 minutes.
1. Bariidka si-fiican u dhaq oo ½ saac ha qasnaado. 2. Yaanyada iyo kabsarada isku-shiid. 3. Basasha saliidda ku dalac, qorfahana ku-dar. 4. Maraq dajaajka ku-dar. 5. Tuunta (toonta) ku-dar. 6. Xawaashka ku-dar. 7. Haylka ku-dar. 8. Yaanyada iyo kabsarada aad shiidday ku-dar oo walaaq. 9. Filfisha ku-dar haddaad isticmaalaysid. 10. Biyaha kulul ku-shub. 11. Bariiska ku-shub, si-fiicanna u-walaaq. 12. Dabool oo 15 daqiiqo dab yar ku-kari.
1. Rincer et faire tremper le riz pendant une demie heure. 2. Mixer les tomates et le coriandre. 3. Dans une sauteuse sur feu fort, faire revenir l’oignon haché avec une ½ mesure d’huile et ajouter le bâton de cannelle. 4. Ajouter l’assaisonnement pour les légumes. 5. Ajouter l’ail haché. 6. Ajouter le Xawaash. 7. Ajouter la cardamome moulue. 8. Ajouter les tomates et le coriandre mixés. 9. Bien remuer et ajouter le poivre noir moulu selon votre goût. 10. Verser l’eau bouillante. 11. Verser le riz et bien remuer. 12. Couvrir et laisser cuire à feu doux pendant 15 minutes.
]]>
Somalis have very few vegetarian dishes. In the southern part of Somalia, where most of the agriculture is concentrated, more vegetables are consumed. For most Somalis, vegetables are added to meat dishes. Potatoes, carrots, green peppers, pumpkins, and plantains are popular.
The following is a vegan recipe that is both nutritious and flavourful. The vegetables are added at different stages depending on the cooking time required for each of them. For instance, the potatoes and carrots take the longest time, while the zucchini is best when it is cooked for a just a few minutes. Zucchini can be eaten raw and is great with salads. The canned lima beans are already soft and need very little time to mingle with the other ingredients.
If you plan ahead, you could use dried lima beans. Just soak them overnight and add them to the pan in the initial stages together with the potatoes and carrots. That way you wouldn’t need to use the canned beans.
Les Somalis ont très peu de plats végétariens. Dans le Sud de la Somalie, là où la plupart de l’agriculture est concentrée, les légumes sont plus consommés. Pour la plupart des Somalis, les légumes viennent en garniture des plats de viandes. Pommes de terre, carottes, poivrons verts, citrouilles, et bananes plantain sont populaires.
La recette suivante est végétalienne qui est à la fois nutritive et goûteuse. Les légumes sont ajoutés à différentes étapes suivant le temps de cuisson requis
pour chacun. Par exemple, les pommes de terre et les carottes prennent le plus de temps, alors que la courgette est meilleure lorsqu’elle est cuite juste quelques minutes. La courgette peut être mangée crue et elle va bien dans les salades. Les haricots lima en conserve sont déjà cuits et ont besoin de très peu de temps pour s’accommoder avec les autres ingrédients.
Si vous préparez à l’avance, vous pouvez utiliser des haricots lima secs. Il suffit de les faire tremper une nuit et de les ajouter à la poêle au tout début avec les pommes de terre et les carottes. Comme ça, vous n’aurez pas besoin d’utiliser des haricots en conserve.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL) all level measurements
(1 Tbsp Vegeta Seasoning Mix (18 g) = 2 Maggi or Knorr bouillon cubes = 2 tsp salt)
Serves 6
3 Tomatoes
½ bunch Cilantro
1 Potato
1 Carrot
3 Zucchini
1 can (400 mL) Lima beans
½ Onion
2 Garlic cloves (minced)
¼ cup (59 mL) Olive oil
1 Tbsp Vegeta seasoning mix
1½ cups (356 mL) Water
Waxa loo baahan yahay:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
(1 QW “Vegeta Seasoning Mix” = 2 mukacab Maggi ama Knorr = 2 qy cusbo)
Ku-filan 6 qofood
3 Yaanyo
½ xirmo Kabsaro caleen
1 Bataato (baradho)
1 Karooto
3 Zukiini
1 gasac (400 mL) Digir (“Lima beans”)
½ Basal
2 Tuun (toon) la shiiday
¼ koob (59 mL) Saliidda oliivada
1 QW Maraq qudaar “Vegeta”
1½ (356 mL) koob Biyo
Ingrédients:
(cs est une cuillère à soupe; cc est une cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL) mesures à ras
(1 cs de Mélange Vegeta (18 g) = 2 bouillon cubes Maggi ou Knorr = 2 cs de sel)
Pour 6
3 Tomates
½ bouquet de Coriandre
1 Pomme de Terre
1 Carotte
3 Courgettes
1 boite (400 mL) de Haricots Lima (haricots blancs, flageolets)
½ Oignon
2 Gousses d’Ail (hachées)
¼ de mesure (59 mL) d’Huile d’Olive
1 cs de mélange assaisonnement Vegeta
1½ mesure (356 mL) d’Eau
Directions:
Cut the tomatoes into big pieces and roughly chop the cilantro then blend in a food processor or blender.
Saute the onions and garlic then add the vegetables seasoning. Cook for 2 minutes then add the diced potato and carrot and cook until lightly brown. Add 1 cup of hot water and cover and cook for 10 minutes.
Stir in the blended tomatoes and cilantro and cover and cook for another 10 minutes.
Add the chopped zucchini, the lima beans, and ½ cup of hot water. Cover and cook for 3 minutes.
Instructions:
Couper les tomates en gros morceaux et hacher grossièrement le coriandre puis mixer dans un robot ou un blender.
Faire sauter les oignons et l’ail puis ajouter l’assaisonnement pour légumes. Cuire 2 minutes puis ajouter la pomme de terre et la carotte coupées en dés et cuire jusqu’à ce qu’ils soient légèrement colorés. Ajouter une mesure d’eau chaude et couvrir et cuire pendant 10 minutes.
Verser les tomates et le coriandre mixés et tourner puis couvrir et cuire 10 minutes de plus.
Ajouter la courgette hachée, les haricots Lima, et ½ mesure d’eau chaude. Couvrir et cuire 3 minutes.
1. Yaanyada iyo kabsarada isku shiid. 2. Basasha iyo tuunta saliidda ku-dallac. Maraq qudaarta ku-dar. 3. Bataatada iyo karootada ku-dar oo 10 daqiiqo kari. 4. Yaanyadii iyo kabsarada aad isku shiidday ku-dar. Toban daqiiqo kari. 5. Zukiinida ku-dar. 6. Isla markaa, digirta ku-dar. 7. Dabool oo 3 daqiiqo kari. 8. Waa diyaar!
1. Mixer les tomates et le coriandre. 2. Faire sauter les oignons et l’ail avec l’assaisonnement. 3. Cuire la pomme de terre et la carotte 10 minutes. 4. Ajouter les tomates et le coriandre mixés. 5. Après 10 min, ajouter la courgette. 6. Ajouter les haricots lima. 7. Couvrir et cuire pendant 3 minutes. 8. Bon appétit.
]]>