twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121Qatayef are a staple Ramadan dessert that rarely absent from iftar tables in the Middle East. These little treats have many variations and are made in different forms. Some are filled with cream and drizzled with a thick sugar syrup, others are filled with cheese or nuts and are deep-fried then served with syrup. Those are just a few examples of some of the fillings used for qatayef.
Qatayef are like mini pancakes but they very much remind us of anjero. In fact, when we want to make anjero quickly we use this batter but thin it out a little. The express anjero lacks the fermented taste of regular anjero but it does the job when time is an issue. Just like anjero, qatayef are cooked on one side only and just long enough until the batter dries up on the top of the qatayef. The top will be somewhat sticky and this is needed as it will make it easy to seal the edges when pressed together.
Apart from being delicious, what we also like qatayef is that they can be prepared well ahead and assembled very quickly. Fill them with cream, seal the edges two-thirds of the way, dip in ground pistachios then serve with a rose water-scented sugar syrup.
The baking powder creates the bubbles that make the qatayef porous and fluffy. It is these pores that let the scented syrup to gently seep into the cream-filled centre. If the syrup is not thick enough, the qatayef will quickly become soggy. We use the same thick syrup for qatayef, kunafa, and baklava.
Qatayef are traditionally filled with qishta which is a type of clotted cream. To fill the qatayef, you can use clotted cream, creme fraiche, canned cream or cooked white pastry cream. The cooked pastry cream is particularly useful in that it can be used in deep fried or baked qatayef.
Video without music:
Yields 40 qatayef
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Waxaa ka sameyn kartaa 40 qataayif
Le qatayef est un dessert indispensable du Ramadan qui est rarement absent du menu de l’iftar dans le Moyen Orient. Il existe beaucoup de variétés de ces petites pâtisseries, elles se déclinent en différentes formes. Certaines sont remplies de crème et arrosées de sirop de sucre, d’autres sont remplies de fromage ou de noix et sont frites puis servies avec du sirop. Ce ne sont que quelques exemples de la multitude de garnitures qu’il est possible d’utiliser pour les qatayefs.
Les qatayefs ressemblent à des mini pancakes mais ils nous rappellent aussi beaucoup l’anjero. En fait, quand nous souhaitons préparer de l’anjero rapidement nous utilisons cette pâte qui nous diluons un peu. L’anjero express n’a pas le goût fermenté de l’anjero normal mais il est parfait quand on manque de temps. Tout comme l’anjero, les qatayefs ne sont cuits que d’un seul côté et seulement le temps que la pâte du dessus soit juste sèche. Le dessus du qatayef doit être légèrement collant pour pouvoir coller les bords facilement en les pressant l’un contre l’autre.
En plus d’être délicieux, ce que nous apprécions dans les qatayefs c’est qu’ils peuvent être préparés longtemps à l’avance et assemblés très rapidement. Il suffit de les remplir de crème, de coller les bords sur les deux tiers de la longueur, de les tremper dans de la pistache écrasée puis de les servir avec du sirop de sucre parfumé à l’eau de rose.
La levure chimique crée les bulles qui rendent le qatayef poreux et léger. Ces bulles permettent au sirop parfumé de pénétré jusqu’au centre rempli de crème. Si le sirop n’est pas assez épais, le qatayef se détrempera. Nous utilisons le même sirop épais pour le qatayef, le kunafa, et le baklava.
Vidéo sans la musique:
Pour 40 qatayefs
فيديو بدون موسيقى:
لعمل عدد 40 حبة قطايف
I remember a time in my childhood when I would not eat my lunch if a banana was not served with it. My mother told me the same thing, how she used to boycott lunch if there were no bananas available. I outgrew that, but I still prefer to eat bananas with my lunch. Others have not and I have a brother, who to this day, brings his banana along when tackling rice for lunch.
Bananas were one of the main exports of Somalia and during the harvesting season, they were in abundance in the southern parts of Somalia. The markets overflowed with bananas and there were piles upon piles everywhere. Prices were low and they were much lower at the end of the day when the stalls at the markets had to be emptied and vacated. There were also warehouses that sold only bananas and since none of them were air-conditioned or had refrigerators, the bananas quickly deteriorated in the tropical heat.
We remember one such warehouse in Brava, Somalia that had so many bananas in various stages of deterioration. The bananas never went to waste and the Bravanese used to buy the very cheap bananas and dry the peeled bananas in the sun. Sun-dried bananas, known in Brava as mazalfoorno, were a favourite of ours and we used to snack on them whenever we could lay our hands on some. They were a healthy and nutritious snack.
The Bravanese also used those very ripe bananas to make banana halwa. It is a delicious dessert that goes well with traditional unsweetened Somali coffee. The Bravanese know banana halwa as halwa ya mazu. The halwa was not shaped into balls but was made into a big chunk and everyone would rip a piece off of it.
A chunk of banana halwa is not visually appealing which is why we decided to shape them into balls and coat them. The coating adds another flavour dimension which makes this delicious dessert taste even better.
Video without music:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Je me rappelle d’une période de mon enfance où je ne mangeais mon déjeuner que siune banane était au menu. Ma mère m’a dit qu’elle faisait la même chose, elle refusait de manger son déjeuner s’il n’y avait pas de banane dedans. Heureusement ça m’est passé, mais je préfère toujours manger de la banane avec mon déjeuner. D’autres n’ont pas perdu l’habitude et j’ai un frère qui à ce jour, a toujours une banane avec lui pour manger son riz au déjeuner.
Les bananes étaient l’une des exportations principales de la Somalie et pendant la saison de la récolte, elles étaient très abondantes dans les régions sud du pays. Les marchés étaient noyés sous les bananes et il y avaient des piles et des piles partout. Les prix étaient bas et encore plus bas en fin de journée quand les étals des marchés devaient être nettoyés et rangés. Il y avait aussi des entrepôts entiers qui ne vendaient que des bananes et comme aucun n’avait de climatisation ou de réfrigérateur, les bananes s’abîmaient rapidement à cause de la chaleur tropicale.
Nous nous rappelons d’un entrepôt à Brava, Somalie qui était plein de bananes en train de s’abîmer. Les bananes cependant n’étaient jamais perdues et les Bravanais achetaient les bananes à prix très bas, et séchaient les bananes pelées au soleil. Les bananes séchées au soleil, appelées mazalfoorno à Brava, étaient nos favorites et nous en mangions autant que nous pouvions. Elles faisaient un goûter très bon pour la santé.
Les Bravanais utilisaient aussi ces bananes trop mûres pour faire du halwa à la banane. Il s’agit d’un dessert délicieux qui va très bien avec le café traditionnel Somali non sucré. Les Bravanais appellent la Halwa à la banane, halwa ya mazu. La halwa n’était pas servie sous forme de boules, elle était présentée en un seul bloc et chacun en prenait un morceau.
Un morceau de halwa à la banane n’est pas très joli à regarder et c’est pour cela que nous avons décidé de faire des boules et de les enrober. L’enrobage apporte une parfum supplémentaire ce qui rend ce dessert encore plus délicieux.
Vidéo sans la musique:
فيديو بدون موسيقى:
This cookie recipe is just perfect when you need a sweet treat that is not fussy. It has a few ingredients, very few steps and they bake in no time. The result, however, is nothing short of spectacular. The cookies crumble in your mouth and the biggest challenge is knowing when to stop having more.
The cookies are not too sweet and can be served without dusting them with icing sugar. For those of us who like their cookies to be sweet, a generous dusting of icing sugar will do the trick and take care of the sweet craving.
The cookies have a rich and buttery flavour even though we used a combination of butter and oil. If you wish, you can use butter only but we believe it is not necessary to do so.
Video without music:
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Pecan Cookies:
Directions:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Buskud Laws Bikaan:
Diyaarinta:
Cette recette à la noix de pécan est idéale quand vous avez besoin d’une sucrerie facile à faire. Elle nécessite peu d’ingrédients, peu de temps de préparation et la cuisson se fait en un rien de temps. Le résultat en revanche est tout à fait spectaculaire. Les biscuits fondent dans votre bouche et le vrai problème est de savoir quand arrêter de se resservir.
Les biscuits ne sont pas trop sucrés et peuvent être servis recouverts de sucre glace. Pour ceux qui aiment leurs biscuits bien sucrés, un bon saupoudrage de sucre glace fera l’affaire et satisfera toute envie de sucre.
Les biscuits ont une saveur riche et un bon goût de beurre même si nous avons utilisé un mélange de beurre et d’huile. Si vous le souhaitez vous pouvez utiliser du beurre seul mais nous pensons que ce n’est pas nécessaire.
Vidéo sans la musique:
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Biscuits à la noix de Pécan:
Instructions:
فيديو بدون موسيقى:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
بسكويت جوز البقان | ||
سكر ابيض | جم | 100 |
زبدة غير مملحة | كوب | ½ |
زيت نباتي | كوب | ½ |
ملح | ملعقة صغيرة | ¼ |
فانيليا | ملعقة صغيرة | 2 |
بيض | 1 | |
(جوز البقان( مطحون | جم | 90 |
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 315 |
طريقة التحضير:
يخلط السكر مع الزبدة لمدة 2 دقيقة ثم يضاف الزيت، الملح، الفنيلا والبيض. تخلط لمدة 2 دقيقة اخرى وتنظف الجوانب | -1 |
يضاف جوز البقان المطحون والطحين (الدقيق) ثم يخلط حتى تتماسك العجينة | -2 |
تشكل من العجينة اربعين كورة وترص 2.5 سم بعيدا عن بعض | -3 |
يخبز على درجة حرارة 193 د.م. (380 ف) في فرن مسخن مسبقا لمدة 20 دقيقة | -4 |
يخلط السكر وفانيلين السكر | -5 |
يرش على البسكويت بعد ان يبرد | -6 |
]]>
We never had these cookies back in Somalia but, in recent years, we included them in our to-bake list for the holidays. Not only are they very beautiful but they are also a delight to munch on. The ground almonds (you can use other nuts) and the butter make them crumble in your mouth and you will need a lot of willpower not to eat them all before filling them with jam.
We baked these cookies again for the Eid al-Adha holiday and took them with us for the ritual family Eid gathering. Every Eid, we arrange to go to a restaurant for lunch. Getting more than 40 people to agree on a restaurant is not an easy task. The task is usually accomplished through some complex negotiations and a little arm-twisting. A near-consensus is almost always reached. What choice do the few hold-outs have other than eventually joining?
After lunch, we go to one of our homes (in turn each Eid) where we spend the rest of the afternoon and evening. There, we have tea, coffee, and we feast on sweets that we bring. Everyone looks forward to Xawaash treats: different kinds of cookies and cakes.
Linzer cookies are known to get soft after filling them with jam and it is best to serve them as soon as they are assembled. We did not want to spend our Eid morning baking cookies. So, for that reason, we baked them the night before and stored them in an airtight container. The next day, we filled them with jam just before leaving for the family gathering.
It is the delicious, baked goodies that help in convincing the few hold-outs to finally cave in. That is the arm-twisting we mentioned above. There is no bullying. Who would want to miss on cookies like these? They make our holidays brighter.
Video without music:
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Linzer Cookies:
Directions:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Buskud Linsar:
Diyaarinta:
Nous ne mangions jamais ces biscuits en Somalie mais, ces dernières années, nous les avons ajoutés à notre liste de pâtisseries de fête. Ils sont non seulement très jolis mais aussi délicieux à grignoter. La poudre d’amandes (vous pouvez utiliser d’autres noix) et le beurre les rendent fondants en bouche et il vous faudra beaucoup de volonté pour ne pas tous les manger avant même de les avoir garnis de confiture.
Nous avons réalisé ces biscuits pour la fête de l’Eid al-Adha et les avons amenés à notre rassemblement de famille rituel de l’Eid. A chaque Eid, nous allons déjeuner au restaurant. Il n’est pas facile pour 40 personnes de se mettre d’accord sur le choix d’un restaurant. Cette tâche s’accomplit d’habitude avec des négociations complexes et un peu de pression. Un quasi consensus est presque toujours atteint. Quel autre choix ont les opposants que d’éventuellement se rallier à la décision?
Après déjeuner, nous allons chez les uns les autres (chacun son tour à chaque Eid) où nous passons le reste de l’après midi et de la soirée. Là, nous prenons le thé, le café, et nous nous régalons de sucreries que chacun a amenées. Tout le monde attend toujours impatiemment les sucreries Xawaash: des biscuits et des gâteaux.
Les biscuits Linzer ramollissent une fois garnis de confiture donc il est préférable de les servir dès qu’ils sont assemblés. Nous ne voulions pas passer le matin de l’Eid à faire des biscuits. Donc, pour cette raison nous les avons cuits la veille et les avons mis dans une boite hermétique. Le lendemain, nous les avons garnis de confiture juste avant de partir à la réunion de famille.
Ce sont eux les biscuits délicieux qui aident à convaincre ceux qui rechignent à se rallier au choix du restaurant. C’est la pression que nous mentionnions plus haut. Personne n’est malmené. Qui accepterait de manquer de goûter des biscuits aussi bons? Ils rendent nos vacances plus joyeuses.
Vidéo sans la musique:
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Biscuits Linzer:
Instructions:
فيديو بدون موسيقى:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
كعك لنزر | ||
زبدة غير مملحة | كوب | 1½ |
سكر ابيض | جم | 300 |
بيض | 1 | |
بيكنج باودر | ملعقة صغيرة | 2 |
ملح | ملعقة صغيرة | ¼ |
قرفة مطحون | ملعقة صغيرة | 1 |
فانيليا | ملعقة كبيرة | 1 |
(لوز( مطحون | جم | 150 |
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 490 |
مسحوق السكر/سكر بودرة | جم | 70 |
مربّى | كوب | ½ |
طريقة التحضير:
تخفق الزبدة مع السكر لمدة 5 دقائق، ثم يضاف البيض ويخفق مرة اخرى | -1 |
يضاف البيكنج بودر، الملح، مسحوق القرفة والفانيلا، يخلط جيدا | -2 |
يضاف اللوز المطحون والطحين (الدقيق)، يخلط الى ان يتجانس | -3 |
تقسم العجينة الى 4 قطع | -4 |
يبلل السطح (حتى لا يتحرك البلاستك) وتفرد العجينة بين قطعتين من بلاستك التغليف الى 1/8 إنش (1/2 سم). توضع العجينة المفرودة في الفريزر لمدة 10 دقائق | -5 |
تقطع العجينة الى الشكل المفضل لديكم وتخرم نصفها. يخبز على درجة حرارة 177 د.م. (350 ف) في فرن مسخن مسبقا لمدة 12- 14 دقيقة، يترك حتى يبرد | -6 |
يدهن مربى على القطعة الكاملة | -7 |
ترش القطع المخرومة بسكر بودرة | -8 |
تلصق كل حبتين. يفضل تقديمه في نفس اليوم لأن المربى سوف يجعله لينا | -9 |
]]>