twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121Ayeeyo (grandma) Ebla used to plant them. She was my great grandmother and she was a nomad, a transplanted nomad. Put her anywhere and she would thrive, a true survivor. I never met her but I have a lot of respect for her. How can you not respect someone who was born a nomad, raised a nomad, yet quickly adapts to settled life and takes up gardening as if her life never depended on it?
Whenever mother cooked food for us, she would tell us a story and open a window into her childhood. She told us how ayeeyo Ebla dug holes in the sandy soil of Wardhigley (district in Mogadishu) while she and her little brother stayed two steps behind and placed small sweet potatoes in the holes. Ayeeyo planted sweet potatoes, beans, watermelons, tomatoes, and corn, enough for her family as well as some of her neighbours. Land was plentiful those days and most everyone planted a little something.
We have also taken up gardening, continuing ayeeyo Ebla’s tradition. We haven’t seen many Somalis growing food in the diaspora and that is quite unfortunate. Ayeeyo Ebla had every excuse any of us could ever come up with. She fled from the dervishes and trekked on foot for nine months from the hinterland of Eyl to the outskirts of Mogadishu, a journey of more than 1,000 kilometres. There were a few hurdles along the way, including the routine self-delivery of a baby girl, my grandmother, ayeeyo Isnino Egal Hirsi. The first thing the newborn saw was the acacia tree that she was born under, one among many, as unremarkable as the day she was born.
Ayeeyo Ebla boiled her sweet potatoes, and that was supper. It was a welcome respite from the almost nightly appointment with ambulo (boiled adzuki beans). Other nights, she would boil baby watermelons which mother remembers as sweet, sweet, and sweet.
The stories about ayeeyo Ebla weren’t just about the hardships she went through. The ones that I liked best were those that described her fun-loving spirit. She loved to sing and dance and a single tap on a haan drum would perk up her ears and alter the rhythm of her heartbeat. In the countryside, unmarried nomadic women would venture out after dark carrying the haan drum. A few taps would draw the young men like a moth is drawn to a flame. Song, poetry, dance, showmanship, and courtship (shukaansi). That is how women were courted.
In Mogadishu, she was reunited with her husband Egal, whom she hasn’t seen for many years after they were separated by the conflict. Married, she still responded to the call of the drum, to the rhythm of life. How do you repress that which is not under the control of the will? How do you retire fun?
The other women would say to her, “Leave, before Egal finds out that you are here!”
Dancing, she would sing:
Casarkii baan darfacas dhigay
Cishihii baan anfaco siiyay
Cadaab ma’arkihii Cigaal
Ceeblooy asagaa ciyaar yiri
I spread an ornate, woven mat,
when the sun cooled down.
Gave him a nourishing
meal, later at night
It was faultless Egal who said:
“Ebla, you may sway and dance.”
My mother remembers ayeeyo Ebla’s infectious laughter as she admitted that the last line wasn’t an accurate description of what awoowe (grandpa) Egal said. In fact, it wasn’t even close!
She was Ebla Mahamoud Elmi “Digey”, and she was sweeter than the sweetest sweet potato.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Healthy Mash:
Creamy Mash:
Directions:
Directions:
Ayeeyo Ceebla ayaa bataatada (baradhada) macaan beeran jirtay. Waxay ii ahayd ayeeyo labaad, waxayna ahayd reer miyi oo magaalo soo degtay. Meel kasta ay aaddo way la qabsan jirtay, dhibaato kastana way ka hor tagi jirtay. Aniga kuma soo gaarin laakiin waxay iga mudan tahay ixtiraan iyo qaddarin. Sideen u ixtiraami karin qof baaddiye ku dhalatay kuna kortay oo markay magaalada timid horey kala qabsatay, beerna falatay inay nolosha reerkeeda ku wanaajiso?
Hooyo markay cunto inoo kariso, waxay inoo sheegi jirtay sheeko. Sheekooyinkaas waxay badi ku saabsanaayeen nolosheeda markay yareed. Waxay inooga sheekeysay in ayeeyadeed Ceebla ay wax beeri jirtay markay Wardhiigley degganaayeen. Hooyo iyo abtigay oo markaas aad u yaraayeen ayaa ayeeyo kaalmeyn jireen oo abuurka dhulka ku ridi jireen. Ayeeyo Ceebla waxay beeri jirtay bataato macaan, digir, qare, yaanyo iyo galleey. Wixii reerka ka batana, waxaa la siin jiray deriska. Waagaas dhulka wuu iska bannaanaa, dadka badidoodna waxbay beeran jireen.
Annagana gurigeenna deedkiisa ayaan wax ku beerannaa, annagoo raacayna tusaalihii ayeeyo Ceebla. Qurbaha kuma aynaan arag Soomaali wax beeranaysa, hadday jiraanna aad ayay u yar yihiin. Cudurdaarrada way fara badan yihiin, dhibaatooyinka qurbahana ma yare, laakiin ayeeyo Ceebla dhibaatooyinka soo foodsaaray kama aysan reebin inay wax qabsato. Waxay kasoo qaxday baadiyaha Eyl waqtiga Sayyidka, waxayna u lugaysay magaalada Xamar. Wuxuu ahaa safar 1,000 kiloomitir ka badan wuxuuna ku qaatay sagaal bilood. Safarkaas ayadoo ku jirta, ayaa waxay geed hoostiisa ku dhashay ayeeyaday Isniino Cigaal Xirsi. Kaddib waxay gaartay magaalada Xamar ayadoo waxba heysan. Waxay ku bilowday inay dadka qoryaha iyo cawska u qaaddo ilaa ay reerkeeda dejisay iskuna filnaadeen. Awoowe Cigaal oo ay kala habaabeen, ayay sanado kaddib Xamar isku arkeen.
Ayeeyo Ceebla bataatada macaan biyo ayay ku karin jirtay, reerka ayayna casho uga dhigi jirtay. Cashada waxay badi ahaan jirtay cambuulo, maalinta bataatada la sameeyana cambuulada ayaa laga nasan jiray. Waxaa kaloo ay biyo ku karin jirtay qaraha aadka u yaryar, oo ay hooyo xasuusato inuu aad u macaanaa.
Sheekooyinka nalooga sheekeeyay ayeeyo Ceebla kuma koobnayn dhibatooyinka ay la kulantay. Sheekooyinka aan aadka u jeclaa waa kuwa ku saabsanaa farxaddeeda iyo sida ay caweyska u jeclayd. Waxay ahayd qof jecel hees iyo ciyaar. Baaddiyaha habeenkii ayaa ciyaar laysugu soo bixi jiray oo gabdhaha ayaa durbaan soo qaadan jireen. Haan afkeeda intay maqaar saaraan, dhinacyada ka jiidaan, ayay kaddib xarig ku xiri jireen. Markay durbaanka garaacaan ayaa dhalinyarada soo bixi jireen, dheeshana meeshaas ka bilaaban jirtay. Haweenka xaasaska ah kama aysan qayb gali jirin ciyaartaas.
Xamar markay timid, kama aysan harin ciyaarta iyo heesaha. Waxaa lagu dhihi jiray, “Meesha isaga tag intuusan Cigaal ushiisa la imaanin!” Ayadoo ciyaaraysa ayay ku jawaabi jirtay:
Casarkii baan darfacas dhigay (darfacas: darin aad u qurux badan oo midabbo leh)
Cishihii baan anfaco siiyay (anfaco: cunto)
Cadaab ma’arkihii Cigaal
Ceeblooy asagaa ciyaar yiri
Hooyo waxay xasuusataa ayeeyo Ceebla inay qosol la dhacday markay sheekadaas u sheegtay. Ayeeyo way ogayd inuu awoowe Cigaal uusan dhihin ciyaar. Awoowana ushiisa wuu soo dhowaysan jiray.
Magaceeda buuxa wuxuu ahaa Ceebla Maxamuud Cilmi “Digay”, waxayna ahayd ayeeyo aad qaali u ah.
Maqaaddiirta:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Maash Caafimaad Leh:
Maash Nafaqeysan:
Diyaarinta:
Diyaarinta:
Ayeeyo (grand-mère) Ebla plantait des patates douces. Elle était mon arrière grand-mère et elle était nomade, une nomade transplantée. Où qu’elle soit, elle prospérait, une véritable survivante. Je ne l’ai jamais rencontrée mais j’ai beaucoup de respect pour elle. Comment ne pas respecter quelqu’un qui était née nomade, avait grandi nomade, mais s’est adaptée rapidement à la vie sédentaire et s’est mise à jardiner comme si sa vie n’en dépendait pas?
A chaque fois que ma mère préparait à manger, elle nous racontait une histoire et ouvrait une fenêtre sur son enfance. Elle nous racontait comment ayeeyo Ebla creusait des trous dans le sol sablonneux de Wardhigley (district de Mogadishu) pendant qu’elle et son petit frère se tenaient deux pas derrière et mettaient des petites patates douces dans les trous. Ayeeyo cultivait des patates douces, des haricots, des pastèques, des tomates, et du maïs, assez pour nourrir sa famille et quelques voisins. La terre était fertile en ces temps là et pratiquement tout le monde plantait quelque chose.
Nous avons aussi fait un jardin potager, pour continuer la tradition d’ayeeyo Ebla. Nous n’avons pas vu beaucoup de Somalis qui jardinent dans la diaspora et c’est vraiment dommage. Ayeeyo Ebla avait toutes les excuses qu’on puisse imaginer. Elle avait fui les derviches et avait marché pendant 9 mois de l’arrière-pays d’Eyl jusqu’à la banlieue de Mogadishu, un voyage de plus de 1000 kilomètres. Elle surmonta des obstacles sur son chemin, comme mettre au monde par elle-même sa fille, ma grand-mère, ayeeyo Isnino Egal Hirsi. La première chose que le nouveau-né vit était l’acacia sous lequel elle naquit, un parmi tant, aussi banal que le jour de sa naissance.
Ayeeyo Ebla faisait bouillir ses patates douces, et elle avait son dîner. Un répit bienvenu du menu quotidien d’ambulo (haricots adzuki bouillis). D’autres soirs, elle faisait bouillir des petites pastèques, ma mère se rappelle qu’elles étaient sucrées, sucrées, sucrées.
Les histoires d’ayeeyo Ebla ne parlaient pas que des épreuves de sa vie. Mes préférées sont celles qui décrivent son esprit enjoué. Elle aimait chanter et danser et un seul coup sur le tambour haan lui faisait dresser les oreilles et battre son coeur. A la campagne, les femmes nomades non mariées sortaient la nuit tombée portant un tambour haan. Dès qu’elles commençaient à jouer les jeunes hommes étaient attirés comme des papillons par une flamme. Chanson, poésie, danse, spectacle, et séduction (shukaansi). Les femmes étaient ainsi courtisées.
A Mogadishu, elle a retrouvé son mari Egal, qu’elle n’avait pas vu pendant des années après qu’ils furent séparés par le conflit. Même mariée, elle répondait toujours à l’appel du tambour, au rythme de la vie. Comment réprimer ce qui ne dépend pas de sa volonté? Comment arrête-t-on de s’amuser?
Les autres femmes lui disaient: “Vas-t’en, avant qu’Egal n’apprenne que tu es là!”
En dansant, elle chantait:
Casarkii baan darfacas dhigay
Cishihii baan anfaco siiyay
Cadaab ma’arkihii Cigaal
Ceeblooy asagaa ciyaar yiri
J’étale un tapis tressé décoré,
Quand le soleil s’est radouci.
Je lui ai donné un repas nourrissant,
plus tard dans la soirée,
c’est Egal le droit qui me dit:
“Ebla, tu peux aller te déhancher et danser.”
Ma mère se rappelle du rire contagieux de ayeeyo Ebla quand elle avoua que la dernière phrase n’était pas exactement ce que awoowe (grand-père) Egal avait dit. En fait, c’était très loin de la vérité!
Elle s’appelait Ebla Mahamoud Elmi “Digey”, et elle était plus douce que la plus douce des patates douces.
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Purée Simple:
Purée Crémeuse:
Instructions:
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
بوريه صحي | ||
بطاطا حلوة | جم | 680 |
ماء | كوب | 1 |
مرقة الخضار | كوب | ½ |
كزبرة | جم | 80 |
(فص ثوم( محمّر | 6 | |
فلفل كايين | ملعقة صغيرة | ¼ |
زيت زيتون | ملعقة صغيرة | 2 |
بوريه بالجبنة | ||
بطاطا حلوة | جم | 680 |
ماء | كوب | 1 |
زبدة غير مملحة | ملعقة كبيرة | 4 |
جبنة بالقشطة | جم | 140 |
ملح | ملعقة صغيرة | ½ |
سكّر | ملعقة صغيرة | 2 |
فلفل اسود مطحون | ملعقة صغيرة | ¼ |
(جبن( مبشور |
طريقة التحضير:
تقشر البطاطا وتقطع الى مكعبات مقاس 2.5 سم ثم توضع في قدر ويضاف اليها الماء. | -1 |
تغطى وتتطهى على نار متوسطة لمدة 15 دقيقة. | -2 |
يضاف مرقة الخضار. | -3 |
تضاف الكزبرة، الثوم، وفلفل الكايين. | -4 |
تهرس البطاطا. يضاف قليل من مرقة الخضار اذا اصبحت كثيفة. | -5 |
توضع في قوالب ثم ترش بقليل من زيت الزيتون وتحمر في الفرن لمدة 10 دقيقة. | -6 |
طريقة التحضير:
تضاف الكزبرة، الثوم، وفلفل الكايين. تغطى وتتطهى على نار متوسطة لمدة 15 دقيقة. | -1 |
تضاف الزبدة، الجبنة بالقشطة، الملح، السكر والفلفل الاسود | -2 |
توضع فى قوالب وتزين، يمكن تقديم البوريه بدون ان تحمر فى الفرن | -3 |
تحمر في الفرن لمدة 10 دقيقة. | -4 |
او: توضع في قوالب ثم يضاف اليها جبنة مبشورة. | -5 |
تحمر في الفرن لمدة 10 دقيقة. | -6 |
]]>