Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the twentytwentyone domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php:6121) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/feed-rss2.php on line 8
Gluten free – Xawaash.com http://xawaash.com Somali Food Blog: Easy Somali Recipes Wed, 21 May 2014 05:30:25 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.1 Cauliflower Tabbouleh (Tabbuula Qarnabiit) Taboulé de Chou-Fleur تبولة قرنبيط http://xawaash.com/?p=7661 http://xawaash.com/?p=7661#comments Thu, 20 Feb 2014 16:10:35 +0000 http://xawaash.com/?p=7661 Continue reading Cauliflower Tabbouleh (Tabbuula Qarnabiit) Taboulé de Chou-Fleur تبولة قرنبيط]]>

Cauliflower Tabbouleh (Tabbuula Qarnabiit) Taboulé de Chou-Fleur تبولة قرنبيط

Cauliflower Tabbouleh

www.xawaash.com

A fragrant, fresh, and crunchy salad that takes its inspiration from the traditional tabbouleh that is a popular Levantine salad. Traditional tabbouleh is made with bulgur wheat and different regions use different proportions of it in the salad. Instead of bulgur, we decided to use grated cauliflower which made the dish even more refreshing. Cauliflower tabbouleh is also gluten-free.

In our home, this tabbouleh is very popular and it is the reason why we always make a large batch as it rarely makes it to the next day. This salad is very filling, healthy, and will not mess up your diet.

Unlike mutabbal (eggplant dip) and baba ghanoush that taste better the next day, tabbouleh is best eaten when fresh. We suggest making a batch that you can finish. If you wish, you can grate the cauliflower and chop parsley, mint, green onions, and cucumbers ahead of time then assemble and add the chopped tomatoes and the dressing when ready to serve.

You can serve tabbouleh as a side dish, scoop it onto lettuce leaves, or serve with falafel and pita bread. Whichever way you serve it, we are sure you will enjoy it.

 

 
Video without music:

Print Recipe

Print Recipe with Photos

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

 

Cauliflower Tabbouleh:

  • 11.5 oz (600 g) Cauliflower florets
  • 2 Medium (325 g) Firm Tomatoes (diced)
  • 1 Medium (240 g) English cucumber (diced)
  • 1 bunch (125 g) Fresh parsley (chopped)
  • 1 Small bunch (15 g) Fresh mint (chopped)
  • 3 stalks (35 g) Green onions (chopped)
  • ¼ cup (59 mL) Lemon juice
  • ¼ cup (59 mL) Olive oil
  • ¼ cup (59 mL) White vinegar
  • 2 tsp (10 mL) Salt
  • ½ tsp (2.5 mL) Ground black pepper

 

Some of the cauliflower tabbouleh ingredients

 

Directions:

 

Steps for preparing the cauliflower tabbouleh

  1. Cut the cauliflower into florets. Wash and pat dry.
  2. In a food processor, pulse the cauliflower 5 to 6 times or until finely chopped. Do not process too much and turn it into a paste. Pulse in batches.
  3. You can also use a grater.
  4. Add the chopped tomatoes, cucumber, parsley, mint leaves, and green onions.
  5. Add the lemon juice, olive oil, white vinegar, salt and black pepper.
  6. Stir and combine well. Keep refrigerated until when ready to serve.

 

Grated cauliflower

 
Place all the ingredients in a bowl

 
Cauliflower Tabbouleh

 
Cauliflower Tabbouleh

 
Cauliflower Tabbouleh

 
Cauliflower Tabbouleh

 
Cauliflower Tabbouleh

 

Tabbuula Qarnabiit

www.xawaash.com

 

 
Fiidiyo aan muusik lahayn:

Daabac Soo’da

Daabac Soo’da oo Sawirro Leh

 

Mukawinaadka:

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

 

Tabbuula Qarnabiit:

  • 11.5 oz (600 g) Kaawlo fiyoori
  • 2 (325 g) Yaanyo , Dhexdhexaad (yaryar loo jarjaray)
  • 1 (240 g) Qajaar Ingiriis , Dhexdhexaad (yaryar loo jarjaray)
  • 1 xirmo (125 g) Baqduunis (jarjaran)
  • 1 xirmo yar (15 g) Nicnaac cusboon (jarjaran)
  • 3 xabbo (35 g) Basal cagaaran (jarjaran)
  • ¼ koob (59 mL) Casiir liin dhanaan
  • ¼ koob (59 mL) Saliidda oliifada
  • ¼ koob (59 mL) Qal cad
  • 2 qy (10 mL) Cusbo
  • ½ qy (2.5 mL) Filfil madoow shiidan

 

Qaar ka mid ah mukawinaadka

 

Diyaarinta:

 

Diyaarinta mutabbalka

  1. Qarnabiitka gabalo yaryar u jarjar. Dhaq, kaddibna qallaji.
  2. Makiinadda ku rid. 5 ama 6 jeer guji battanka “pulse”. Aad ha u shiidin. Marba qaar shiid.
  3. Haddaad doontid mabsharo isticmaal.
  4. Ku dar yaanyada, qajaarka, baqduuniska, meentada iyo basasha cagaaran.
  5. Ku dar liin dhanaanta, saliidda oliifada, qalka, cusbada iyo filfisha madoow.
  6. Walaaq oo si fiican isku qas. Qaboojiyaha geli ilaa laga qaddimo.

 

Qarnabiit la xoqay

 
Mukawinaadka baaquli ku wada rid

 
Tabbuula Qarnabiit

 
Tabbuula Qarnabiit

 
Tabbuula Qarnabiit

 
Tabbuula Qarnabiit

 
Tabbuula Qarnabiit

 

Taboulé de Chou-Fleur

www.xawaash.com

Une salade parfumée, fraîche, et croquante qui s’inspire du taboulé traditionnel, la populaire salade Levantine. Le taboulé traditionnel est fait avec du boulgour, utilisé en proportions différentes suivant les régions. Nous avons décidé d’utiliser du chou-fleur à la place du boulgour ce qui rend le plat encore plus rafraîchissant. Le taboulé de chou-fleur est en plus un plat sans gluten.

A la maison, le taboulé est très populaire et nous en faisons toujours en grande quantité car il ne dure jamais plus d’un jour. Cette salade est très rassasiante, peu calorique et ne ruinera pas votre régime.

A la différence du muttabal (dip d’aubergine) et du baba ganoush qui sont meilleurs le lendemain, le taboulé est meilleur mangé frais. C’est pour cela que nous vous conseillons de préparer une quantité que vous pourrez finir. Si vous le souhaitez, vous pouvez râper le chou fleur et hacher le persil, la menthe, les oignons verts, et le concombre à l’avance puis les mélanger et ajouter les dés de tomates et la sauce juste avant de servir.

Vous pouvez servir le taboulé en accompagnement, en garniture dans des feuilles de laitue, ou avec des falafels et du pain pita. Quelque soit la manière dont vous le servez, nous sommes certains que vous l’apprécierez.

 

 
Vidéo sans la musique:

Imprimer la Recette

Imprimer la Recette avec Photos

 

Ingrédients:

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras

 

Taboulé de Chou-Fleur:

  • 11.5 onces (600 g) de Fleurets de Chou-fleur
  • 2 (325 g) Tomates moyennes fermes (en dés)
  • 1 (240 g) Concombre Anglais moyen (en dés)
  • 1 bouquet (125 g) de Persil Frais (haché)
  • 1 petit bouquet (15 g) de Menthe Fraîche (haché)
  • 3 tiges (35 g) d’Oignons Verts (hachés)
  • ¼ mesure (59 mL) de Jus de Citron
  • ¼ mesure (59 mL) d’Huile d’Olive
  • ¼ mesure (59 mL) de Vinaigre Blanc
  • 2 cc (10 mL) de Sel
  • ½ cc (2.5 mL) de Poivre Noir moulu

 

Les ingrédients du taboulé de chou-fleur

 

Instructions:

 

Étapes de préparation du taboulé de chou-fleur

  1. Séparer les fleurets du chou-fleur. Laver et sécher.
  2. Mettre le chou-fleur dans le robot et utiliser la fonction pulse 5 ou 6 fois ou jusqu’à ce qu’il soit finement haché. Ne pas trop le hacher sinon il se transformera en pâte. Hacher en plusieurs fois.
  3. Vous pouvez aussi utiliser une râpe.
  4. Ajouter les dés de tomate et de concombre, le persil, les feuilles de menthe, et les oignons verts.
  5. Ajouter le jus de citron, l’huile d’olive, le vinaigre blanc, le sel et le poivre noir.
  6. Tourner et bien mélanger. Réfrigérer jusqu’au moment de servir.

 

Chou-fleur râpé

 
Mettre tous les ingrédients dans un bol

 
Taboulé de Chou-fleur

 
Taboulé de Chou-fleur

 
Taboulé de Chou-fleur

 
Taboulé de Chou-fleur

 
Taboulé de Chou-fleur

 

تبولة قرنبيط

www.xawaash.com

فيديو بدون موسيقى:

اطبع الوصفة – بدون صور

اطبع الوصفة – مع صور

المقادير

 
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
 

تبولة قرنبيط
قرنبيط جم 600
طماطم جم 325
خيار انجليزي جم 240
بقدونس طازج جم 125
جم 15
بصل اخضر جم 35
عصير ليمون كوب ¼
زيت زيتون كوب ¼
خل ابيض كوب ¼
ملح ملعقة صغيرة 2
فلفل اسود مطحون ملعقة صغيرة ½

 

بعض المكونات

 

طريقة التحضير:

 

طريقة تحضير تبولة القرنبيط

يقطع القرنبيط ثم يغسل وينشف جيدا -1
يوضع في محضر طعام ويضغط 5 او 6 مرات على زر “pulse” -2
يمكن استعمال مبشرة يدوية -3
تضاف الطماطم، الخيار، البقدونس، النعناع، والبصل الاخضر -4
يضاف عصير الليمون، زيت الزيتون، الخل، الملح والفلفل الاسود -5
تخلط جيدا وتحفظ في البراد لحين التقديم -6


قرنبيط مبشور

 
توضع جميع المكونات في سلطانية

 
تبولة قرنبيط

 
تبولة قرنبيط

 
تبولة قرنبيط

 
تبولة قرنبيط

 
تبولة قرنبيط

 

 

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=7661 14
Somali Corn Grits (Soor Furfur ah) (Zijjo zaa Gelle) Semoule de Maïs Somali http://xawaash.com/?p=2125 http://xawaash.com/?p=2125#comments Mon, 23 Jan 2012 18:44:09 +0000 http://xawaash.com/?p=2125 Continue reading Somali Corn Grits (Soor Furfur ah) (Zijjo zaa Gelle) Semoule de Maïs Somali]]>

Somali Corn Grits (Zijjo za Gelle) Semoule de Maïs Somali

Zijjo zaa Gelle (Corn Grits) is a staple in Brava, Somalia. The Bravanese are known for maanda or muufo Baraawe (Bravanese bread), but this is the main dish served for the midday meal. Unlike soor (polenta-style grits) that is popular in other parts of Somalia, these grits are light and fluffy just like couscous.  However, unlike couscous the corn grits are gluten-free. 

The traditional way of preparing zijjo zaa gelle was very time-consuming and physically demanding. First, a little water (maayi) is added to the dried corn kernels (gelle) and they are pounded with a wooden mortar (chinnu) and pestle (muunti).  The pounding is done by two women who establish a rythym as they sing. This takes a few hours until the hull separates. The corn is then transferred to a woven mat (isharafa) for drying. After it has dried, the hull is removed by using a winnowing basket (ltelo). 

The crushed corn is put in a woven basket (shkapu) that is balanced on the head as it is carried to a mill (makinaani). The corn is then milled into coarse grits. Back at home, the milled corn is sifted (khtuunga) to separate the corn flour (unga waa gelle) from the grits. The corn flour is used to make a sweet Bravanese bread known as Maanda za Unga (Sweet Corn Flour Bread).  

The grits are cooked in a clay pot (chijuungu) that is placed inside a clay oven (ntannu). Usually this is done after the morning maanda has been baked in the clay oven. By then the oven will have cooled down and the grits cook slowly in the oven’s residual heat plus a few embers placed on top of the clay pot.  

After transferring the grits from the clay pot, the top crust is returned to the pot. The pot is then filled with buttermilk to soak the crust. This the prized part of the dish and is usually reserved for the cook (mpishi). 

The Bravanese serve the grits in two stages. First, it is served with a stew that is usually not tomato-based. Next, the grits are served with buttermilk and a thick tahini paste (maankali). We like to add some sugar to this, but most Bravanese would frown upon this.

 

Zijjo zaa Gelle (Semoule de Maïs) est un plat de base à Brava, Somalie. Les Bravanais sont connus pour le maanda ou le muufo Baraawe (Pain Bravanais), mais ceci est le plat le plus souvent servi au déjeuner. A la différence du soor (bouillie préparée comme une polenta) qui est populaire dans d’autres régions de Somalie, cette semoule est légère et aérée comme du couscous. Toutefois à la différence du couscous la semoule de maïs est sans gluten.

La méthode traditionnelle de préparation de zijjo zaa gelle prenait beaucoup de temps et d’énergie. D’abord, on verse un peu d’eau (maayi) sur les grains de maïs séchés (gelle) et on écrase avec un mortier (chinnu) et un pilon (muunti) en bois. Deux femmes pilent ensemble en rythme et en chantant. Il faut des heures pour que la membrane se détache. Le maïs est ensuite transféré sur un tapis tressé (ishafara) où il est mis à sécher. Une fois sec, les pellicules du maïs se retirées en utilisant un panier en vannerie (Itelo).

Le maïs broyé est placé dans un panier tressé (shkapu) placé en équilibre sur la tête pour l’amener au moulin (makinaani). Le maïs y est grossièrement moulu. De retour à la maison, le maïs moulu est tamisé (khtuunga) pour séparer la farine de maïs (unga waa gelle) de la semoule. La farine de maïs est utilisée pour faire le pain Bravanais sucré appelé Maanda za Unga (Pain de farine de maïs doux).

La semoule est cuite dans un pot en terre cuite (chijuungu) qui est placé dans un four en terre cuite (ntannu). Il est cuit après que le maanda du matin a été cuit dans le four en terre cuite. A ce moment là le four a refroidi et la semoule cuit doucement dans la chaleur résiduelle du four avec quelques braises posées sur le dessus du pot.

Une fois la semoule retirée du pot, la croûte qui s’est formée est remise dans le pot. On le remplit alors de babeurre pour détremper la croûte. Ce morceau de choix est d’habitude réservé au cuisinier (mpishi).

Les Bravanais servent la semoule en deux étapes. D’abord, elle est servie avec un plat de viande qui en général ne contient pas de tomate. Ensuite, la semoule est servie avec du babeurre et une pâte de sésame épaisse (maankali). Nous aimons lui ajouter du sucre, bien que la plupart des Bravanais ne l’approuveraient pas.

 

Ingredients:

4 cups (4 x 237ml)                 White corn grits (yellow grits are just as good)
2 Tbsp                                  Canola (or vegetable) oil
1 tsp                                    Salt
2½ cups                               Water

 

Ingrédients:

4 mesures (4 x 237 ml) de semoule de maïs blanc (la semoule de maïs jaune est
aussi bonne)
2 cs d’Huile de Colza (ou d’huile végétale)
1 cc de Sel
2½ mesures d’Eau

 

Directions:

Wash the grits thoroughly, about four times, until the water runs clear. Drain the water and don’t worry if you can’t drain all the water.

In a non-stick pan set on medium-high heat, bring 2½ cups water to a boil. Add 2 tablespoons of canola (or vegetable) oil and 1 teaspoon of salt. Carefully add the washed grits to the pot and stir. Stir well until the grits thicken.

Cover tightly and cook the grits on very low heat for 1 hour.

Let the grits cool down for at least 15 minutes. Use a fork to transfer the grits to a large bowl. To separate the grains, we used a whisk, which made the task very easy. If a few lumps remain, don’t worry. When you add broth or sauce to the grits, the grains will separate easily.

The non-stick pot makes it easy to slide out the crust. This make a fantastic bowl in which to serve the grits. Alternately, with the crust still in the pot, soak it with enough milk or broth, then serve it. 

 

Instructions:

Bien laver la semoule, environ 4 fois, jusqu’à ce que l’eau soit claire. Égoutter mais ne vous inquiétez pas s’il reste un peu d’eau.

Dans une casserole qui n’attache pas chauffée à feu moyen, faire bouillir les 2 mesures ½ d’eau. Ajouter 2 cuillères à soupe d’huile de colza (ou d’huile végétale) et 1 cuillère à café de sel. Verser doucement la semoule dans la casserole et tourner. Tourner jusqu’à ce que la semoule épaississe.

Bien couvrir et cuire la semoule à feu très doux pendant 1 heure.

Laisser la semoule refroidir pendant au moins 15 minutes. Utiliser une fourchette pour transférer la semoule dans un grand plat. Pour séparer les grains, nous avons utilisé un fouet, ce qui rend la tâche plus simple. S’il reste quelques grumeaux, ne vous inquiétez pas. Lorsque vous ajoutez du bouillon ou de la sauce à la semoule, les grains se séparent facilement.

La casserole anti-adhérente permet de faire glisser la croûte pour la sortir. Elle se transforme en super bol pour servir la semoule. Ou alors, laisser la croûte dans la casserole, la faire tremper dans du lait ou du bouillon, puis la servir.

White Corn Grits – Semoule de maïs blanc

 

White Corn Grits
White Corn Grits – Semoule de maïs blanc

 

Steps for cooking the grits – Étapes pour préparer la semoule

1. Rincer la semoule quatre fois jusqu’à ce que l’eau soit claire. 2. Dans une casserole anti- adhérente, faire bouillir 2.5 mesures d’eau. 3. Ajouter 2 cuillères à soupe d’huile de colza ou d’huile végétale. 4. Ajouter une cuillère à café de sel. 5. Ajouter la semoule rincée et ne vous inquiétez pas s’il y a un peu d’eau avec. 6. Tourner jusqu’à ce que la semoule épaississe, puis lisser la surface. 7. Bien couvrir et cuire à feu très doux pendant 1 heure.

Somali Corn Grits (Zijjo zaa Gelle) Semoule de Maïs Somali

 

Somali Corn Grits (Zijjo zaa Gelle) Semoule de Maïs Somali

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=2125 10