Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the twentytwentyone domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php:6121) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/feed-rss2.php on line 8
food – Xawaash.com http://xawaash.com Somali Food Blog: Easy Somali Recipes Wed, 16 Jul 2014 03:27:27 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.8.1 Banana Halwa (Xalwo Muus) Halwa à la Banane حلوى الموز http://xawaash.com/?p=8709 http://xawaash.com/?p=8709#comments Sat, 05 Jul 2014 22:30:00 +0000 http://xawaash.com/?p=8709 Continue reading Banana Halwa (Xalwo Muus) Halwa à la Banane حلوى الموز]]>
Banana Halwa (Xalwo Muus) Halwa à la Banane حلوى الموز
]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=8709 12
Ful Mudammas (Fuul) Ful Mudammas فول مدمس http://xawaash.com/?p=6396 http://xawaash.com/?p=6396#comments Fri, 07 Jun 2013 02:14:00 +0000 http://xawaash.com/?p=6396 Continue reading Ful Mudammas (Fuul) Ful Mudammas فول مدمس]]>

Ful Mudammas (Fuul) فول مدمس

Ful Mudammas

www.xawaash.com

Some ideas are by frequency and strength of association so closely combined that they cannot be separated; if one exists, the other exists along with it in spite of whatever effort we make to disjoin them.” (Analysis of the Human Mind, 2nd ed., vol. i, p. 93)

That is the relationship for me between ful mudammas and classical Egyptian music. During my undergraduate years as a student of architecture, I was introduced to both of them. All-nighters were quite common; in fact they were expected of us as we were given deadlines that gave us no other choice but to stay up all night, time and again.

Um Kalthoum and Abdel Halim Hafiz made the long nights bearable and lively. The role of ful mudammas came later, during the early morning hours. We would drive to Old Jeddah for the Fajr prayer, then right after, it was ful time. The traditional restaurants where it was served were simple and unpretentious. The ful would be cooking all night in a copper pot and is timed to be ready by Fajr time, perfectly synchronized with our all-nighters. It is served with tamees, a traditional bread baked in a tandoori oven. The ful is topped with blended tomatoes, ground cumin, salt and ground black pepper.

A breakfast of ful mudammas, tamees and tea with milk, provided us with a boost of energy that made it possible for us to go to classes in the morning and concentrate.

In many parts of the Middle East, ful mudammas is a must for breaking the fast in Ramadan. By late afternoon, long lines form at ful joints. Ful is also great for suhoor (the pre-dawn meal during Ramadan). The song we chose for the video is by Sayyed Makkawi who was well-known for his role as the Missaharati (announcer of the pre-dawn meal). He composed music for Um Kalthoum and was also a great singer.

Both ful mudammas and classical Egyptian music are addictive. Both slow, both to be savoured. For some, inseparable, an association that can be lifelong.

 

Print Recipe

Print Recipe with Photos

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

 

Ful Mudammas:

  • 1 lb (450 g) Small dry fava beans
  • 6 cups (1.5 litres) Water – For soaking
  • 2 (275 g) Medium tomatoes (chopped)
  • 1 (130 g) Medium onion (chopped)
  • ¼ cup (80 g) Cilantro (chopped) – UK: coriander
  • 4 Large garlic cloves (minced)
  • 2 tsp (10 mL) Salt – To taste
  • ¼ tsp (1.25 mL) Ground black pepper
  • 1 tsp (5 mL) Xawaash – Somali spice mix
  • 6 cups (1.5 litres) Water – For cooking
  • 2 Lemon slices
  • 1 Large garlic clove

Tomato Blend:

  • 2 (275 g) Medium tomatoes (blended)
  • ¼ tsp (1.25 mL) Xawaash
  • ⅛ tsp Ground black pepper (Pinch)
  • ¼ tsp (1.25 mL) Salt – To taste
  • 1 tsp (5 mL) Olive oil

Chili Oil:

  • ½ cup (118 mL) Olive oil
  • 2 Jalapeno peppers (chopped)

Directions:

Dry fava beans

 
Dry fava beans

 
Steps for preparing ful mudammas

  1. Wash the beans and boil for 10 minutes.
  2. Turn off the heat then cover and let the beans soak for one hour.
  3. After one hour elapsed, drain the water and wash the beans. Put the beans in a 5 litre clean pot. Add all the other ingredients except for the one garlic.
  4. Cover and cook on medium heat for one hour. Stir after every 15 minutes.
  5. Mash the beans using a laddle, or a wooden spoon.
  6. Add the garlic and cook for another 10 minutes.

 

Soaked fava beans

 
 
The soaked bean vs. the dry ones

 
Use a 5-litre pot for cooking the ful mudammas

 
Ful Mudammas

 
There is Ful Mudammas in there. 🙂

 
Ful Mudammas

 
Some toppings for ful mudammas

 
Akawi cheese. You can use the cheese you prefer

 
Tomato blend

 
Ful Mudammas

 
Ful Mudammas

 
Ful Mudammas

 
Ful Mudammas

 

Fuul

www.xawaash.com

 

Daabac Soo’da

Daabac Soo’da oo Sawirro Leh

 

Mukawinaadka:

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

 

Fuul:

  • 1 baawun (450 g) Digirta fuulka , Yar
  • 6 koob (1.5 litre(s)) Biyo
  • 2 (275 g) Yaanyo , Dhexdhexaad (jarjaran)
  • 1 (130 g) Basal , Dhexdhexaad (jarjaran)
  • ¼ koob (80 g) Kabsaro caleen (jarjaran)
  • 4 Tuun (toon) , Weyn (shiidan)
  • 2 qy (10 mL) Cusbo
  • ¼ qy (1.25 mL) Filfil madoow shiidan
  • 1 qy (5 mL) Xawaash
  • 6 koob (1.5 litre(s)) Biyo
  • 2 Liin (jeex)
  • 1 Tuun (toon) , Weyn

yaanyo geedeysan:

  • 2 (275 g) Yaanyo , Dhexdhexaad (shiidan)
  • ¼ qy (1.25 mL) Xawaash
  • ⅛ qy Filfil madoow shiidan , Far iyo suul
  • ¼ qy (1.25 mL) Cusbo
  • 1 qy (5 mL) Saliidda oliifada

saliid basbaas:

  • ½ koob (118 mL) Saliidda oliifada
  • 2 Basbaas “halabeenyo” (jarjaran)

Diyaarinta:

Digirta fuulka

 
Digirta fuulka

 
Diyaarinta fuulka

  1. Digirta dhaq, muddo 10 daqiiqana kari
  2. Dabka ka demi. Dabool, hal saac biyaheeda la dhig ha qasanto.
  3. Hal saac kaddib biyaha ka daadi ee dhaq. Digirta digsi nadiif oo 5 litir qaada ku rid. Mukawinaatka kale oo dhan ku dar aan ka ahayn xabadda tuunta.
  4. Dabool dab dhexdhexaad ku kari muddo hal saac. Rubac saac walbo walaaq.
  5. Qaaddada godan ama qaaddo qori ku burburi.
  6. Tuunta ku dar, 10 daqiiqa kale kari.

 

Digirta oo biyo lala dhigay

 
 
Digirta biyaha lala dhigay oo la barbar dhigay midda qalalan

 
Fuulka waxaa ku karisaa digsi 5 litir qaada

 
Fuul

 
Fuul ayaa ku jira. 🙂

 
Fuul

 
Waxyaabaha qaarkood oo fuulka korka looga dari karo

 
Farmaajo Cakkaawi. Waxaa isticmaali kartaa farmaajda aad jeceshahay

 
Yaanyo geedeysan (caraf iyo dhadhan loo yeelay)

 
Fuul

 
Fuul

 
Fuul

 
Fuul

 

Certaines idées sont, par la fréquence et la force d’association, tellement souvent associées qu’elles ne peuvent pas être séparées; Si l’une existe, l’autre existe en parallèle malgré tous les efforts entrepris pour les séparer.” (Analyse de l’esprit humain, 2nd ed., vol. i, p. 93)

Cela résume à mon avis le lien entre le ful mudammas et la musique classique Égyptienne. Je les ai découverts tous les deux lorsque j’étais étudiant en premier cycle d’architecture. Je faisait souvent des nuits blanches, que l’on devait faire car nous avions des dates butoirs qui ne nous laissaient pas d’autre choix que de rester debout toute la nuit, à de multiples reprises.

Oum Kalthoum et Abdel Halim Hafiz rendaient nos longues nuits plus tolérables et animées. Le ful mudammas entrait en scène plus tard, aux premières heures du jour. Nous conduisions jusque dans le Vieux Jeddah pour la prière de Fajr, puis juste après, il était l’heure du ful. Les restaurants traditionnels qui servaient du ful étaient simples et sans prétention. Le ful était cuit dans la nuit dans des marmites en cuivre pour qu’il soit prêt à l’heure de Fajr, il était donc parfaitement synchronisé avec nos nuits blanches. Il était servi avec des tamees, un pain traditionnel cuit dans un four tandoori. Le ful est garni avec de la purée de tomate, du cumin moulu, du sel et du poivre noir moulu.

Le petit déjeuner à base de ful mudammas, de tamees et de thé au lait, nous apportait assez d’énergie pour aller en cours le matin et nous concentrer.

Dans de nombreuses régions du Moyen Orient, le ful mudammas est un plat populaire pour rompre le jeûne pendant le Ramadan. En fin d’après-midi, de longues files d’attentes se forment devant les magasins de ful. Le ful convient aussi très bien pour suhoor (le repas pris avant l’aube pendant le Ramadan). La chanson que nous avons choisi pour cette vidéo est de Sayyed Makkawi qui était un Missaharati (l’annonceur du repas d’avant l’aube) renommé. Il a composé de la musique pour Oum Kalsoum et était aussi un grand chanteur.

Le ful mudammas et la musique classique Égyptienne sont tous deux addictifs. Tous deux lents, tous deux à savourer. Pour certains, inséparables, associés tout au long d’une vie.

 

Imprimer la Recette

Imprimer la Recette avec Photos

 

Ingrédients:

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras

 

Ful Mudammas:

  • 1 livre (450 g) de Petites Fèves sèches
  • 6 mesures (1.5 litres) d’Eau – pour le trempage
  • 2 (275 g) tomates moyennes (hachées)
  • 1 (130 g) Oignon moyen (haché)
  • ¼ mesure (80 g) de Coriandre (haché)
  • 4 de Grosses Gousses d’Ail (émincées)
  • 2 cc (10 mL) de Sel (à votre goût)
  • ¼ cc (1.25 mL) de Poivre Noir moulu
  • 1 cc (5 mL) de Xawaash – mélange d’épices Somali
  • 6 mesure (1.5 litres) d’Eau – pour la cuisson
  • 2 Tranches de Citron
  • 1 Gros Gousse d’Ail

Sauce Tomate:

  • 2 (275 g) tomates moyennes (mixées)
  • ¼ cc (1.25 mL) de Xawaash
  • ⅛ cc de Poivre Noir moulu (une pincée)
  • ¼ cc (1.25 mL) de Sel (à votre goût)
  • 1 cc (5 mL) d’Huile d’Olive

Huile au Piment:

  • ½ mesure (118 mL) d’Huile d’Olive
  • 2 de Piments Jalapeno (hachés)

Instructions:

Fèves sèches

 
Fèves sèches

 
Étapes pour préparer le ful mudammas

  1. Laver les haricots et les bouillir 10 minutes.
  2. Couper le feu et couvrir puis laisser les fèves tremper pendant une heure.
  3. Au bout d’une heure, égoutter l’eau et rincer les fèves. Mettre les fèves dans un faitout de 5 litres. Ajouter tous les autres ingrédients sauf l’ail.
  4. Couvrir et cuire à feu moyen pendant une heure. Tourner toutes les 15 minutes.
  5. Écraser les fèves avec une louche ou une cuillère en bois.
  6. Ajouter l’ail et cuire 10 minutes de plus.

 

Les fèves trempées

 
 
Les haricots trempés comparés aux haricots secs

 
Utilisez un faitout de 5 litres pour cuisiner le ful mudammas

 
Ful Mudammas

 
Il y a du Ful Mudammas là-dedans. 🙂

 
Ful Mudammas

 
Quelques accompagnements pour le ful mudammas

 
Fromage akawi. Vous pouvez utiliser votre fromage préféré

 
Purée de tomate

 
Ful Mudammas

 
Ful Mudammas

 
Ful Mudammas

 
Ful Mudammas

 

فول مدمس

www.xawaash.com

اطبع الوصفة – بدون صور

اطبع الوصفة – مع صور

المقادير

 
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
 

فول مدمس
حبوب الفول جم 450
ماء كوب 6
طماطم جم 275
بصل جم 130
كزبرة جم 80
(فص ثوم( مفروم 4
ملح ملعقة صغيرة 2
فلفل اسود مطحون ملعقة صغيرة ¼
حوائج ملعقة صغيرة 1
ماء كوب 6
(ليمون( شريحة 2
فص ثوم 1
خلطة طماطم
(طماطم( مضروبة في الخلاط جم 275
حوائج ملعقة صغيرة ¼
فلفل اسود مطحون ملعقة صغيرة ⅛
ملح ملعقة صغيرة ¼
زيت زيتون ملعقة صغيرة 1
زيت فلفل حار
زيت زيتون كوب ½
فلفل هلابينيو 2

 

طريقة التحضير:

 

حبوب الفول

 
حبوب الفول

 
طريقة تحضير الفول المدمس

تغسل حبوب الفول وتغلى لمدة 10 دقائق -1
يطفئ النار، تغطى وتنقع في الماء الساخن لمدة ساعة -2
تصفى من الماء بعد ساعة، تغسل وتوضع في قدرنظيف سعة 5 لترثم تضاف اليها المكونات الاخرى ما عدى حبة الثوم -3
تغطى وتطهى على نار متوسطة لمدة ساعة، تحرك كل ربع ساعة -4
تهرس بملعقة الشربة او ملعقة خشبية -5
تضاف حبة الثوم وتطهى لمدة 10 دقائق -6

 

حبوب الفول المنقعة

 
 
حبوب الفول المنقعة بجانب الغير منقعة

 
يطهى الفول في قدر سعة 5 لتر

 
فول مدمس

 
يوجد فول بداخله. 🙂

 
فول مدمس

 
اوركسترة الفول

 
جبنة عكاوي او جبنتكم المفضلة

 
خلطة طماطم

 
فول مدمس

 
فول مدمس

 
فول مدمس

 
فول مدمس

 

 

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=6396 48
Adriyad (Cadriyad) Adriyad الشعيرية او العطرية http://xawaash.com/?p=5805 http://xawaash.com/?p=5805#comments Tue, 01 Jan 2013 04:01:12 +0000 http://xawaash.com/?p=5805 Continue reading Adriyad (Cadriyad) Adriyad الشعيرية او العطرية]]>

Adriyad (Cadriyad) Adriyad الشعيرية او العطرية

Adriyad (cadriyad) is a traditional Somali dish prepared with vermicelli pasta. It is more common in the northern parts of Somalia where it is served as both a dessert dish or served with rice. In Brava, it is known as seewiya and it is usually served as a dessert during Ramadan (the month of fasting). It is also called ntaambi which is the Bravanese word for vermicelli.

The word adriyad comes from the Arabic عطرية which is what this sweet vermicelli dish is called in Yemen. In the other parts of the Arab world it is known as شعيرية (sha’iriyah).

It is the added flavours that makes this dish very delicious: the cardamom, cinnamon, cloves, etc. as well as the ghee that is traditionally added to it. The sugar and ghee make it a high calorie dish but we made a version that is healthier without compromising the taste.

Browning the pasta in an oven also makes it much healthier than browning it in butter. If you like the butter flavour, you could add just a teaspoon or so of browned butter just before serving and it will impart a nice flavour to the dish. Enjoy.

 

Print Recipe

Print Recipe with Photos

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

  • 4 Tbsp (60 mL) Unsalted butter
  • 2 Cup(s) (240 g) Vermicelli (short cut)
  • 3½ Cup(s) (830 mL) Water
  • ½ Cup(s) (100 g) Sugar (to taste)
  • ½ tsp (2.5 mL) Cardamom (ground)
  • ½ Cup(s) (75 g) Raisin(s)
  • ¼ Cup(s) (30 g) Almonds (toasted)

Multicolour Adriyad:

  • 4 Cup(s) (948 mL) Water
  • 2 Cup(s) (240 g) Vermicelli (short cut)
  • 2 Tbsp (30 mL) Canola oil
  • ½ Cup(s) (100 g) Sugar (to taste)
  • ½ tsp (2.5 mL) Cardamom (ground)
  • ½ Cup(s) (75 g) Raisin(s)

Dessert:

  • ½ lb (225 g) Vermicelli – Or capellini
  • 4 Cup(s) (948 mL) Water
  • ¾ Cup(s) (150 g) Sugar (to taste)
  • 2 Tbsp (30 mL) Olive oil
  • ½ tsp (2.5 mL) Cardamom (ground)
  • Raisin(s) – Or nuts (optional)

Short cut vermicelli

 

Directions:

Steps for preparing adriyad
  1. Using medium heat, brown 1 cup of the vermicelli in 4 tablespoons of butter until golden brown. Stir continuously.
  2. Add the other cup of the vermicelli and brown lightly.
  3. Add 3½ cups of water.
  4. Add ½ cup granulated sugar.
  5. Cover & cook for about 18 minutes until the moisture is absorbed. Use medium heat.
  6. Add the raisins and toasted nuts (if using).

 

Adriyad

 
Adriyad with rice

 
Multicolour vermicelli

 
Multicolour vermicelli

 
Steps for preparing multicolour adriyad

  1. Boil the vermicelli in 2 litres of water.
  2. Cook for 4 to 5 miniutes until just tender. Do not make it mushy.
  3. Drain the vermicelli and rinse under cold water to get rid of the starch. This will make it less sticky.
  4. In a pot set on medium heat, combine 2 tablespoons canola oil and ½ cup sugar.
  5. Add the vermicelli and stir to coat well.
  6. Add the raisins and toasted nuts (if using).

 

Multicolour adriyad

 
Adriyad with rice

 
Preparing adriyad as a dessert dish

  1. Break the pasta in half and place in a toaster oven. Use the broil function and set the temperature to 400°F/204°C. Toast until golden brown. Do not spread the pasta into one layer if you want to get the desired colour variation.
  2. Boil in 2 litres of water.
  3. Cook for 4 to 5 minutes until just tender. Do not make it mushy.
  4. Drain and reserve ¼ cup of the pasta water.
  5. In a pot set on medium heat, combine the pasta, ¾ cup sugar, 2 tablespoons olive oil, and ¼ cup pasta water. Stir to coat well.
  6. Add the ground cardamom. You can add raisins and toasted nut if you wish.

 

Toasted capellini

 
Toasted capellini

 
Adriyad

Cadriyadda waa cunno Soomaali waxaana laga sameeyaa baastada shaciiriyadda. Waxaa aad looga cunaa waqooyiga Soomaaliya. Cadriyadda kaligeed ayaa la cuni karaa ama waxaa lagu cuni karaa bariis. Magaalada Baraawe, cadriyadda waxaa loo yaqaanaa seewiya waxaana badi la sameystaa bisha Ramadaanka. Waxaa kaloo loo yaqaanaa ntaambi, waana magaca reer Baraawaha ay u yaqaanaan baastada shaciiriyadda.

Erayga cadriyad wuxuu ka yimid kalmadda Carabiga عطرية. Yamanta ayaa eraygaas u yaqaanaan baastada shaciiriyadda. Waddamada kale ee Carabta waxaa looga yaqaanaa شعيرية (shaciiriyah).

Cadriyadda waxaa maceeya carafta lagu daro: haylka, qorfaha, dhegayaraha, iwm. Waxaa kaloo lagu fiicneeyn jiray subag badan oo lagu dari jiray. Subaggaas iyo sokorta waxay ka dhigi jireen cadriyadda cunto aan caafimaadka u fiicnayn. Soo’daan waxaan ku dadaalnay inaan ka dhigno mid ka caafimaad badan sida hore, isla markaana dhadhan fiican leh.

Baastada toostarka ama foornada lagu gaduudiyo, wey ka caafimaad badan tahay midda subagga ama buurada lagu gaduudiyo. Haddaad jeceshahay dhadhanka subagga, waxaa kor uga dari kartaa qaaddo yar oo subag ah intaadan qaddimin cadriyadda. Caafimaad ku cuna.

 

Daabac Soo’da

Daabac Soo’da oo Sawirro Leh

 

Maqaaddiirta:

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

  • 4 QW (60 mL) Buuro aan cusbo lahayn
  • 2 koob (240 g) Shaciiriyo (gaagaaban)
  • 3½ koob (830 mL) Biyo
  • ½ koob (100 g) Sokor (inta dooqaaga ah)
  • ½ qy (2.5 mL) Hayl (shiidan)
  • ½ koob (75 g) Sabiib
  • ¼ koob (30 g) Aalmond (la dubay)

Cadriyad midabbo leh:

  • 4 koob (948 mL) Biyo
  • 2 koob (240 g) Shaciiriyo (gaagaaban)
  • 2 QW (30 mL) Saliid caddeey
  • ½ koob (100 g) Sokor (inta dooqaaga ah)
  • ½ qy (2.5 mL) Hayl (shiidan)
  • ½ koob (75 g) Sabiib

Macmacaan:

  • ½ baawun (225 g) Shaciiriyo
  • 4 koob (948 mL) Biyo
  • ¾ koob (150 g) Sokor (inta dooqaaga ah)
  • 2 QW (30 mL) Saliidda oliifada
  • ½ qy (2.5 mL) Hayl (shiidan)
  • Sabiib

Shaciiriyo gaagaaban

 

Diyaarinta:

Sida loo sameeyo cadriyadda
  1. Koob shaciiriyadda ku gaduudi 4 qaaddo weyn oo buuro ah, adigoo isticmaalaysid dab dhexdhexaad ah. Gaduudi ilaa uu midabkeeda maarriin ka noqdo, walaaqiddana ha ka joojinin.
  2. Ku dar koobka kale ee shaciiriyadda, walaaqna ilaa ay xoogaa gaduudato.
  3. Ku shub 3½ koob oo biyo ah.
  4. Ku dar ½ koob sokor.
  5. Dabool oo 18 daqiiqo kari ilaa ay biyaha ka gursadaan. Isticmaal dab dhexdhexaad ah.
  6. Ku dar sabiibka iyo loos (haddaad jeceshahay).

 

Cadriyad

 
Cadriyad iyo bariis

 
Shaciiriyo midabbo leh

 
Shaciiriyo midabbo leh

 
Sida loo sameeyo cadriyadda midabbada leh

  1. Shaciiriyadda 2 litir biyo ku karkari.
  2. 4 ilaa 5 daqiiqo kari ilaa ay ka jilicdo, laakiin yaysan aad kaaga jilcin.
  3. Biyaha ka miir, kaddibna biyo raaci. Biya raaciska wuxuu ka celinaayaa inaysan aad isugu dhegdhegin.
  4. Digsi dab dhexdhexaad ah saaran isku dar 2 qaaddo weyn saliid caddeey iyo ½ koob sokor ah.
  5. Cadriyadda ku rid, si fiicanna u walaaq.
  6. Ku dar haylka, sabiibka iyo loos (haddaad jeceshahay).

 

Cadriyad midabbo leh

 
Cadriyad iyo bariis

 
Diyaarinta cadriyadda macaan

  1. Baastada laba gabal u jebi. Waxaa gelisaa toostar, kuna aaddi “broil” (kor ka gaduudiska). Kulayka waxaa ku aaddisaa 400°F/204°C. Gaduudi ilaa uu midabkeeda dahabi (maarriin) ka noqdo. Waxaa la rabaa inay baastada isdul saaran tahay si aad u heshid midab aan isku wada mid ahayn.
  2. 2 litir biyo ku karkari.
  3. 4 ilaa 5 daqiiqo kari ilaa ay ka jilicdo, laakiin yaysan aad kaaga jilcin.
  4. Biyaha ka miir. Waxaa reebataa ¼ koob biyaha baastada.
  5. Digsi dab dhexdhexaad ah saaran, ku rid cadriyadda. Ku dar 2 qaaddo weyn saliidda oliifada, ¾ koob sokor ah, iyo biyaha baastada aad reebatay. Si fiican u walaaq.
  6. Ku dar haylka shiidan. Haddaad doontid waxaa ku dar kartaa sabiib iyo loos.

 

Baasto dhuudhuuban oo la gaduudiyay

 
Baasto dhuudhuuban oo la gaduudiyay

 
Cadriyad

Adriyad (Cadriyad) est un plat Somali traditionnel à base de vermicelles. Il est le plus répandu dans les régions nord de Somalie où il est servi à la fois comme dessert et comme plat avec du riz. A Brava, il est connu sous le nom de seewiya et d’habitude il est servi comme dessert pendant le Ramadan (le mois du jeûne). Il est aussi appelé ntaambi, le mot Bravanais pour vermicelle.

Le mot adriyad vient de l’arabe عطرية qui est le nom du plat de vermicelles sucrés au Yémen. Ailleurs dans le monde arabe, il est connu sous le nom de شعيرية (sha’iriyah).

Cesont les parfums ajoutés qui rendent ce plat si délicieux: la cardamome, la cannelle, les clous de girofle, etc, ainsi que le ghee qui lui est traditionnellement ajouté. Le sucre et le ghee rendent ce plat très calorique mais nous avons réalisé une version plus légère sans compromettre son goût.

Faire dorer les pâtes au four est plus sain que de les faire dorer dans du beurre. Si vous aimez le goût du beurre, vous pouvez ajouter une cuillère à café de beurre noisette juste avant de servir, il donnera un bon goût au plat. Bon appétit.

 

Imprimer la Recette

Imprimer la Recette avec Photos

 

Ingrédients:

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras

  • 4 cs (60 mL) de Beurre Doux
  • 2 mesures (240 g) de Vermicelli (courts)
  • 3½ mesures (830 mL) d’Eau
  • ½ mesure (100 g) de Sucre (à votre goût)
  • ½ cc (2.5 mL) de Cardamome (moulue)
  • ½ mesure (75 g) de Raisins Secs
  • ¼ mesure (30 g) d’Amandes (grillées)

Adriyad multicolore:

  • 4 mesure (948 mL) d’Eau
  • 2 mesure (240 g) de Vermicelli (courts)
  • 2 cs (30 mL) d’Huile de Colza
  • ½ mesure (100 g) de Sucre (à votre goût)
  • ½ cc (2.5 mL) de Cardamome (moulue)
  • ½ mesure (75 g) de Raisins Secs

Dessert:

  • ½ livre (225 g) de Vermicelli – ou Capellini
  • 4 mesure (948 mL) d’Eau
  • ¾ mesure (150 g) de Sucre (à votre goût)
  • 2 cs (30 mL) d’Huile d’Olive
  • ½ cc (2.5 mL) de Cardamome (moulue)
  • de Raisins Secs – ou noix (optionnel)

Vermicelle court

 

Instructions:

Étapes pour préparer l’adriyad
  1. A feu moyen, faire dorer 1 mesure de vermicelles dans 4 cuillères à soupe de beurre jusqu’à ce qu’ils soient marrons dorés. Remuer constamment.
  2. Ajouter l’autre mesure de vermicelles et faire dorer légèrement.
  3. Ajouter 3½ mesures d’eau.
  4. Ajouter ½ mesure de sucre en poudre.
  5. Couvrir et cuire environ 18 minutes jusqu’à ce que l’eau soit absorbée sur feu moyen.
  6. Ajouter les raisins secs et les noix grillés (si utilisés).

 

Adriyad

 
Adriyad avec du riz

 
Vermicelles muticolores

 
Vermicelles muticolores

 
Étapes pour préparer l’adriyad multicolore

  1. Faire bouillir les vermicelles dans 2 litres d’eau.
  2. Cuire 4 à 5 minutes jusqu’à ce qu’ils soient tendres. Ne pas les faire trop mous.
  3. Égoutter les vermicelles et rincer sous l’eau froide pour enlever l’amidon. Ils seront moins collants.
  4. Dans une casserole chauffée à feu moyen, combiner 2 cuillères à café d’huile de colza et ½ mesure de sucre.
  5. Ajouter le vermicelle et remuer pour bien le recouvrir.
  6. Ajouter les raisins secs et les noix grillées (si utilisés).

 

Adriyad muticolores

 
Adriyad au riz

 
Préparer l’adriyad comme dessert

  1. Casser les pâtes en deux et les placer au four. Utiliser la position grill et régler la température à 400°F/204°C. Dorer jusqu’à ce qu’ils soient marron brun. Ne pas étaler toutes les pâtes en une seule couche si vous souhaitez obtenir des variations de couleur.
  2. Faire bouillir dans 2 litres d’eau.
  3. Cuire pendant 4 à 5 minutes jusqu’à ce qu’elles soient tendres. Ne pas les cuire trop mous.
  4. Égoutter et mettre de côté ¼ de mesure d’eau de cuisson.
  5. Dans une casserole chauffée à feu moyen, mélanger les pâtes, ¾ de mesure de sucre, 2 cuillères à soupe d’huile d’olive, et le ¼ de mesure de l’eau de cuisson mis de côté. Bien remuer pour recouvrir.
  6. Ajouter la cardamome moulue. Vous pouvez ajouter des raisins secs et des noix grillées si vous souhaitez.

 

Capellini grillés

 
Capellini grillés

 
Adriyad

اطبع الوصفة – بدون صور

اطبع الوصفة – مع صور

المقادير

كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
 

زبدة غير مملحة ملعقة كبيرة 4
(شعيرية( مكسرة جم 240
ماء كوب
(سكّر( حسب الرغبة جم 100
ملعقة صغيرة ½
زبيب جم 75
(لوز( محمص جم 30
الشعيرية الملونة
ماء كوب 4
(شعيرية( مكسرة جم 240
زيت الكانولا ملعقة كبيرة 2
(سكّر( حسب الرغبة جم 100
ملعقة صغيرة ½
زبيب جم 75
حلويات
شعيرية جم 225
ماء كوب 4
(سكّر( حسب الرغبة جم 150
زيت زيتون ملعقة كبيرة 2
ملعقة صغيرة ½
زبيب

 

شعيرية مكسرة

 

طريقة التحضير:

طريقة تحضير الشعيرية (العطرية)
يحمر كوب من الشعيرية في 4 ملاعق زبدة (او سمن بلدي) الى ان تصبح ذهبية اللون. تستعمل نار متوسطة وتقلب الشعيرية بإستمرار. -1
يضاف الكوب الاخر من الشعيرية وتقلب الى ان تحمر قليلا. -2
يضاف ½3 كوب ماء. -3
يضاف ½ كوب سكر. -4
تغطى وتطهى على نار متوسطة لمدة 18 دقيقة. -5
يضاف الزبيب ولوز (اختياري) -6

 

الشعيرية او العطرية

 
العطرية مع الارز

 
الشعيرية الملونة

 
الشعيرية الملونة

 
طريقة تحضير الشعيرية الملونة

تغلى في 2 لتر ماء. -1
تطهى على نار متوسطة لمدة 4 الى 5 دقائق. يجب ان لا تصبح لينة جدا. -2
تصفى المكرونة من الماء وتغسل بالماء البارد حتى لا تلتصق ببعضها البعض. -3
يوضع في القدر ½ كوب سكر و 2 ملعقة كبيرة زيت الكانولا. -4
تضاف الشعيرية وتقلب جيدا. -5

 

الشعيرية الملونة

 
العطرية مع الارز

 
طريقة تحضير الشعيرية كطبق حلو

تكسر المكرونة الى نصفين وتوضع بداخل فرن توستر ‪)‬محمّصة‪(‬. يستخدم broil (التحمير من فوق) وتُحمّص المكرونة على حرارة 204 د.م. (400 ف.) -1
8u -2
تطهى على نار متوسطة لمدة 4 الى 5 دقائق. يجب ان لا تصبح لينة جدا. -3
تصفى من الماء ويحفظ ¼ كوب من ماء السلق. -4
توضع الشعيرية في القدر ويضاف اليها ¾ كوب سكر، 2 ملعقة كبيرة زيت الزيتون، و ماء المكرونة. تقلب جيدا. -5
يضاف الهيل (الحبهان) المطحون. يمكن اضافة زبيب و لوز محمص. -6

 

مكرونة محمصة

 
مكرونة محمصة

 
الشعيرية او العطرية

 

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=5805 44
Chicken Lollipop (Garbo Digaag La-Shiilay) Ailes de Poulet en Sucette عيدان اجنحة الدجاج http://xawaash.com/?p=4857 http://xawaash.com/?p=4857#comments Mon, 01 Oct 2012 20:45:46 +0000 http://xawaash.com/?p=4857 Continue reading Chicken Lollipop (Garbo Digaag La-Shiilay) Ailes de Poulet en Sucette عيدان اجنحة الدجاج]]>

Chicken Lollipop (Garbo Digaag La-Shiilay) Ailes de Poulet en Sucette عيدان اجنحة الدجاج

 

We know how kids love finger foods, especially out of the ordinary foods like chicken lollipops. We also know that most kids do not like eating vegetables. Our solution is to use the carrot and stick approach. Never mind those studies that tell you it is the wrong approach, because ours is a totally different method. In our method, the stick is what is desirable and the carrot is the one that is being avoided. What is more, the carrot is in the stick!

It is a great appetizer for kids of all ages and our “kids” loved these lollipops. Use your creativity to adjust the recipe to your own taste by adding more spices, marinating the chicken lollipops before stuffing them, using different types of breadcrumbs, removing the skin (will make stuffing difficult), baking the lollipops instead of deep frying, etc…

To make the task of preparing the chicken easier, keep in mind the following:

1- Use a very sharp paring knife. If you are bored and have nothing else to do, try cutting the tendons with a dull knife.

2- You can buy chicken wings that have been split, but it is cheaper to buy whole wings.

3- It is much easier to make lollipops out of drumettes (1 bone) rather than wingettes¹ (2 bones). However, the wingettes give you a better meat pocket and we believe they taste better than the drumettes.

¹ Wingette: the part of the chicken wing that is in between the drumette and the wing tip (see photo below)

 

Nous savons que les enfants adorent manger avec les doigts, surtout les aliments qui sortent de l’ordinaire comme les ailes de poulet en sucette. Nous savons aussi que la plupart des enfants n’aiment pas les légumes. Notre solution c’est l’approche de la carotte et du bâton. Des études disent que c’est une mauvaise approche, mais ce n’est pas grave car notre méthode est totalement différente. Dans notre méthode, le bâton est convoité et la carotte est celle qui est à éviter. En plus, la carotte est dans le bâton!

C’est une entrée très appréciée des enfants de tous âges et les nôtres ont adoré ces sucettes. Utiliser votre créativité pour ajuster la recette à votre goût en ajoutant des épices, en faisant mariner les bâtons de poulet avant de les farcir, en utilisant différents types de chapelure, en retirant la peau (cela rend le poulet plus difficile à farcir), en cuisant les sucettes au four plutôt que de les frire, etc…

Pour rendre la préparation du poulet plus facile, rappelez-vous des règles suivantes:

1- Utiliser un couteau d’office très aiguisé. Si vous avez du temps à perdre, essayez de couper des tendons avec un couteau émoussé pour voir.

2- Vous pouvez acheter des ailes de poulets déjà découpées, mais il est moins cher d’acheter des ailes entières.

3- Il est plus facile de faire des sucettes à partir des manchons (1 os) que des ailerons¹ (2 os). Cependant les ailerons sont plus adaptés pour les farcir et nous pensons qu’ils ont meilleur goût que les manchons.

¹ Aileron: la partie de l’aile de poulet qui se trouve entre le manchon et la pointe de l’aile (voir la photo ci-dessous)

 

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

Serves 6 (3 per person) as a snack

10 pcs. (1 lb / 450 g) Chicken whole wings (10 drumettes and 10 wingettes)
½ cup (118 mL) White vinegar
⅓ cup (47 g) All-purpose (plain) flour
1 Large egg
1 tsp (5 mL) Salt
⅓ cup (79 mL)  Ice-cold water
1 cup (125 g) Plain breadcrumbs (if you wish, you could add the spice of your choice: paprika, rosemary, etc…). Use Panko breadcrumbs if baking the chicken lollipops.

For frying:

Canola oil or any other flavourless oil

Stuffing:

½ cup (80 g) Cheddar cheese (grated)
½ cup (115 g) Mashed potatoes (cooked)
¼ cup (60 g) Mashed carrots (cooked)
1 tsp (5 mL) Salt
½ tsp (2.5 mL) Ground black pepper
2 Tbsp (30 mL) Chopped olives

Dipping sauce:

¼ cup (59 mL) Mayonnaise
1 Tbsp (15 mL) Honey
1 Tbsp (15 mL) Mustard
½ Lemon (juiced)

 

Waxa loo baahan yahay:   

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

Ku-filan 6 qofood (qofkii 3 xabbo) waana dhedhemis

10 xabbo (1 lb / 450 g) Garbo digaag oo dhan
½ koob (118 mL) Qal cad
⅓ koob (47 g) Bur cad
1 Ukun weyn
1 qy (5 mL) Cusbo
⅓ koob (79 mL)  Biyo aad u-qaboow
1 koob (125 g) Budada rootiga (rooti qalalan oo la-shiiday). Haddaad rabtid, waxaa ku-dari kartaa carafta aad jeceshahay: roosmeri, babriika, iwm…)

Shiilidda:

Saliid caddeey

Xashwada (waxa lagu buuxinaayo digaaga):

½ koob (80 g) Farmaajo sheedar (la-xoqay)
½ koob (115 g) Bataato (baradho) la-kariyay oo la-burburiyay
¼ cup (60 g) Karooto la-kariyay oo la-burburiyay
1 qy (5 mL) Cusbo
½ qy (2.5 mL) Filfil madoow shiidan
2 QW (30 mL) Oliifo la-jarjaray

Sooska lagu daaranaayo:

¼ koob (59 mL) Mayoneeys
1 QW (15 mL) Malab
1 QW (15 mL) Mastard (“Mustard”)
Jeex liin dhanaan (la-miiray)

 

Ingrédients:

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2,4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras

Pour 6 personnes (3 par personne) en amuse bouche

10 Ailes de Poulet entières (1 livre / 450 g) (10 manchons et 10 ailerons)
½ mesure (118 mL) de Vinaigre Blanc
⅓ mesure (47 g) de Farine Blanche (nature)
1 Oeuf Gros
1 cc (5 mL) de Sel
⅓ de mesure (79 mL) d’Eau glacée

1 mesure (125 g) de Chapelure nature (si vous le souhaitez vous pouvez ajouter les épices de votre choix: paprika, romarin, etc…). Utiliser la chapelure Panko si vous utilisez la cuisson au four.

Pour la friture:

Huile de colza ou tout autre huile sans goût

Pour la farce:

½ mesure (80 g) de Cheddar (râpé)
½ mesure (115 g) de Pommes de Terre écrasées (cuites)
¼ de mesure (60 g) de Carottes écrasées (cuites)
1 cc (5 mL) de Sel
½ cc (2.5 mL) de Poivre Noir Moulu
2 cs (30 mL) d’Olives Hachées 

Pour la sauce:

¼ de mesure (59 mL) de Mayonnaise
1 cs (15 mL) de Miel
1 cs (15 mL) de Moutarde
½ de Jus de Citron


Whole chicken wings (Garbo Digaag) Ailes de Poulet entières

 

Chicken wings – split & tips removed     Ailes de Poulet – Pointes et Jointures retirées

You can buy split wings with tips removed
Waxaa gadan kartaa garbo la kala-jaray
Vous pouvez acheter des ailes découpées avec les pointes retirées

 

Splitting the chicken wings (Xubnaha uu ka-kooban yahay garabka digaagga) Découpage des ailes de poulet

 

Making lollipops out of the drumettes (Diyaarinta garabka digaagga) Faire des sucettes avec les manchons

1. Chicken drummette. Cut near the end that was attached to the wingette. 2. Use a very sharp knife to cut above the joint. 3. Cut the tendons and scrape down the flesh with the knife. 4. Push down the meat with your fingers. 5. The chicken drummette after the meat was pushed down. 6. Invert the meat to form the lollipop.

1. Garabka digaagga. Waxaa jartaa dhinaca xiga baalka. 2. Adigoo isticmaaleysid middi aad loo afeeyay, xubinta korkeeda jar. 3. Seedaha jar, laftana hilibka ka-hool. 4. Hilibka hoos u-riix. 5. Markaad hilibka hoos u-riixdid, sidaan ayuu u-ekaanaayaa. 6. Hilibka dhinaca kale u-rog (fiidiyaha fiirso).

1. Manchon de poulet. Couper du côté de l’articulation avec l’aileron. 2. Utiliser un couteau bien aiguisé pour couper au dessus de l’articulation. 3. Couper les tendons et racler la chair avec le couteau. 4. Abaisser la viande avec vos doigts. 5. Le manchon de poulet après que la viande ait été repoussée. 6. Retourner la viande pour former la sucette.

 

Drumette lollipos (Garabka digaagga oo la-diyaariyay) Sucettes de manchon

 

Making lollipops out of the wingettes (Diyaarinta garabka baalka xiga) Faire des sucettes avec les ailerons

1. Chicken wingette. Cut near the end that was attached to the tip. 2. Use a very sharp knife to cut above the joint. 3. Cut the tendons and scrape down the flesh with the knife. 4. Using both hands, push down the meat with your fingers. 5. Take out the small bone. 6. Invert the meat to form the lollipop.

1. Garabka baalka xiga. Waxaa jartaa dhinaca xiga baalka. 2. Adigoo isticmaaleysid middi aad loo afeeyay, xubinta korkeeda jar. 3. Seedaha jar, laftana hilibka ka-hool4. Hilibka faraha hoos ugu riix. 5. Lafta yar ka-saar. 6. Hilibka dhinaca kale u-rog (fiidiyaha fiirso).

1. Aileron de poulet. Couper près de l’articulation où la pointe était attachée. 2. Utiliser un couteau bien aiguisé pour couper au dessus de l’articulation. 3. Couper les tendons et racler la chair avec le couteau. 4. Repousser la viande avec les doigts en utilisant les deux mains. 5. Retirer le petit os. 6. Retourner la viande pour former la sucette.

 

Wingette lollipops (Garabka baalka xiga oo la-diyaariyay) Sucette d’Aileron

 

Washing the chicken (Dhaqidda digaagga) Laver le poulet

1. Wash the chicken with the vinegar. 2. Drain. 3. Wash with cold water and pat dry with paper towels.

1. Digaagga qalka ku-dhaq. 2. Qalka ka-miir. 3. Biyo qaboow ku-dhaq, kaddibna xaanshida jikada ku-qalaji.

1. Nettoyer le poulet avec le vinaigre. 2. Égoutter. 3. Laver à l’eau froide et sécher avec des serviettes en papier.

 

Ready for stuffing (Waa diyaar in xashwada la-geliyo) Prêt pour la farce

 

Preparing the stuffing (Diyaarinta xashwada) Préparation de la farce

1. Grate the cheddar cheese. 2. Combine the grated cheese, mashed potatoes and mashed carrots in a bowl. 3. Add the salt and black pepper. Mix well.

1. Farmaajada xoq. 2. Farmaajada, bataatada (baradhada) iyo karootada baaquli ku-rid. 3. Ku-dar cusbo iyo filfil madoow. Si-fiican isku-qas.

1. Râper le cheddar. 2. Mélanger le cheddar râpé, les pommes de terre écrasées et les carottes écrasées dans un bol. 3. Ajouter le sel et le poivre noir. Bien mélanger.

 

Adding the olives to the stuffing (Oliifada oo lagu daraayo xashwada) Ajouter les olives à la farce

1. Olives. 2. Pit the olives, then chop. 3. Add to the stuffing mixture and mix well.

1. Oliifada. 2. Oliifada miraha ka-saar, kaddibna jarjar. 3. Xashwada ku-dar, si-fiicanna isku-qas.

1. Olives. 2. Dénoyauter les olives, puis émincer. 3. Ajouter à la farce et bien mélanger.

 

Stuffing the chicken (Digaagga oo xashwada la-gelinaayo) Farcir le poulet

1. Using your fingers, open the meat pocket. 2. Fill with 1 teaspoon of the stuffing. 3. Gently close the pocket using your fingertips. Do not worry, the batter and breadcrumb coating will help keep the filling in place.

1. Duleeylka faraha ku kala-fur. 2. Hal qaaddo yar oo xashwada ah duleeylka geli. 3. Si tartiib ah, afka isku-keen adigoo isticmaaleysid faraha fooddooda. Ha-walwalin, cajiinka iyo budada rootiga ayaa ka-celinaaya inay xashwada ka-daadato. 

1. Ouvrir la poche de viande avec les doigts. 2. Remplir avec une cuillère à café de farce. 2. Fermer délicatement la poche avec le bout des doigts. Ne vous inquiétez pas, la pâte à frire et la chapelure aident à maintenir la farce.

 

Preparing the chicken lollipops (Diyaarinta garbaha digaagga la-shiilay) Préparer les sucettes de poulet

1. Combine the flour, egg, salt, and ice-cold water. 2. Whisk well. 3. Measure 1 cup of plain breadcrumbs. 4. Prepare your dipping station (batter & breadcrumbs). 5. Dip the stuffed chicken in the batter. 6. Roll in the breadcrumbs, making sure it is coated well. 7Fry in canola oil (or any other flavourless oil) at 338°F/170°C for 5 minutes. Use medium heat on the stovetop if not using a deep fryer. If the oil is too hot, the chicken will brown very quickly before it is cooked through. You could also bake the lollipops in a preheated oven at 350°F/177°C for 20 to 25 minutes, turning them over halfway through. 8. Drain on paper towels. 9Prepare the dipping sauce by mixing the mayonnaise, honey, mustard, and lemon juice. Serve the chicken lollipops while still warm.

1. Isku-dar burka, ukunta, cusbada, iyo biyaha aadka u-qaboow. 2. Si-fiican isku-qas. 3. Saxan fidsan ku-shub 1 koob budada rootiga. 4. Is ag-dhig cajiinka aad qastay iyo budada rootiga. 5. Digaagga mid-mid u-mari cajiinka. 6. Kaddibna ku-rogrog budada rootiga, adigoo hubinaaya inaad si-fiican u-wada marisay. 7Waxaa ku-shiishaa saliid caddeey kuleylkeeda yahay 338°F/170°C muddo 5 daqiiqo. Haddaadan isticmaaleynin birta wax lagu shiilo ee korontada (“deep fryer”), waxaa ku-shiishaa dab dhexdhexaad ah. Haddeey saliidda aad u-kulushahay, digaagga dhaqso ayuu gaduudanaayaa intuusan si-fiican u-bislaanin. Haddaad rabtid, waxaa ku-dubi kartaa foorno la-sii kululeeyay 350°F/177°C muddo 20 ilaa 25 daqiiqo. Digaagga geddi markuu 10 daqiiqo foornada ku-jiro. 8. Digaagga saar xaanshida jikada si ay saliidda uga nuugto. 9. Diyaari sooska lagu daaranaayo. Isku-qas mayoneeyska, malabka, mastardka, iyo liin dhanaanta la-miiray. Digaagga cun intuusan aad u-qaboobin.

1. Mélanger la farine, l’oeuf, le sel, et l’eau glacée. 2. Bien battre avec un fouet. 3. Mesurer 1 mesure de chapelure nature. 4. Préparer la panure (pâte et chapelure). 5. Tremper le poulet farci dans la pâte. 6. Le rouler dans la chapelure, en s’assurant qu’il est bien recouvert. 7. Frire dans l’huile de colza (ou tout autre huile sans goût) à 338°F/170°C pendant 5 minutes. Si vous n’utilisez pas de friteuse, chauffez le four à feu moyen. Si l’huile est trop chaude, le poulet va brunir très rapidement avant d’être complètement cuit. Vous pouvez aussi cuire les sucettes dans un four préchauffé à 350°F/177°C pendant 20 à 25 minutes, en les retournant à mi-cuisson. 8. Essorer sur du papier absorbant. 9. Préparer la sauce en mélangeant la sauce, le miel, la moutarde et le jus de citron. Servir les sucettes de poulet pendant qu’elles sont encore chaudes.

 

Ready for frying (Digaagga oo diyaar u ah in la-shiilo) Prêt pour la friture

 

Drain on paper towels (Saar xaanshida jikada si ay saliidda uga nuugto) Essorer sur du papier absorbant

 

Chicken Lollipop (Garbo Digaag La-Shiilay) Ailes de Poulet en Sucette عيدان اجنحة الدجاج

 

Chicken Lollipop (Garbo Digaag La-Shiilay) Ailes de Poulet en Sucette عيدان اجنحة الدجاج

 

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=4857 32
Orange Juice Cake (Doolshe Casiir Leh) Gâteau au Jus d’Orange كيك بعصير البرتقال http://xawaash.com/?p=4797 http://xawaash.com/?p=4797#comments Wed, 26 Sep 2012 02:17:43 +0000 http://xawaash.com/?p=4797 Continue reading Orange Juice Cake (Doolshe Casiir Leh) Gâteau au Jus d’Orange كيك بعصير البرتقال]]>

Orange Juice Cake (Doolshe Casiir Leh) Gâteau au Jus d’Orange كيك بعصير البرتقال

 

We had to bake this cake three times for this post. It wasn’t because it did not come out right the first time. When we first baked it last Friday, we could not resist and we had it with tea while still warm and without the glaze. We then baked it on Saturday, poured the glaze on top, sprinkled it with shredded coconut and in it went into the fridge for chilling. Guess what? We had guests come over and the cake was consumed before we got a chance to take pictures for the post. The consolation was that everyone liked it so much.

On Sunday, we got to work on it very early and it was in the fridge by noon. Three hours later, the video was completed and the pictures taken. We made some really good tea, had the cake for the third day in a row, and relaxed. Ahhh, life is good… And we thank God.

 

Nous avons dû refaire ce gâteau trois fois pour ce post. Pas parce que les deux premiers étaient ratés. Quand nous l’avons fait vendredi dernier, nous n’avons pas pu résister et nous l’avons mangé pour le thé quand il était encore chaud et sans son glaçage. Nous l’avons refait samedi, versé le glaçage dessus, saupoudré de la noix de coco râpée, et mis au frigo pour le réfrigérer. Devinez quoi? Nous avons eu des invités à la maison et le gâteau a été mangé avant d’avoir eu la chance de prendre des photos pour le post. La consolation c’est que tout le monde l’a beaucoup aimé.

Dimanche, on s’est mis au travail très tôt et le gâteau était dans le frigo à midi. Trois heures plus tard, la vidéo était réalisée et les photos prises. Nous avons fait du très bon thé, mangé le gâteau pour le troisième jour d’affilée, et nous sommes reposé. Ahhh, c’est la belle vie… Et nous remercions Dieu.

 

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

Serves 10

1 cup (200 g) Granulated sugar
4 Large eggs
¾ cup (178 mL) Canola oil
1 Tbsp (15 mL) Baking powder
2 tsp (10 mL) Vanilla essence (no alcohol)
¼ cup (59 mL) Orange juice
1¼ cup (175 g) All-purpose (plain) flour
½ cup (45 g) Dried shredded coconut 

Glaze:
2 cups (474 mL) Orange juice (if sweet, add lemon juice)
½ cup (80 g) Powdered sugar

Waxa loo baahan yahay:   

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

Ku-filan 10 qofood

1 koob (200 g) Sokor
4 Ukun waaweyn
¾ koob (178 mL) Saliid caddeey
1 QW (15 mL) Qamiir “Baking powder”
2 qy (10 mL) Faniilla aan aalkolo lahayn
¼ koob (59 mL) Casiir oranjo
1¼ koob (175 g) Bur cad
½ cup (45 g) Qumbe shiidan 

Casiirka kor looga shubaayo:
2 koob (474 mL) Casiir oranjo (hadduusan dhanaaneyn, ku-dar liin dhanaan)
½ koob (80 g) Sokor shiidan

 

Ingrédients:

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL ; 1 cc = 5 mL); mesures à ras

Pour 10 personnes

1 mesure (200 g) de Sucre en Poudre
4 Gros Oeufs
¾ de mesure (178 mL) d’Huile de Colza
1 cs (15 mL) de Levure Chimique
2 cc (10 mL) d’Essence de Vanille (sans alcool)
¼ de mesure (59 mL) de Jus d’Orange
1¼ mesure (175 g) de Farine Blanche ménagère
½ mesure (45 g) de Noix de Coco râpée séchée

Glaçage:
2 mesures (474 mL) de Jus d’Orange (si trop sucré, ajouter un jus de citron)

½ mesure (80 g) de Sucre en Poudre

 

Preparing the cake (Diyaarinta doolshaha) Préparer le gâteau

1. Beat the sugar and eggs on high speed for 5 minutes. 2. Add the canola oil. 3. Add the baking powder. 4. Add the vanilla essence or extract. 5. Add the orange juice. 6. Mix for 2 minutes. 7. Add the flour. 8. Mix on low speed for 1 minute. 9. Pour the batter into an oiled and floured 9½” (24 cm) mould. Bake in a preheated oven at 350°F/177°C for 45 to 50 minutes.

1. Sokorta iyo ukunta isku garaac muddo 5 daqiiqo. Surcad sare isticmaal. 2. Saliidda ku-shub. 3. Ku-dar qamiirka “baking powder-ka”. 4. Faniillada ku-dar. 5. Ku-dar casiirka oranjada. 6. Si-fiican isku-qas muddo 2 daqiiqo. 7. Burka ku-dar. 8. Surcad yar ku-qas muddo 1 daqiiqo. 9. Birta doolshaha (9½” ama 24 cm) oo saliid iyo bur marsan ku-shub. Waxaa ku-dubtaa foorno la-sii kululeeyay 350°F/177°C muddo 45 ilaa 50 daqiiqo.

1. Battre le sucre et les oeufs à vitesse rapide pendant 5 minutes. 2. Ajouter l’huile de colza. 3. Ajouter la levure. 4. Ajouter l’essence de vanille ou l’extrait. 5. Ajouter le jus d’orange. 6. Mélanger pendant 2 minutes. 7. Ajouter la farine. 8. Mélanger à vitesse lente pendant 1 minute. 9. Verser la pâte dans un moule (9½ pouces/ 24 cm) huilé et fariné. Cuire au four préchauffé à 350°F/177°C pendant 45 à 50 minutes.

 

Ready for baking (Waa diyaar in foorno la-geliyo) Prêt pour la cuisson

 

The baked cake (Doolshaha oo la-dubay) Le gâteau cuit

 

Orange juice (Casiirka oranjada) Jus d’Orange

 

Adding the glaze (Casiirka kor looga shubaayo) Le glaçage

1. Mix the orange juice with powdered sugar till disolved. 2. Poke the cake with a fork. 3. Pour 1 cup on the cake.

1. Casiirka oranjada iyo sokorta isku qas ilaa ay sokorta ka-dhalaasho. 2. Doolshada fargeeto ku-dulduleeli. 3. 1 koob oo casiirka oranjada ku-shub.

1. Mélanger le jus d’orange avec le sucre en poudre jusqu’à ce qu’il soit dissout. 2. Piquer le gâteau avec une fourchette. 3. Verser une mesure sur le gâteau.

 

Cake with orange glaze (Doolshaha oo casiirka lagu shubay) Gâteau avec du glaçage à l’orange

 

The inverted cake (Doolsha oo la-geddiyay) Le gâteau retourné

 

Adding the remainder of the glaze (Casiirka haray oo lagu shubaayo) Finition du glaçage

1. Sprinkle with 3 tablespoons shredded coconut, then invert the cake into a serving plate (must be larger than the cake). 2. Spoon the rest of juice on the cake. 3. Sprinkle with the rest of the shredded coconut. Chill the cake for at least 3 hours before serving.

1. Kor uga-shub 3 qaaddo weyn oo qumbaha shiidan. Kaddib, doolshaha saxan ku-geddi (saxanka waa inuu ka weynaado doolshaha). 2. Kor uga-shub koobka casiirka haray (qaaddo isticmaal). 3. Ku-shub qumbaha haray. Qaboojiyaha geli muddo 3 saacadood ugu yaraan intaadan qaddimin.

1. Saupoudrer avec 3 cuillères à soupe de noix de coco râpée, puis retourner le gâteau dans un plat (qui doit être plus grand que le gâteau). 2. Verser le reste du jus d’orange sur le gâteau avec une cuillère. 3. Saupoudrer le reste de la noix de coco. Réfrigérer le gâteau au moins 3 heures avant de servir. 

 

Orange Juice Cake (Doolshe Casiir Leh) Gâteau au Jus d’Orange كيك بعصير البرتقال

 

Orange Juice Cake (Doolshe Casiir Leh) Gâteau au Jus d’Orange كيك بعصير البرتقال

 

Orange Juice Cake (Doolshe Casiir Leh) Gâteau au Jus d’Orange كيك بعصير البرتقال

You can make cupcakes out of the same batter. Bake for 25 to 30 minutes (depends on the size of the mould and the oven) until a toothpick inserted in the middle comes out clean.

Waxaa ka-dhigi kartaa doolshayaal yaryar. Waxaa dubtaa 25 ilaa 3o daqiiqo (wuxuu ku-xiran yahay cabbirka aad isticmaaleysid iyo kulaylka foornadaada). Dub ilaa marka qori findhicil oo dhexda la-geliyay uu dhegdheg yeelanin.

Vous pouvez faire des cupcakes avec la pâte. Cuire 25 à 30 minutes (suivant la taille des moules et du four) jusqu’à ce qu’un cure-dent piqué au milieu ressorte propre.

 

Happy Birthday Sarah! (Dhalasho Wanaagsan!) Joyeux Anniversaire Sarah! عيد ميلاد سعيد

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=4797 82
2 Somali Hot Sauces (2 Nooc Basbaas) 2 Sauces Piquantes Somali البسباس الصومالي http://xawaash.com/?p=4738 http://xawaash.com/?p=4738#comments Sun, 16 Sep 2012 17:50:50 +0000 http://xawaash.com/?p=4738 Continue reading 2 Somali Hot Sauces (2 Nooc Basbaas) 2 Sauces Piquantes Somali البسباس الصومالي]]>

Green hot sauce (Basbaas cagaar) Sauce Verte Piquante

 

Somali food is not spicy hot. It is unlike the cuisines of neighbouring countries that use a lot of hot spices. Somalis prefer to serve the hot sauce on the side just like the salt and pepper which everyone can adjust to his/her taste.

One thing you do not have to worry about when eating at a Somali restaurant is being served food that is too spicy. It is you that decides how much you prefer to punish your tongue.

We prefer the milder sauce (recipe at the bottom of the page) that has just a little heat but at the same time packs a lot flavour.

 

La cuisine Somali n’est pas relevée au point d’être brûlante. Il n’est pas semblable aux cuisines des pays voisins qui utilisent beaucoup d’épices piquantes. Les Somalis préfèrent servir une sauce piquante séparée comme pour le sel et le poivre pour que chacun puisse se servir à son goût.

Quand vous mangez dans un restaurant Somali, vous n’avez jamais à craindre que la nourriture soit trop épicée. C’est vous qui décidez de l’intensité de la punition que vous faites subir à votre langue.

Nous préférons une sauce plus douce (la recette se trouve au bas de la page) qui a juste un peu de piquant mais qui en même temps est pleine de saveur.

 

 

 Green Hot Sauce (Basbaas Cagaar) Sauce Verte Piquante

Green hot sauce ingredients (Waxa uu ka-kooban yahay basbaas cagaarka) Ingrédients de la Sauce Verte Piquante

 

Ingredients (Green hot sauce):

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

We prepare this quantity when we invite 20 people 

3.5 oz (100 g) Green hot chilli peppers (We used Thai chilli peppers)
3 Habanero or Scotch bonnet peppers (optional)
1 Garlic clove
1 Small onion
1 tsp (5 mL) Salt
¼ tsp (1.25 mL) Ground black pepper
1 Lemon (juiced)
¼ cup (59 mL) White vinegar
1 cup (237 mL)) Cilantro

Find the recipe for a milder sauce at the bottom of the page

 

Waxa loo baahan yahay (Basbaas cagaar):   

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

Waxaan qiyaastaan sameynaa markaa casunno 20 qofood

3.5 oz (100 g) Basbaas cagaar
3 Basbaas nooca aadka u-kulul (Habaneero ama Skotsh boneey). Waa ka-dayn kartaa.
1 Tuun (toon)
1 Basal yar
1 qy (5 mL) Cusbo
¼ qy (1.25 mL) Filfil madoow shiidan
1 Liin dhanaan (la-miiray)
¼ koob (59 mL) Qal cad
1 koob (237 mL)) Kabsaro caleen

Waxaa boggaan meesha ugu hooseeysa ku-qoran soo’da basbaas aan aad u-kululayn

 

Ingrédients (Sauce Verte Piquante):

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2,4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras

Nous préparons cette quantité quand nous recevons 20 invités
3.5 onces (100 g) de Piments chilli verts

3 Piments Habanero ou Capot d’Écossais (optionnel)
1 Gousse d’Ail
1 Petit Oignon
1 cc (5mL) de Sel
¼ cc (1.25 mL) de Poivre Noir Moulu
1 Citron (pressé)
¼ de mesure (59 mL) de Vinaigre Blanc
1 Mesure (237 mL) de Coriandre


Une version moins piquante de cette recette se trouve au bas de la page

 

Preparing the green hot sauce (Diyaarinta basbaas cagaarka) Préparation de la sauce verte piquante

1. Remove the stems from the peppers. 2. In a blender, place the peppers, garlic, and onion. Add the salt and ground black pepper. 3. Add the lemon juice. 4. Add the vinegar. 5. Add the cilantro. 6. Liquefy.

1. Basbaaska dibka ka-jar. 2. Qallaatka ku-rid basbaaska, tuunta, iyo basasha. Ku-dar cusbada iyo filfisha madoow. 3. Ku-shub liin dhanaanta aad miirtay. 4. Ku-shub qalka. 5. Ku-rid kabsaro caleenta. 6. Si-fiican isku wada-shiid.

1. Retirer les queues des piments. 2. Mettre les piments, l’ail, et l’oignon dans un blender. Ajouter le sel et le poivre noir moulu. 3. Ajouter le jus de citron. 4. Ajouter le vinaigre. 5. Ajouter le coriandre. 6. Liquéfier.

 

Green hot sauce (Basbaas cagaar) Sauce verte piquante

 

 

Coconut Hot Sauce (Basbaas Qumbe) Sauce Piquante à la Noix de Coco

Coconut hot sauce ingredients (Waxa uu ka-kooban yahay basbaas qumbe) Ingrédients pour la sauce piquante à la noix de coco

 

Ingredients (Coconut hot sauce):

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)

(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

We prepare this quantity when we invite 20 people 

⅓ cup (30 g) Dried finely shredded coconut
½ cup (118 mL) Water
3.5 oz (100 g) Green hot chilli peppers (We used Thai chilli peppers)
3 Habanero or Scotch bonnet peppers (optional)
1 Garlic clove
1 Small onion
1 Lemon (juiced)
¼ cup (59 mL) White vinegar
¼ cup (59 mL) Canola oil (olive oil will make the sauce taste bitter)
1 tsp (5 mL) Salt

Find the recipe for a milder sauce at the bottom of the page

 

Waxa loo baahan yahay (Basbaas qumbe):   

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

Waxaan qiyaastaan sameynaa markaa casunno 20 qofood

⅓ koob (30 g) Qumbe qalalan oo aad u-shiidan
½ koob (118 mL) Biyo3.5 oz (100 g) Basbaas cagaar
3 Basbaas nooca aadka u-kulul (Habaneero ama Skotsh boneey). Waa ka-dayn kartaa
1 Tuun (toon)1 Basal yar
1 Liin dhanaan (la-miiray)
¼ koob (59 mL) Qal cad
¼ koob (59 mL) Saliid caddey (saliidda oliifada qaraar ayay u-yeelaysaa)
1 qy (5 mL) Cusbo

Waxaa boggaan meesha ugu hooseeysa ku-qoran soo’da basbaas aan aad u-kululayn

 

Ingrédients (Sauce Piquante à la Noix de Coco):

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2,4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras

Nous préparons cette quantité quand nous invitons 20 personnes
⅓ mesure (30 g) de Noix de Coco râpée séchée fine

½ mesure (118 mL) d’Eau
3.5 onces (100 g) de Piments Verts Piquants
3 Piments Habaneros ou Piments Capots d’Écossais (optionnel)
1 Gousse d’Ail
1 Petit Oignon
1 Citron (pressé)
¼ de mesure (59 mL) de Vinaigre Blanc
¼ de mesure (59 mL) d’Huile de Colza (l’huile d’olive rend la sauce amère)
1 cc (5 mL) de Sel


La recette de la sauce douce se trouve au bas de la page

 

Preparing the coconut hot sauce (Diyaarinta basbaas qumbaha) Préparation de la Sauce Piquante à la Noix de Coco

1. In a blender, place the soaked coconut, the peppers (stems removed), and the garlic and onion. 2. Add the lemon juice. 3. Add the white vinegar. 4. Add the canola oil (olive oil will make the sauce taste bitter). 5. Add the salt. 6. Liquefy.

1. Qallaatka ku-rid basbaaska, qumbe la-qasay, tuunta, iyo basasha. 2. Liinta dhanaanta aad miirtay ku-shub. 3. Qalka ku-shub. 4. Saliid caddeeyda ku-shub (saliidda oliifada qaraar ayay ka-dhigtaa). 5. Ku-dar cusbada. 6. Si-fiican isku wada-shiid.

1. Mettre la noix de coco trempée, les piments (sans les queues), l’ail et l’oignon dans un blender. 2. Ajouter le jus de citron. 3. Ajouter le vinaigre blanc. 4. Ajouter l’huile de colza. 5. Ajouter le sel. 6. Liquéfier.

 

Coconut hot sauce (Basbaas qumbe) Sauce Piquante à la Noix de Coco

 

Milder Sauce that is flavourful (Basbaas aan aad u-kulayn oo caraf leh)Sauce douce parfumée

 

Ingredients (A milder sauce):

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

1.5 oz (40 g) Jalapeno peppers (seeded)
1 Garlic clove
1 Small onion
1 Tomato
1 tsp (5 mL) Salt
¼ tsp (1.25 mL) Ground black pepper
1 Lemon (juiced)
¼ cup (59 mL) White vinegar
2 Tbsp (30 mL) Canola oil
1 cup (237 mL)) Cilantro

 

Waxa loo baahan yahay (Basbaas aan aad u-kululayn):   

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

1.5 oz (40 g) Basbaas halabeenyo (Jalapeno) oo miraha laga saaray
1 Tuun (toon)
1 Basal yar
1 Yaanyo
1 qy (5 mL) Cusbo
¼ qy (1.25 mL) Filfil madoow shiidan
1 Liin dhanaan (la-miiray)
¼ koob (59 mL) Qal cad
2 QW Saliid caddeey
1 koob (237 mL)) Kabsaro caleen

Ingrédients (Sauce douce):

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2,4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras

1.5 onces (40 g) de Piments Jalapeno (épépinés)
1 Gousse d’Ail
1 Petit Oignon
1 Tomate
1 cc (5 mL) de Sel
¼ cc (1.25 mL) de Poivre Noir moulu
1 Citron (pressé)
¼ de mesure (59 mL) de Vinaigre Blanc
2 cs (30 mL) d’Huile de Colza
1 mesure (237 mL) de Coriandre

Nous conservons les sauces jusqu’à un mois au réfrigérateur. Elles sont servies d’habitude avec des bajiya, des samosas, de patates douces roties, du riz, des ragoûts, et elles peuvent aussi être utilisées pour cuisiner.

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=4738 44
Somali Plantain Stew (Maraq Moos Bukiini) Ragoût de Plantains à la Somali مرقة بموز الجنة http://xawaash.com/?p=4682 http://xawaash.com/?p=4682#comments Fri, 14 Sep 2012 03:53:11 +0000 http://xawaash.com/?p=4682 Continue reading Somali Plantain Stew (Maraq Moos Bukiini) Ragoût de Plantains à la Somali مرقة بموز الجنة]]>

Somali Plantain Stew (Maraq Moos Bukiini) Ragoût de Plantains à la Somali مرقة بموز الجنة

 

If you have never had a plantain, it tastes pretty much like a potato when a raw or semi-ripe plantain is cooked. We prepared this stew for some guests and they all thought they were eating potatoes. 

Plantains are a staple food in southern Somalia and are added to both savoury and sweet dishes. In this post, we show two different methods of cooking plantains. For the stew, we used a semi-ripe plantain which is much easier to peel than a green one and takes much less time to cook. It is not recommended to use very ripe plantains in stews as they will easily disintegrate and will also make the stew taste too sweet.

For the fried plantains, we used ripe fruit that we sliced thinner. You could use semi-ripe plantains but when you fry them, they will taste like french fries. When you fry very ripe plantains, they taste almost like fried bananas. For most Somalis, this would be the perfect accompaniment to rice. It is a delightful combination of sweet and savoury.

Enjoy this traditional and delicious Somali stew.

 

Si vous n’avez jamais goûté de plantain, un plantain vert ou à moitié mûr aura un goût de pomme de terre une fois cuit. Nous avons préparé ce ragoût pour des invités et ils ont tous pensé qu’ils mangeaient des pommes de terre.

Les plantains sont un aliment de base dans le Sud de la Somalie et sont utilisés dans les plats aussi bien salés que sucrés. Dans cette recette, nous vous montrons deux méthodes différentes de cuisson des plantains. Pour le ragoût, nous avons utilisé un plantain à moitié mûr qui est beaucoup plus facile à peler qu’un plantain vert et nécessite beaucoup moins de cuisson. Il est déconseillé d’utiliser des plantains trop mûrs en ragoûts car ils se désintégreront et ils rendront le plat trop sucré. 

Pour les plantains frits, nous avons utilisé un fruit mûr que nous avons tranché fin. Vous pouvez utiliser des plantains à moitié mûr mais quand vous les aurez frits, ils auront le même goût que des frites. Lorsque vous faites frire des plantains très mûrs, ils ont presque le même goût que des bananes frites. Pour la plupart des Somalis, ils sont l’accompagnement parfait du riz. C’est une combinaison délicieuse de sucré-salé.

Régalez-vous avec ce délicieux ragoût traditionnel Somali.

 

Ingredients for the stew (Waxyaabaha maraqa laga kariyay) Ingrédients du ragoût

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL) all level measurements
(1 Tbsp Vegeta Seasoning Mix (18 g) = 2 Maggi or Knorr bouillon cubes = 2 tsp salt) 

Serves 6

½ cup (118 mL) Canola oil
1 Onion (sliced)
3 Large garlic cloves (minced)
1 Tbsp (15 mL) Xawaash
1 tsp (5 mL) Turmeric powder
1 ½ lb (680 g) Beef shoulder with bones (cubed)

1 Tbsp (15 mL) Vegeta seasoning or 2 bouillon cubes (Maggi, Knorr, etc.) or 2 tsp salt
¼ tsp (1.25 mL) Black pepper (ground)

4 Hot peppers (optional)
3 Tomatoes (peeled & diced)
4 cups (948 mL) Hot water
1 Semi-ripe plantain (cut into 1″ or 2½ cm thick slices)
1 Green pepper (diced)
½ cup (118 mL) Cilantro (chopped)

Served with rice and fried plantains (find the recipes below) 

 

Waxa loo baahan yahay:   

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
(1 QW maraq qudaar “Vegeta” = 2 mukacab Maggi ama Knorr = 2 qy cusbo)

Ku-filan 6 qofood

½ koob (118 mL) Saliid caddeey
1 Basal (jarjaran)
3 Tuun (toon) la-xoqay
1 QW (15 mL) Xawaash
1 qy (5 mL) Huruud
1½ lb (680 g) Garab lo’aad oo lafo leh (haddii aad hilibka aad u-jeceshahay, waxaa ka-dhigi kartaa 1 kiilo hilib)
1 QW (15 mL) Maraq qudaar Vegeta  ama 2 Mukacab (Maggi, Knorr, iwm) ama 2 qy cusbo
¼ qy (1.25 mL) Filfil madoow (shiidan)
4 Basbaas cagaar (waa ka-dhaafi kartaa)
3 Yaanyo (oo la-fiiqay lana jarjaray)
4 koob (948 mL) Biyo kulul
1 Moos bukiini oo xoogaa bisil
1 Barbaooni cagaaran (la-jarjaray)
½ koob (118 mL) Kabsara caleen (la-jarjaray)

Waxaa lagu qaddimay bariis iyo moos bukiini la-shiilay (soo’da hoos ayay ku-qoran tahay)

 

Ingrédients:

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL) mesures à ras
(1 cs de Condiment Vegeta (18 g) = 2 bouillon cubes Maggi ou Knorr = 2 cc de sel)

Pour 6 personnes

½ mesure (118 mL) d’Huile de Colza
1 Oignon (émincé)
3 Grosses Gousses d’Ail (hachées)
1 cs (15 mL) de Xawaash
1 cc (5 mL) de Poudre de Curcuma
1 ½ livre (680 g) d’Epaule de Boeuf avec l’Os (détaillée en cubes)
1 cs (15 mL) de Condiment Vegeta ou 2 bouillon cubes (Maggi, Knorr, etc.) ou 2 cc de sel
¼ de cc (1.25 mL) de Poivre Noir (moulu)
4 Piments (optionnel)
3 Tomates (pelées et coupées en dés)
4 mesures (948 mL) d’Eau Chaude
1 Plantain à demi-mûr (coupé en tranches de 1 pouce ou 2.5 cm d’épaisseur)
1 Poivron Vert (coupé en dés)
½ mesure (118 mL) de Coriandre (haché)

Servi avec du riz et des plantains frits (voir la recette ci-dessous)

 

Ingredients (Waxyaabaha kale ee loo baahan yahay) Ingrédients

 

Peel and dice the tomatoes (Yaanyada fiiq oo yaryareey) Peler et couper en dés les tomates

 

Preparing the stew (Diyaarinta maraqa) Préparer le ragoût

1. Using medium heat, fry the onions in the oil for 3 minutes, then add the garlic. 2. Add the Xawaash spice mix and turmeric powder. 3. Add the beef, the Vegeta seasoning and the ground black pepper. Cook for 4 minutes before adding the tomatoes. 4. Add the green chilli, if using. Add the tomatoes. 5. Add the hot water. 6. Cover and cook on medium heat for ½ hour. 7. Add the sliced plantain and the chopped green pepper. 8. Cover and cook on medium heat for another ½ hour. 9. Add the chopped coriander. It is ready to serve with rice (see recipe below), grits, anjero, or sabaayad.

1. Basasha dallac muddo 3 daqiiqo, kaddibna tuunta ku-dar. Hal daqiiqo isku-shiil. 2. Xawaashka iyo huruudda ku-dar. 3. Hilibka ku-rid digsiga. Maraq qudaarta Vegeta iyo filfisha shiidan ku-dar. Afar daqiiqo kari intaadan yaanyada ku-darin. 4. Basbaas cagaarka ku-dar (waa ka-dhaafi kartaa). Yaanyada ku-dar. 5. Biyaha kulul ku-dar. 6. Dabool oo dab dhexdhexaad ah ku-kari muddo ½ saac ah. 7. Moos bukiiniga iyo barbarooniga cagaaran ku-dar. 8. Dabool oo dab dhexdhexaad ah ku-kari muddo ½ saac ah9. Kabsaro caleenta jarjaran ku-dar oo dabka ka-dhemi. Waxaad ku-cuni kartaa bariis (soo’da hoos ayay ku-qoran tahay), soor, canjeero, ama sabaayad.

1. Frire les oignons dans l’huile 3 minutes à feu moyen, puis ajouter l’ail. 2. Ajouter le mélange d’épices Xawaash et la poudre de curcuma. 3. Ajouter le boeuf, le condiment Vegeta et le poivre noir moulu. Cuire 4 minutes avant d’ajouter les tomates. 4. Ajouter les piments si vous en utilisez. Ajouter les tomates. 5. Ajouter l’eau chaude. 6. Couvrir et cuire à feu moyen pendant ½ heure. 7. Ajouter le plantain tranché et le poivron vert découpé. 8. Couvrir et cuire à feu moyen 30 minutes de plus 9. Ajouter le coriandre haché. Le plat est prêt à être servi avec du riz (voir la recette ci-dessous), de la bouillie de maïs, anjero, ou sabaayad.

Somali Plantain Stew (Maraq Moos Bukiini) Ragoût de Plantain Somali مرقة بموز الجنة

 

Short-grain rice (Calrose) Bariis kuuskuusan (Kaalroos) Riz rond

 

Rice

4 cups (948 mL) Water
2 tsp (10 mL) Vegeta seasoning or 1⅓ bouillon cubes (Maggi, Knorr etc.) or 1⅓ tsp salt
2 cups (400 g) Short grain rice (Calrose)
1 Tbsp (15 mL) Olive oil

 

Bariiska

4 koob (948 mL) Biyo
2 qy (10 mL) Maraq qudaar Vegeta ama 1⅓ mukacab (Maggi, Knorr, iwm.) ama 1⅓ qy cusbo
2 koob (400 g) Bariis kuuskuusan (Kaalroos ama bariis Masaari)
1 QW (15 mL) Saliidda oliifada

 

Preparing the rice (Diyaarinta bariiska) Préparer le riz

1. Wash the rice 3 times but do not soak. 2. Bring the water to a boil, then add the Vegeta seasoning. 3. Add the olive oil and mix well. 4. Add the rice. 5. When it comes to a boil, mix very well. 6. Cover and cook for 13 minutes using the lowest setting on your stove.

1. Bariiska 3 goor dhaq laakiin biyo hala-dhigin. 2. Markay biyaha karkaraan, ku-dar maraq qudaarta Vegeta. 3. Ku-dar saliidda oliifada, kaddibna si-fiican u-walaaq. 4. Bariiska ku-shub. 5. Marka uu soo karo, si-fiican u-walaaq6. Dabool oo dabka ugu gaaban ku-kari muddo 13 daqiiqo.

1. Laver le riz 3 fois sans le laisser tremper. 2. Faire bouillir l’eau, puis ajouter le condiment Vegeta. 3. Ajouter l’huile d’olive et bien mélanger. 4. Ajouter le riz. 5. Dès que l’ébullition reprend, bien touiller. 6. Couvrir et cuire 13 minutes au feu le plus bas possible.

Plantains (Moos Bukiini) موز الجنة

 

Xawaash (Somali spice mix) & Vegeta seasoning mix (Xawaash iyo maraq qudaar Vegeta) Xawaash (Mélange d’Epices Somali) & condiment Vegeta

 

Fried Plantains

2 Ripe plantains
¼ tsp (1.25 mL) Vegeta seasoning
¼ tsp (1.25 mL) Xawaash
¼ cup (59 mL) Canola oil for frying

 

Moos Bukiini La-shiilay

2 Moos bukiini bisil
¼ qy (1.25 mL) Maraq qudaar Vegeta
¼ qy (1.25 mL) Xawaash
¼ koob (59 mL) Saliid caddeey oo lagu shiilo mooska

 

Plantains Frits

2 Plantains mûrs
¼ cc (1.25 mL) de Condiment Vegeta
¼ cc (1.25 mL) de Xawaash
¼ de mesure (59 mL) d’Huile de Colza pour la friture

Plantains seasoned with Xawaash and Vegeta (Moos bukiini la-mariyay Xawaash iyo maraq qudaar Vegeta) Plantains assaisonnés au Xawaash et au Vegeta

 

Preparing the fried plantains (Diyaarinta moos bukiiniga la-shiilay) Préparer les plantains frits

1. Peel the ripe plantains. 2. Cut on a bias into ½” or 1¼ cm thickness. 3. The sliced plantains. 4. Add the Xawaash spice mix and the Vegeta seasoning. Coat well. 5. Using medium heat, fry the plantains in the oil. Fry for 2 minutes on the first side then flip over. 6. Fry for 1½ minutes on the second side. Drain on paper towels.

1. Moos bukiiniga fiiq. 2. U-jar gaballo buurnidooda tahay ½” ama 1¼ cm. 3. Moos bukiiniga oo jarjaran. 4. Ku-dar Xawaashka iyo maraq qudaarta Vegeta. Si-fiican u-wada mari. 5. Dab dhexdhexaad ah ku-shiil. Dhinaca koowaad 2 daqiiqo shiil, kaddibna dhanka kale u-rog. 6. Dhinaca labaad 1½ daqiiqo shiil. Xaanshiyaha jikada (paper towels) saliidda uga saar.

1. Peler les plantains mûrs. 2. Couper en biais des morceaux d’ ½ pouce ou 1,2 cm d’épaisseur. 3. Les plantains coupés. 4. Ajouter le Xawaash et le condiment Vegeta. Bien recouvrir. 5. Frire les plantains dans l’huile à feu moyen. Frire 2 minutes d’un côté puis retourner. 6. Frire 1½ minute de l’autre côté. Égoutter sur du papier absorbant. 

 

Fried plantains (Moos bukiini la-shiilay) Plantains Frits

 

Fried plantains (Moos bukiini la-shiilay) Plantains Frits

 

Somali Plantain Stew (Maraq Moos Bukiini) Ragoût de Plantain Somali  مرقة بموز الجنة

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=4682 32
Eye of Round Roast (Hilib Aroosto) Rôti de Rond de Gîte روستو العجل http://xawaash.com/?p=4626 http://xawaash.com/?p=4626#comments Fri, 07 Sep 2012 02:54:47 +0000 http://xawaash.com/?p=4626 Continue reading Eye of Round Roast (Hilib Aroosto) Rôti de Rond de Gîte روستو العجل]]>

Eye of Round Roast (Hilib Aroosto) Rôti de Rond de Gîte روستو العجل

The eye of round roast is a very lean cut and can be quite tough if not cooked properly. There are different ways of cooking it but our favourite method is to cook it slowly in a flavourful broth. The meat releases its juices, making the broth even more flavourful.

Even though the cooked meat is dry, this is not a problem. Reduce the roast beef juices and add to the thinly sliced meat for a tender, juicy and delectable roast. For an even more delicious roast, place the sliced meat in pan and cover with some of the roast juices. Cook until all or most of the juices are absorbed.

Perhaps the reason we favour this method has to do with the fact that it was how the roast was prepared at home in Somalia. There, the meat was always studded with slivered garlic cloves but we found that adding a good amount of garlic to the broth, achieves the same result.

 

Le rôti de rond de gîte est un morceau très maigre et il peut être très coriace s’il n’est pas cuit de la bonne manière. Il existe plusieurs façons de le cuire mais notre méthode préférée est la cuisson longue dans un bouillon parfumé. La viande relâche son jus, ce qui rend le bouillon encore meilleur.

Même si une fois cuite, la viande est sèche, ce n’est pas un problème. Faitesune réduction avec le jus du rôti et ajoutez la viande coupée en fines tranches pour en faire un rôti tendre, juteux et exquis. Pour un rôti encore plus délicieux, mettez les tranches de rôti dans une poêle et couvrez-les avec le jus du rôti. Cuire jusqu’à ce que la plupart ou tout le jus soit absorbé.

Peut être que la raison pour laquelle nous préférons cette méthode est que c’est comme ça qu’on préparait le rôti à la maison en Somalie. Là-bas, la viande était toujours piquée de gousses d’ail entières mais nous avons découvert qu’en ajoutant une bonne quantité d’ail  au bouillon produisait le même résultat.

 

Some of the ingredients - Quelques-uns des ingrédients

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

Serves 8

3½ lb (1½ kg) Veal (or beef) Eye of Round
¼ tsp (1.25 mL) Salt
¼ tsp (1.25 mL) Ground black pepper
2 Tbsp (30 mL) Canola or vegetable oil
2 Medium onions (chopped)
7 Garlic cloves (smashed)
4 litres Water (hot)
1 Rosemary sprig
2 Bay leaves
4 Knorr beef bouillon cubes 

 

Waxa loo baahan yahay:   

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

Ku-filan 8 qofood

3½ lb (1½ kg) Hilib lo’aad oo aroostada laga sameeyo (Eye of Round)
¼ qy (1.25 mL) Cusbo
¼ qy (1.25 mL) Filfil madoow shiidan
2 QW (30 mL) Saliid caddeey
2 Basal (jarjaran)
7 Tuun (toon)
4 litir Biyo kulul
1 Laan roosmeri
2 Caleenqaar
4 Mukacab Knorr nooca hilibka lo’aad (beef)

 

Ingrédients:

(cs est une cuillère à soupe; cc est une cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL) mesures à ras

Pour 8 parts

3½ livres (1½ kg) de Rond de Gîte de Veau ou de Boeuf
¼ cc (1.25 mL) de Sel
¼ cc (1.25 mL) de Poivre Noir Moulu
2 cs (30 mL) d’Huile de Colza ou Végétale
2 Oigons Moyens (hachés)
7 Gousses d’Ail (écrasées)
4  Litres d’Eau (chaude)
1 Brin de Romarin
2 Feuilles de Laurier
4 Bouillon Cubes au boeuf Knorr

Steps for cooking the roast - Étapes de cuisson du rôti

1. Season the meat with salt and pepper. 2. In a large pot set on medium heat, add the oil and brown the meat on all sides. 3. Remove the meat from the pot. Add the onions and garlic, and saute for 1 minute. 4. Place the meat back in the pot and add the hot water. 5. Add the rosemary sprig and the bay leaves. 6. Add the Knorr beef bouillon cubes. 7. Cover and cook on medium heat for 2½ hours. 8. Remove the roast beef and let it cool down. Refrigerate for two hours. This will make it easy to cut the meat into very thin slices. 9. Reduce the roast juices if you wish, but watch the saltiness.

1. Hilibka cusbo iyo filfil dhinac walba ka-mari. 2. Digsi weyn oo dab dhexdhexaad ah saaran, saliidda ku-shub, hilibkana ku-rid. Dhinac walba ka-gaduudi. 3. Hilibka ka-bixi digsiga. Basasha iyo tuunta ku-rid. Muddo hal daqiiqo shiil. 4. Hilibka ku-celi, biyahana ku-shub. 5. Ku-dar roosmeriga iyo caleenqaarka. 6. Ku-dar mukacabaadka Knorr. 7. Dabool oo ha-karo muddo 2½. 8Hilibka ka-bixi digsiga. Markuu qaboob, geli qaboojiyaha muddo laba saacadood. Wuxuu kuu fududaynaayaa inaad hilibka qafiif u-jartid. 9. Haddaad jeceshahay, maraqa gursii, laakiin cusbadiisa dhedhemi. Yuusan aad kaaga dhanaanaan.

1. Saler et poivrer la viande. 2. Dans un grand faitout chauffé à feu moyen, verser l’huile et faire colorer la viande sur tous les côtés. 3. Retirer la viande du faitout. Ajouter les oignons et l’ail, et faire sauter pendant 1 minute. 4. Remettre la viande dans le faitout et ajouter l’eau chaude. 5. Ajouter la branche de romarin et les feuilles de laurier. 6. Ajouter les cubes Knorr de bouillon de boeuf. 7. Couvrir et cuire à feu moyen pendant 2½ heures. 8. Sortir le rôti de boeuf et le laisser refroidir. Réfrigérer pendant 2 heures. Cela le rendra plus facile à couper en tranches très fines. 9. Faire réduire le jus si vous le souhaitez, mais faites attention à la concentration de sel.

Eye of Round Roast (Hilib Aroosto) Rôti de Rond de Gîte روستو العجل

 

Eye of Round Roast (Hilib Aroosto) Rôti de Rond de Gîte روستو العجل

Served with roasted vegetables (recipe to be posted)
Hilibka oo lagu qaddimay qudaar la-foorneeyay (waan soo gelin doonnaa, hadduu Eebbe idmo)
Servi avec des légumes sautés (recette à venir)

Eye of Round Roast (Hilib Aroosto) Rôti de Rond de Gîte روستو العجل

 

Eye of Round Roast (Hilib Aroosto) Rôti de Rond de Gîte روستو العجل

 

Sauteing the roast in its juices (Hilibka oo maraqiisa lagu sii kariyay) Faire revenir le rôti dans son jus

1. Add 1 Tbsp olive oil to a pan set on medium heat. 2. Pour in some of the roast beef juices. 3. Add the sliced beef. 4. Cook until the juices reduce. 5. Brown the meat on both sides. 6. Assemble the sandwich as follows: on a crusty bread, pour some of the roast beef juices, add mayonaise and mustard, add the roast beef, add sauteed onions and mushroom, then top with white cheddar cheese. Place the sandwich under the broiler (oven or toaster) until the cheese melts. Dig in.

1. Bir dab dhexdhexaad saaran, ku-shub 1 QW saliidda oliifada. 2. Hilibka mariqiisa qaar ku-shub. 3. Hilibka ku-rid. 4. Kari ilaa uu ka-gursado. 5. Labada dhinac ka-gaduudi. 6. Saandwiish-ka sidaan u-diyaari: Rooti ku-shub wax yar maraqa hilibka, mayoneeys iyo mastard mari, hilibka saar, boqoshaar (mashruum) iyo basal laysku gaduudiyey saar, farmaajo sheedar cad saar. Waxaad gelisaa foorno ama toostar ilaa farmaajada ay ka-dhalaasho.

1. Mettre une cs d’huile d’olive dans une poêle chauffée à feu moyen. 2. Verser une partie du jus de cuisson du rôti. 3. Ajouter le boeuf coupé en tranches. 4. Cuire jusqu’à ce que le jus ait réduit. 5. Faire colorer la viande des deux côtés. 6. Assembler le sandwich comme suit: Sur un morceau de pain croustillant, verser le jus de rôti, ajouter de la mayonnaise et de la moutarde, ajouter le rôti de boeuf, ajouter les oignons et des champignons sautés, et terminer par une couche de cheddar blanc. Passer le sandwich ouvert au grill (four ou mini grill) jusqu’à ce que le fromage fonde. Attaquez.

Eye of Round Roast (Hilib Aroosto) Rôti de Rond de Gîte روستو العجل

Soak crusty bread with au jus, add mayonnaise and honey mustard, add the juicy, browned meat, add sauteed onions and mushrooms, and top with white cheddar cheese.

Rooti xoogaa adag (maraqa iska celin kara) ku-shub xoogaa maraqa hilibka. Mayoneeys iyo mastard mari. Saar hilibka maraqa lagu dhex gaduudiyay. Basal iyo boqoshaar (mashruum) laysku gaduudiyay dul saar. Farmaajo dhusha ka-saar.

Verser du jus sur un morceau de pain croustillant, ajouter de la mayonnaise et de la moutarde au miel, ajouter la viande revenue dans son jus, ajouter les oignons et les champignons sautés, et finir avec du cheddar blanc.

Eye of Round Roast (Hilib Aroosto) Rôti de Rond de Gîte روستو العجل

Dig in!
U-soo falaxalo!
Attaquez!

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=4626 40
Somali Shortbread Cookies (Icun – 2 nooc) Sablés Somalis الغريبة http://xawaash.com/?p=4328 http://xawaash.com/?p=4328#comments Sun, 12 Aug 2012 02:49:05 +0000 http://xawaash.com/?p=4328 Continue reading Somali Shortbread Cookies (Icun – 2 nooc) Sablés Somalis الغريبة]]>

Somali Shortbread Cookies (Icun) Sablés Somalis الغريبة

Icun icalaanji caloosha iggee (iggeli)

 

Are you getting ready for Eid? What would Eid be without icun? We mean the icun of “icun icalaanji caloosha iggee (iggeli)” fame. That is what the street vendors selling icun used to say and it means “eat me, chew me, and dispatch me to the stomach.” We do not know where the “chew me” part came from because these delicate cookies offer very little resistance and just melt in your mouth. 

We remember these delicious cookies from our childhood. They had a red dot on top that made them look very pretty. Good icun should be light and crumbly and their colour should also be very light.  Made of only flour, sugar, and butter, basic icun is very simple to make once you master the right proportions of the ingredients. 

We have our Eid rituals. The preparations for Eid are just as exciting as the big day and one of the things that we do is that we always bake some goodies the night before. The smell of a freshly baked cake or cookies helps put everyone in the mood. The baking happens in between phone calls and it is quite a challenge since the phone never stops ringing. Relatives and friends from different parts of the world would call offering their Eid wishes well into the night. And we love it.

 

Êtes-vous en pleine préparation de l’Eid? Que serait l’Eid sans icun? L’icun du très connu “icun icalaanji caloosha iggee (iggeli)”. C’est ce que les vendeurs de rue d’icun disaient, cela veut dire: Mange-moi, mâche-moi, et expédie-moi dans ton estomac”. Nous ne savons pas pourquoi ils disaient “mâche-moi” parce que ces gâteaux délicats n’offrent aucune résistance, ils vous fondent dans la bouche.

Nous nous rappelons que ces gâteaux délicieux faisaient partie de notre enfance. Ils avaient un point rouge sur le dessus qui les rendaient jolis. Un bon icun devrait être léger et très friable. Fait avec seulement de la farine, du sucre, et du beurre, le icun basique est très simple à faire une fois que vous maîtrisez les bonnes proportions d’ingrédients.

Nous avons nos rituels de l’Eid. Les préparations de l’Eid sont tout aussi excitantes que le grand jour et une des choses que nous faisons est que nous cuisons toujours des friandises la nuit d’avant. L’odeur d’un gâteau ou de biscuits tout juste sortis du four aide à mettre tout le monde de bonne humeur. La cuisson se passe entre les coups de fil et c’est tout un challenge car le téléphone n’arrête pas de sonner. Famille et amis nous appellent de différents parties du monde toute la nuit pour nous offrir leurs voeux de l’Eid. Et nous apprécions ça.

 

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements

Yields 75 cookies

Plain shortbread cookies:
1 cup (250 mL = 2.5 dl) Unsalted butter
⅔ cup (106 g) Powdered sugar
2 cups (280 g) All-purpose flour
¼ tsp (1.25 g) Ground cardamom

Shortbread cookies with almonds:
1 cup (250 mL = 2.5 dl) Unsalted butter
⅔ cup (106 g) Powdered sugar
2 cups (280 g) All-purpose flour
½ cup (50 g) Ground almonds
1½ tsp (8 g) Vanillin sugar

For decorating:
Use one of the following: Glace cherries/currants/cloves/food colouring

 

Waxa loo baahan yahay:   

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)

Waxaa laga sameyn karaa 75 icun

Waxaan sameynay 2 nooc oo icun, mid aan loos lahayn iyo mid leh.

Icun aan loos lagu darin:
1 koob (250 mL = 2.5 dl) Buuro cusbo lahayn qabowga ka-dhacay
⅔ koob (106 g) Sokor shiidan
2 koob (280 g) Bur cad
¼ qy (1.25 g) Heyl shiidan

Icun loos lagu sameeyay:
1 koob (250 mL = 2.5 dl) Buuro cusbo lahayn qabowga ka-dhacay
 koob (106 g) Sokor shiidan
2 koob (280 g) Bur cad
½ koob (50 g) Loos shiidan
1½ qy (8 g) Sokor fanilla leh

Qurxiska:
Kuwaan mid ka-mid ah isticmaal: Jilyeejo sokor leh/sabiib aad u-yaryar/dhegayare/midabka cuntada lagu daro

 

Ingrédients:

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL) mesures à ras

Pour 75 biscuits

Biscuits Sablés nature:
1 mesure (250 mL) de Beurre Doux
⅔ de mesure (106 g) de Sucre en Poudre
2 mesures (280 g) de Farine Blanche
¼ cc (1.25 g) de Cardamome Moulue

Biscuits Sablés aux amandes:
1 mesure (250 mL) de Beurre Doux
⅔ de mesure (106 g) de Sucre en Poudre
2 mesures (280 g) de Farine Blanche
½ mesure (50 g) de Poudre d’Amandes
1½ cc (8 g) de Sucre Vanilline

Pour la Décoration:
Utiliser un des suivants: Cerises Confites/Raisins de Corinthe (raisins secs)/Clous de girofle/ Colorant Alimentaire

Preparing the dough – Préparation de la pâte

1. Place the butter in the bowl of a mixer. 2. Add the powdered sugar. 3. Beat for 7 minutes until the colour of the mixture becomes very light. 4. Add the flour. 5. Add the ground almonds, if using. 6. Add the vanillin sugar. 7. Or add the ground cardamom. 8. Mix for 3 minutes. 9. Refrigerate the dough for 1 hour.

1. Buurada ku-rid baaquliga makiinadda. 2. Sokorta shiidan ku-dar. 3. Si-fiican u-garaac muddo 7 daqiiqo ilaa uu midabka ka-caddaado. 4. Burka ku-dar. 5. Haddii aad sameynaysid nooca looska leh, hadda ku-dar looska shiidan. 6. Ku-dar sokorta fanillada leh. 7. Ama waxaa ku-dartaa heyl shiidan. 8. Isku-qas muddo 3 daqiiqo ah. 9. Cajiinka qaboojiyaha geli muddo 1 saac ah.

1. Mettre le beurre dans le bol du mixer. 2. Ajouter le sucre en poudre. 3. Battre pendant 7 minutes jusqu’à ce que la couleur du mélange devienne très claire. 4. Ajouter la farine. 5. Ajouter la poudre d’amandes, si utilisée. 6. Ajouter le sucre vanilline. 7. Ou ajouter la cardamome moulue. 8. Mélanger pendant 3 minutes. 9. Réfrigérer la pâte pendant 1 heure.

Ground almonds & Vanillin sugar – Amandes en poudre & Sucre Vanilline

Nooca labaad ee icunka wuxuu leeyahay loos shiidan iyo sokor fanilla leh

Shaping & decorating the cookies – Moulage & décoration des biscuits

 

Ready for baking – Prêts pour la cuisson

Bake in a preheated oven at 350°F/177°C for 18 to 20 minutes
Waxaa ku-dubtaa foorno la-sii kululeeyay  350°F/177°C muddo 18 ilaa 20 daqiiqo 

 

Ideas for decorating the cookies – Idées de décoration des biscuits

 

Somali Shortbread Cookies (Icun) Sablés Somalis الغريبة

 

Somali Shortbread Cookies (Icun) Sablés Somalis الغريبة

 

Somali Shortbread Cookies (Icun) Sablés Somalis الغريبة

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=4328 86
Cilantro Rice (Bariis Kabsaro Leh) Riz au Coriandre الأرز بالكزبرة http://xawaash.com/?p=4273 http://xawaash.com/?p=4273#comments Fri, 03 Aug 2012 14:35:40 +0000 http://xawaash.com/?p=4273 Continue reading Cilantro Rice (Bariis Kabsaro Leh) Riz au Coriandre الأرز بالكزبرة]]>

Cilantro Rice (Bariis Kabsaro Leh) Riz au Coriandre الأرز بالكزبرة

 

We hear a lot about teamwork in the workplace but little about teamwork at home. We believe it is just as important if not more. We like to cook together, prepare recipes together, as well as taking turns to cook. Apart from the benefit it has of building a stronger relationship and fostering companionship with one another, it is a great way to teach our boys about gender equality. What is better than teaching by example?

We have decided that in the video accompanying this post as well as future ones, we will take turns cooking, to better reflect the situation in our home. We hope that it will encourage more men to get in the kitchen. This is particularly important for Somali youth who need to learn to overcome the cultural bias that discourages them from helping in the kitchen.

We would also like our sisters to understand that it takes time to change these deep-rooted attitudes. We need patience as we slowly move towards a more egalitarian society.

 

On entend souvent parler de travail d’équipe au travail mais plus rarement du travail d’équipe à la maison. Nous croyons qu’il est tout aussi important sinon plus. Nous aimons cuisiner ensemble, préparer des recettes ensemble, mais aussi cuisiner chacun notre tour. En plus de l’avantage de construire une relation plus solide et d’apprécier la compagnie de chacun, c’est aussi un bon moyen d’apprendre à nos garçons l’égalité des sexes. Quel meilleur moyen que d’enseigner par l’exemple?

Nous avons décidé que dans la vidéo qui accompagne notre post ainsi que pour les suivantes, nous allons cuisiner chacun notre tour, pour mieux refléter la situation dans notre foyer. Nous espérons que cela encouragera plus d’hommes à se mettre à la cuisine. C’est particulièrement important pour les jeunes Somalis qui ont besoin de dépasser les préjugés culturels qui les découragent d’aider en cuisine.

Nous aimerions aussi que nos soeurs sachent qu’il faut du temps pour changer ces vieilles habitudes. Nous avons besoin de patience pendant que nous évoluons doucement vers une société plus égalitaire.

 

Ingredients:

(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL) all level measurements
(1 Tbsp Vegeta Seasoning Mix (18 g) = 2 Maggi or Knorr bouillon cubes = 2 tsp salt) 

Serves 6

2 Tbsp (30 mL) Canola or vegetable oil
1 cup (150 g) Onions (fine chopped)
2 cups (400 g) Basmati rice (not soaked)
2½ cups Hot water
1 can (398 mL) Coconut milk
2 tsp (10 mL) Vegeta seasoning or 1⅓ bouillon cubes (Maggi, Knorr etc.) or 1⅓ tsp (9 g) salt
½ cup (70 g) Peas (fresh or frozen)
1 cup (237 mL) Cilantro (chopped)

 

Waxa loo baahan yahay:   

(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
(1 QW “Vegeta Seasoning Mix” = 2 mukacab Maggi ama Knorr = 2 qy cusbo)

Ku-filan 6 qofood

2 QW (30 mL) Saliid cad
1 koob (150 g) Basal (aad loo yaryareeyay)
2 koob (400 g) Bariis basmati (aan biyo lala dhigin)
2½ koob Biyo kulul
1 gasac (398 mL) Caano qumbe
2 qy (10 mL) Maraq qudaar Vegeta ama 1⅓ makacab Maggi/Knorr ama 1⅓ qy (9 g) cusbo
½ koob (70 g) Biseeli (cusboon ama baraf ah)
1 koob (237 mL) Kabsaro caleen la-jarjaray

Ingrédients:

(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL) mesures à ras
(1 cs de mélange d’Assaisonnement Vegeta (18 g) = 2 bouillon cubes Maggi ou Knorr = 2 cc de sel)

Pour 6

2 cs (30 mL) d’Huile de Colza ou Végétale
1 mesure (150 g) d’Oignons (emincés fin)
2 mesures (400 g) de Riz Basmati (non trempé)
2½ mesures d’Eau Chaude
1 Boite (398 mL) de Lait de Coco
2 cc (10 mL) d’Assaisonnement Vegeta ou 1⅓ bouillon cube (Maggi, Knorr etc) ou
1⅓ cc (9 g) de Sel
½ mesure (70 g) de Petits Pois (frais ou surgelés)
1 mesure (237 mL) de Coriandre (haché)


Ingredients – Ingrédients

 

Steps for preparing the cilantro rice – Étapes de préparation du riz au coriandre

1. On medium heat, saute the onions in the canola oil for 3 minutes. 2. Add the rice and cook for 2 minutes. 3. Add the hot water. 4. Add the coconut milk. 5. Add the Vegeta, or bouillon cubes, or salt and stir well. 6. Add the peas. 7. Add the chopped cilantro. 8. When it comes to a boil, set the heat to very low. Cover and cook for 15 minutes and do not lift the lid. 9. After the 15 minutes have elapsed, turn off the heat and let the rice rest for 10 minutes before serving.

1. Digsi dab dhexdhexaad ah saaran, ku-shub saliidda waxaana ku-dallacdaa basasha muddo 3 daqiiqo ah. 2. Bariiska ku-shub oo 2 daqiiqo kari. 3. Biyaha kulul ku-shub. 4. Caanaha qumbaha ku-shub. 5. Maraq qudaarta ama mukacabaatka ama cusbada ku-dar. Si-fiican u-walaaq. 6. Biseelida ku-dar. 7. Kabsaro caleenta ku-dar. 8. Dabool oo dab aad u-gaaban ku-kari muddo 15 daqiiqo ah. Muddadaas digsiga daboolka ha ka-qaadin. 9. 15-ka daqiiqo kaddib, dabka ka-demi. 10 daqiiqo dhig intaadan gurin bariiska.

1. A feu moyen, faire sauter les oignons dans l’huile de colza pendant 3 minutes. 2. Ajouter le riz et cuire 2 minutes. 3. Ajouter l’eau chaude. 4. Ajouter le lait de coco. 5. Ajouter le Vegeta, ou bouillon cube, ou sel et bien mélanger. 6. Ajouter les petits pois. 7. Ajouter le coriandre haché. 8. Lorsque ça bout, baisser le feu très bas. Couvrir et cuire pendant 15 minutes et ne pas soulever le couvercle. 9. Après 15 minutes écoulées, couper le feu et laisser le riz reposer 10 minutes avant de servir.

 

Cilantro Rice (Bariis Kabsaro Leh)  Riz au Coriandre الأرز بالكزبرة

 

 

 

 

 

 

]]>
http://xawaash.com/?feed=rss2&p=4273 36