twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121Firni is not one of the foods we were familiar with growing up in Somalia. It was egg custard and tapioca pudding that we were accustomed to. Firni has a magic of its own. Even before digging in with your spoon and tasting its satiny-smooth texture, this dessert will excite your senses. The milky whiteness of firni and the bright green colour of the pistachio topping make it a very pretty-looking dessert. Then there is the scent of rose water. Tiltillating.
We used whole milk (3.25% milk fat) for this recipe. We believe it provides enough creaminess and does not compromise the dish. Those looking for a richer pudding can substitute a cup of table cream for that extra creaminess.
When pouring hot firni into the serving bowls, it will look very runny but will thicken as it cools down. Let the firni cool down before refrigerating. Firni is usually served cold but you can also serve it hot or at room temperature.
Video without music:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Nous ne connaissions pas le firni quand nous étions enfants en Somalie. Nous étions plus habitués à la crème dessert aux oeufs et le pudding au tapioca. Le firni est spécial en soi. Avant même de l’entamer avec votre cuillère et de goûter sa texture satinée, ce dessert stimulera vos sens. La blancheur laiteuse du firni et le vert vif de la pistache en fait un dessert très joli. Et il y a aussi le parfum de l’eau de rose. Appétissant.
Nous avons utilisé du lait entier (3.25% de matière grasse) pour cette recette. Nous pensons qu’il rend le plat crémeux. Ceux qui souhaitent un pudding plus riche peuvent le substituer par une mesure de crème pour ajouter encore plus de crémeux.
Lorsqu’on verse le firni chaud dans les coupes à dessert, il aura l’air très liquide et épaissira en refroidissant. Il faut que le firni soit refroidi avant de la réfrigérer. Le firni se sert froid ou chaud ou à température ambiante.
Vidéo sans la musique:
فيديو بدون موسيقى
In Somalia, we were familiar with creme caramel. It was known as doolshe banaadir and was served in some restaurants. It was also one of the desserts that were prepared in our homes whenever guests were invited. Creme brulee is the richer cousin of creme caramel but we were never introduced in Somalia. We met in Paris, the city of love. Yes, it happened at first sight.
We were having dinner in a restaurant and as we were finishing our main course, we saw the waiter serve a pretty-looking dessert to a couple sitting near us. We did not know what it was and we watched them tap their spoons onto a glassy crust and saw them spoon out a smooth, creamy custard. We were intrigued.
When it was our turn to order dessert, we did not point to a selection on the dessert menu. We did not say anything in the French that we did not speak. We just pointed at the empty ramekins on the table next to ours. Love.
Video without music:
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Creme Brulee:
Directions:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Kareem Burulee:
Diyaarinta:
En Somalie, nous avions l’habitude de manger de la crème caramel. Elle était connue sous le nom de doolshe banaadir et était servie dans certains restaurants. Elle était aussi l’un des desserts que nous préparions à la maison quand nous recevions des invités. La crème brûlée est la cousine plus riche de la crème caramel mais nous ne la connaissions pas en Somalie. Nous l’avons rencontrée à Paris, la cité de l’amour. Oui, ce fut le coup de foudre dès le premier regard.
Nous dînions dans un restaurant et nous finissions notre plat principal, quand nous avons vu le serveur apporter un très joli dessert au couple assis près de nous. Nous ne savions pas ce que c’était et nous les avons regardé taper la croûte lisse du dessert avec leurs cuillères et en sortir une crème épaisse. Nous étions intrigués.
Quand arriva notre tour de commander le dessert, nous ne l’avons pas choisi sur le menu. Nous n’avons rien dit en Français que nous ne parlions pas. Nous avons juste pointé du doigt les ramequins vides sur la table à côté. Amour.
Vidéo sans la musique:
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Crème Brûlée:
Instructions:
فيديو بدون موسيقى:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
كريم بروليه | ||
كريمة سائلة قليلة الدسم 18% | كوب | 2 |
عود فانيليا | 1 | |
بشر البرتقال | ملعقة صغيرة | 1 |
صفار البيض | 5 | |
سكر ابيض | جم | 100 |
سكر ابيض | ملعقة كبيرة | 3 |
(توت أزرق( طازج |
طريقة التحضير:
توضع الكريمة، عود الفانيليا وبشر البرتقال في طنجرة على نار متوسطة. يرفع من على النار قبل البدء في الغليان | -1 |
يخفق صفار البيض مع السكر حتى يصبح الخليط فاتح اللون | -2 |
يضاف خليط الكريمة ويمزج | -3 |
يصفى الخليط | -4 |
يوضع الخليط في 5 من قوالب الكريم بروليه بقطر 7.5 سم | -5 |
توضع القوالب في حمام مائي (صينية بها ماء مغلي). يجب ان يصل الماء إلى نصف ارتفاع القوالب. تغطى الصينية بورق الالمونيوم | -6 |
يخبز في فرن مسخن مسبقا على درجة حرارة 204 د.م. (400 ف) لمدة 55 دقيقة، ترفع القوالب من على الصحن وتترك حتى تبرد. يوضع الكريم بروليه في الثلاجة لمدة 3 ساعات على الاقل | -7 |
]]>
The delicious graffe (Italian donuts), from the previous post, require a special custard for the filling. Store-bought custard will not do. A good pastry cream begins with quality ingredients. For flavouring, we recommend using vanilla bean and orange zest. If you cannot find vanilla bean, the next best thing is pure vanilla extract. You can also use vanilla essence or vanillin sugar.
Pastry cream or crème pâtissière can be used in many desserts, which makes this easy recipe very important to learn. It is very versatile and we hope to post several for desserts in which this pastry cream will be used. This recipe uses fewer eggs than many other recipes and you do not need cream to prepare it. One option we like is the addition of a little cream cheese, but this is entirely up to you if you wish to add it or leave it out. You can replace the flour with a 1/4 cup of corn starch (UK: cornflour), but we prefer to use flour whenever we prepare pastry cream.
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Les délicieuses graffes (beignets italiens), du post précédent, sont fourrées avec une crème spéciale. La crème anglaise toute prête du supermarché ne convient pas. Une bonne crème pâtissière se prépare avec des ingrédients de qualité. Pour le parfum, la meilleure solution est d’utiliser de l’extrait de vanille pure. Vous pouvez aussi utiliser de l’essence de vanille ou de sucre vanillé.
La crème pâtissière s’utilise dans de nombreux desserts, ce qui fait que cette recette simple est indispensable à connaître. Elle est très versatile et nous espérons publier plusieurs recettes de desserts qui utilisent de la crème pâtissière. Cette recette contient moins d’oeufs que les autres recettes et vous n’avez pas besoin de crème pour la préparer. Une variante que nous apprécions est de rajouter un peu de cream cheese, mais vous êtes libre de l’ajouter ou de le laisser de côté. Vous pouvez remplacer la farine par ¼ de mesure de fécule de maïs, mais nous préférons utiliser de la farine quand nous préparons la crème pâtissière.
Imprimer la Recette avec Photos
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
كريم باتسيير | ||
حليب كامل الدسم | كوب | 2 |
عود فانيليا | ½ | |
بشر البرتقال | ملعقة صغيرة | 1 |
سكّر | ملعقة كبيرة | 6 |
صفار البيض | 4 | |
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 40 |
جبنة بالقشطة | جم | 56 |
زبدة غير مملحة | كوب | ¼ |
في سطانية، يوضع السكر، صفار البيض، والطحين (الدقيق). يخلط جدا. | -1 |
فى قدر يوضع الحليب، الفانيليا، وبشر البرتقال. تستخدم نار متوسطة. يجب ان لا يصل الحليب الى درجة الغليان. | -2 |
بعد ان يسخن الحليب قليلا، يؤخذ منه 1/4 كوب ويضاف الى مزيج البيض. | -3 |
يضاف مزيج البيض الى الحليب الساخن قبل ان يصل الحليب الى درجة الغليان. تحرك بإستمرار. | -4 |
تضاف جبنة الكريمة الطرية اذا حبيتم، ثم تضاف الزبدة الطرية. تحرك بإستمرار. | -5 |
توضع الكريمة في سلطانية ويوضع بلاستك التغليف مباشرة على سطح الكريمة لتفادي تكون قشرة، تحفظ في الثلاجة لحين الاستعمال | -6 |
]]>
We had many requests for a custard recipe but we knew that most of those who were requesting it, expected us to use custard powder. Unless you are allergic to eggs or have other dietary concerns, there is no reason not to make custard from scratch. It is easy, has very few ingredients, and tastes infinitely better.
Custard is a very versatile dessert that is delicious both hot and cold. It also tastes great at room temperature. One of the things we like about this recipe is the many variations you could make by tweaking the ingredients. If you greatly reduce the cornstarch, or eliminate it altogether, and serve the custard hot, you will have an amazing drink for a cold winter night. It is also a soothing drink to have when you have a cold and need a hot cup of something. Add some good dark chocolate and it becomes even better.
Since we use different types of flavouring, we never tire of having custard. We use vanilla beans, milk steeped with orange rind, or with cinnamon, ginger root, and cloves. We also use cardamom and garnish the custard with chopped nuts. Then there are days when we just like to have our custard plain without any flavouring. Scoop the custard over a bowl of fruit salad and it becomes a very fulfilling dessert.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Chocolate Custard:
Directions:
Wax badan ayaa nalaga codsaday inaan soo gelinno sida loo sameeyo labaniyadda, waxayse nala tahay in badi dadka naga codsadeen ay filanaayeen inaan ka sameeyno “custard powder”-ka gasacyada ku jira. Haddaysan ukun ku dhibeeynin, ma jirta sabab kaa reebeeysa inaad sameeysatid labaniyadda asalka ah. Midda asalka ah way fududdahay, waxay ka kooban maqaaddiir aad u yar, wax badanna ayay ka macaan badan tahay tan diyaarka ah.
Labaniyadda waa macaan kuleeyl iyo qaboow labadaba ku fiican. Waxyabaha aan ku jecel nahay soo’daaan waxaa ka mid ah sida looga sameeyn karo dhowr nooc oo kala duwan. Haddii aad waraangada ka yareeysid ama kaba dhaaftid, kuleeylna ku cabtid, waxaa sameeyn kartaa cabitaan aad u fiican waqtiyada qaboobaha. Cabitaankaas wuxuu kaloo aad u fiican yahay markii hargab (duray) kugu dhaco oo aad u baahan tahay wax kulul oo nafaqo leh inaad cabtid. Haddaad doontid waxaa ku darsan kartaa shukulaato, middaas oo cabitaanka sii fiicnaynaysa.
Labaniyadda marna kama xiiso dhacno, sababtoo ah waxaan isticmaalnaa dhowr waxyaabood oo kala duwan oo aan ku carfinno labaniyadda. Waxaan ku darnaa faniilla, ama waxaan ka sameeynaa caano lagu kariyay qolofta oranjada. Markaan ka dhigeeyno cabitaan kulul, waxaan ku darnaa sanjabiil, dhegayare, iyo qorfe. Waqtiyada qaarkood waxaan ku darnaa hayl shiidan, korna waxaan uga qurxinnaa loos. Waxaa jira maalmo aan jecelnahay inaan caraf dhanba ka dhaafno. Labaniyad la qaboojiyay haddaad furuut la jarjaray korka uga dartid, wuxuu kuu noqonaayaa furuut aad u macaan.
Maqaaddiirta:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Labaniyad Shukulaato leh:
Diyaarinta:
Nous avons reçu beaucoup de demandes pour la recette de la costarde et nous savions que la plupart de ceux qui la demandaient, s’attendaient à ce que nous utilisions de la crème en poudre. A moins que vous soyiez allergique aux oeufs ou ayez d’autres restrictions alimentaires, il n’y a pas de raison de ne pas la réaliser du début à la fin. C’est facile, contient très peu d’ingrédients, et est infiniment meilleur.
La costarde est un dessert très volatile qui est délicieux chaud ou froid. Il est aussi très bon consommé à température ambiante. Ce que nous aimons dans cette recette c’est toutes les variations que nous pouvons faire en modifiant les ingrédients. Si vous réduisez beaucoup la fécule de maïs, ou l’éliminez entièrement, et servez la costarde chaude, vous obtiendrez une boisson parfaite pour une froide nuit d’hiver. C’est aussi une boisson réconfortante quand vous avez un rhume et avez besoin d’une boisson chaude. Ajouter du chocolat noir de qualité et elle sera encore meilleure.
Comme nous utilisons des parfums différents, nous ne lassons pas de la costarde. Nous utilisons des gousses de vanille, de lait infusé de zest d’orange, ou de la cannelle, de la racine de gingembre, et du clou de girofle. Nous utilisons aussi de la cardamome et nous garnissons la costarde avec des éclats de noix. Et puis il y a des jours où nous préférons notre costarde nature. Une salade de fruit garnie avec de la costarde fera un dessert consistant.
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Costarde au chocolat / Crème au chocolat:
Instructions:
المقادير
صفار البيض | 4 | |
سكر ابيض | ملعقة كبيرة | 4 |
نشا | ملعقة كبيرة | 3 |
حليب | كوب | 2 |
كاستارد مع الشوكولاته | ||
صفار البيض | 4 | |
سكر ابيض | ملعقة كبيرة | 6 |
نشا | ملعقة كبيرة | 3 |
مسحوق الكاكاو | ملعقة كبيرة | 3 |
حليب | كوب | 2 |
طريقة التحضير:
يفصل صفار البيض عن بياضه | -1 |
يضاف السكر | -2 |
يضاف النشا | -3 |
يخلط جيدا | -4 |
يسخن الحليب على نار متوسطة | -5 |
يوضع نصف كوب من الحليب المسخن على خليط البيض | -6 |
يضاف خليط البيض | -7 |
يحرك باستمرار الى ان يتماسك | -8 |
يسكب فورا فى وعاء التقديم | -9 |
يفصل صفار البيض عن بياضه | -1 |
يضاف السكر | -2 |
يضاف النشا و يخلط جيدا | -3 |
يضاف بودرة الشكولاتة (الكاكاو) | -4 |
يخلط جيدا | -5 |
يسخن الحليب على نار متوسطة. يوضع نصف كوب من الحليب المسخن على خليط البيض | -6 |
تستعمل مصفاة لاضافة خليط البيض | -7 |
يحرك باستمرار الى ان يتماسك | -8 |
يسكب فورا فى وعاء التقديم | -9 |
]]>
In Somalia, creme caramel was not a dessert that was made on a regular basis. It was usually made when guests were invited. We believe it was due to the fact that eggs were not easy to come by.
Most of the good restaurants in Mogadishu served creme caramel and it was always our choice for dessert. Creme caramel was known as Doolshe Banaaddir which translates as Banadir Cake (Banadir is the region where Mogadishu is situated). Doolshe comes from the Italian word dolce (sweet), but Somalis use the word doolshe for all types of cakes.
Since there were no ovens in most Somali homes, creme caramel was cooked in a pot set inside a larger pot that has water in it. Charcoal fire was used and, to provide even heat, hot embers were put on the lid of the smaller pot. No lid was used on the larger pot.
We made two types of creme caramel. The first is flavoured with cardamom and the second has coconut milk added. In addition to cooking the creme caramel in the oven, we also used the stovetop method.
En Somalie, la crème caramel n’était pas un dessert fait régulièrement. D’habitude il était réalisé quand on recevait des invités. Nous pensons que c’était dû au fait qu’il était difficile de trouver des oeufs.
La plupart des bons restaurants de Mogadishu servaient de la crème caramel et c’était toujours notre choix pour le dessert. La crème caramel était connue sous le nom de Doolshe Banaaddir qui se traduit par Gâteau de Banadir (Banadir est la région où se situe Mogadishu). Doolshe vient du mot Italien dolce (sucrerie), mais les Somalis utilise le mot doolshe pour toutes sortes de gâteaux.
Comme la plupart des foyers Somalis n’avaient pas de four, la crème caramel était cuite dans un plat placé dans un plat plus grand rempli d’eau (un bain-marie). Un feu de charbon était utilisé et , pour que la chaleur soit bien répartie, des braises ardentes étaient posées sur le couvercle du plat le plus petit. Il n’y avait pas de couvercle sur le plat le plus grand.
Nous avons réalisé deux types de crème caramel. La première est aromatisée à la cardamome et la seconde a du lait de coco en plus. En plus de cuire la crème caramel au four, nous avons aussi utilisé la méthode sur la cuisinière.
Ingredients (Cardamom Creme Caramel):
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Serves 6
For the caramel:
½ cup (100 g) Sugar
2 Tbsp (30 mL) Water
For the Custard:
½ cup (100 g) Granulated sugar
3 Large eggs
1 Egg yolk
Pinch Salt (optional)
500 mL Whole milk (hot)
½ tsp Ground cardamom
Waxa loo baahan yahay (Doolshe Banaaddir Heyl Leh):
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Wuxuu ku-filan yahay 6 qofood
Sokorta:
½ koob (100 g) Sokor
2 QW (30 mL) Biyo
Kastarka:
½ koob (100 g) Sokor
3 Ukun waaweyn
1 Ukun shaharkeeda
Far iyo suul Cusbo (Waa ka-dhaafi kartaa)
500 mL Caano Lo’aad oo kulul (aan dufan laga saarin)
½ qy Heyl shiidan
Ingrédients (Crème caramel à la Cardamome):
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Pour 6 personnes
Pour le caramel:
½ mesure (100 g) de Sucre
2 cs (30 mL) d’Eau
Pour la Crème:
½ mesure (100 g) de Sucre en Poudre
3 Gros Oeufs
1 Jaune d’Oeuf
Une pincée de Sel (optionnel)
500 mL de Lait Entier (chaud)
½ cc de Cardamome Moulue
Waxa laga sameeyay Doolshe Banaaddirka heylka leh
Ingrédients de la crème pour la Crème Caramel à la Cardamome
1. Put the sugar and water in a sauce pan. 2. Cook on high heat until the sugar caramelizes (the colour of the sugar becomes dark brown). 3. Pour the caramel in the ramekins and swirl. Work fast before the caramel hardens. Let them cool down completely. 4. For the custard, combine the sugar, eggs, egg yolks, and salt. Beat lightly. 5. Temper the mixture with 3 Tbsp hot milk. Add the cardamom and mix. 6. Add the remainder of the milk and mix. Pour into the ramekins. 7. Put the ramekins in a bain marie. Cover with aluminum foil and cook at 350°F/177°C for 45 minutes. Cool and refrigerate for 4 hours. 8. Turn a knife through the ramekin. 9. Flip into a plate and enjoy.
1. Sokorta iyo biyaha digsi yar ku-shub. 2. Dab sare ku-kari ilaa sokorta ay ka-dhalaasho ayna gaduudato. 3. Baaquliyaal yaryar ku-shub. Ku-wareeji si-dhaqsa ah intaysan sokorta adkaanin. 4. Sokorta kastarka baaquli ku-shub. Ukunta, shaharka iyo cusbada ku-dar, iskuna qas. 5. Saddex qaaddo caanaha kulul ku-dar, heylkana ku-dar ee walaaq. 6. Caanaha haray ku-shub, si-fiicanna u-qas. Baaquliyaasha ku-shub markay sokorta qaboowdo. 7. Saxanka foornada biyo yar ku-shub, baaquliyaasha dhex dhig, xaanshi aluminyam ah ku-dabool. 45 daqiiqo foorno 350°F/177°C ku-dub. 4 saacadood qaboojiyaha geli. 8. Middi ku-wareeji baaquliga. 9. Saxan ku-geddi.
1. Mettre le sucre et l’eau dans une casserole. 2. Cuire à feu fort jusqu’à ce que le sucre caramélise (la couleur du sucre devient marron foncé). 3. Verser le caramel dans des ramequins et tourner. Faites le rapidement avant le caramel durcisse. Laisser refroidir complètement. 4. Pour la crème, mélanger le sucre, les oeufs, le jaune d’oeuf, et le sel. Battre légèrement. 5. Allonger le mélange avec 3 cs de lait chaud. Ajouter la cardamome et mélanger. 6. Ajouter le reste de lait et mélanger. Verser dans les ramequins. 7. Mettre les ramequins au bain marie dans un plat. Couvrir avec de l’aluminium et cuire à 350°F/177°C pendant 45 minutes. Laisser refroidir et réfrigérer pendant 4 heures. 8. Passer une lame sur les bords du ramequin. 9. Retourner et démouler sur une assiette, bon appétit.
Ingredients (Coconut Creme Caramel):
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Serves 12
For the caramel:
½ cup (100 g) Sugar
2 Tbsp (30 mL) Water
For the Custard:
1 cup (200 g) Granulated sugar
6 Large eggs
2 Egg yolk
Pinch Salt (optional)
400 mL Coconut milk
600 mL Whole milk (hot)
Waxa loo baahan yahay (Doolshe Banaaddir Qumbe Leh):
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Wuxuu ku-filan yahay 12 qofood
Sokorta:
½ koob (100 g) Sokor
2 QW (30 mL) Biyo
Kastarka:
1 koob (200 g) Sokor
6 Ukun waaweyn
2 Ukun shaharkeeda
Far iyo suul Cusbo (Waa ka-dhaafi kartaa)
400 mL Caano qumbe
600 mL Caano Lo’aad oo kulul (aan dufan laga saarin)
½ qy Heyl shiidan
Ingrédients (Crème caramel à la Noix de Coco):
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Pour 12 Parts
Pour le Caramel:
½ mesure (100g) de Sucre
2 cs (30 mL) d’Eau
Pour la Crème:
1 mesure (200 g) de Sucre en Poudre
6 Gros Oeufs
2 Jaunes d’Oeuf
Une Pincée de Sel (optionnel)
400 mL de Lait de Coco
600 mL de Lait Entier (chaud)
Waxa laga sameeyay Doolshe Banaaddirka qumbaha leh
Ingrédients de la Crème Caramel à la Noix de Coco
Sida loo diyaariyay Doolshe Banaaddirka qumbaha leh
Étapes de préparation de la crème caramel à la noix de coco
1. Put the sugar and water in a pot. 2. Cook on high heat until the sugar caramelizes (the colour of the sugar becomes dark brown). 3. Swirl the pot to coat the sides. Work fast before the caramel hardens 4. Put the sugar for the custard in a bowl. Add the eggs, egg yolks and salt. Beat lightly. 5. Add the coconut milk and mix. 6. Add the milk and mix. 7. Pour the mixture in the pot. Cover and wrap well with aluminum foil 8. Put the pot in a double boiler. Weigh down the lid. 9. Cover with aluminum and cook at on low heat for 45 minutes Cool for 8 hours or overnight.
1. Sokorta iyo biyaha digsi yar ku-shub. 2. Dab sare ku-kari ilaa sokorta ay ka-dhalaasho ayna gaduudato. 3. Digsi si-dhaqsa ah ku-wareeji. 4. Sokorta kastarka baaquli ku-shub. Ukunta, shaharka iyo cusbada ku-dar, iskuna qas. 5. Caanaha qumbaha ku-dar. 6. Caanaha lo’aad ku-dar, si-fiicanna u-qas. 7. Digsiga yar ku-shub. Digsiga dabool, kaddibna xaanshi aluminyam ah ku-dabool. 8. digsi weyn biyo yar ku-shub. Digsiga yar dhexdhig. Mooye ama wax culus korka ka-saar. 9. Xaanshi aluminyam ah ku-dabool. Dab yar ku-kari muddo 45 daqiiqo (Foorno looma baahna). Qaboojiyaha geli muddo 8 saacadood ugu yaraan.
1. Mettre le sucre et l’eau dans une casserole. 2. Cuire à feu fort jusqu’à ce que le sucre caramélise (la couleur du sucre devient marron foncé). 3. Faire tourner la casserole pour bien recouvrir les bords. Agir vite avant que le caramel durcisse. 4. Mettre le sucre pour la crème dans un bol. Ajouter les oeufs, les jaunes d’oeuf et le sel. Battre légèrement. 5. Ajouter le lait de coco et mélanger. 6. Ajouter le lait et mélanger. 7. Verser le mélange dans la casserole. Bien couvrir avec du papier d’aluminium. 8. Mettre la casserole dans une casserole double fond à bain marie. Mettre un poids sur le couvercle. 9. Couvrir avec un papier d’aluminium et cuire à feu doux pendant 45 minutes. Réfrigérer pendant 8 heures ou toute une nuit.
]]>