twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121Bur shubaal is a traditional Somali pancake and is a popular street food. It was sold by street vendors and was available in the markets, in front of schools, offices, and neighbourhood gathering spots. It is a sweet, unleavened pancake that is great with tea for a quick breakfast on the go. Somalis like their bur shubaal to be extra sweet since it is served plain and with no toppings.
Bur shubaal pairs well with samosas, as most Somalis believe the two taste awesome together. It is another example of sweet and salty combinations in Somali food. Samosas are also paired with mahamri , puff puffs, and mashmash. When we want to pair the pancakes with samosas, we prefer to reduce the quantity of sugar. It is always easy to add extra sugar to the batter for the last two or three pancakes for anyone in the family who wishes to have them plain.
These pancakes are easier to prepare than mashmash and they are also much less oily. You do not need to rest the batter and they can be cooked as soon as you finish blending the ingredients. This makes them perfect as a last minute dish for the iftar table.
This recipe is from Hooyo Fadumo and our sons are very lucky to have her prepare the pancakes for them during Ramadan just as she used to make them in Somalia. The boys tell us the bur shubaal grandma makes taste better than the ones we make and that is because she uses more oil than we do. To make bur shubaal that taste exactly like the ones in Somalia, increase the quantity of sugar in the recipe to ½ cup and increase the oil for cooking from 1 teaspoon to 1 tablespoon.
Video without music:
Yields eight 6-inch (15 cm) pancakes
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Waxaa ka sameyn kartaa 8 bur shubaal oo cabbirkooda yahay 8 inji (15 sentimitir)
فيديو بدون موسيقى:
لعمل عدد 8 بان كيك بقطر 15 سنتيمتر
Somalis know this dish as Nafaqo which means ‘nutrition’. It is commonly served as a snack and sometimes for breakfast. In some parts of Somalia, ground beef is used in place of the potatoes, similar to Scotch eggs. Some cooks prefer to make the balls smaller, in which case the hard-boiled eggs are quartered. For this recipe, we chose to use whole eggs which makes the dish more presentable.
The secret to this dish is making mashed potatoes that is not gummy and gluey. With the proper technique, you can use different kinds of potatoes, including the waxy varieties. We have used white potatoes, yellow-flesh potatoes, Yukon gold (a type of yellow potato), and Russet potatoes. Do not use a food processor for mashing potatoes otherwise you will end up with a sticky, pasty mess. Use a potato ricer or a potato masher (preferably with holes). Mash the potatoes gently and do not overwork them. For this dish, a smooth mash is not required. Actually, we prefer that it have some texture which makes the dish more interesting.
Even though you can use other types of potatoes, we prefer Russets for their fluffy, floury texture. They are more forgiving compared to the other varieties but you have to make sure that you do not overcook them and you still have to mash them gently.
Video without music:
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Egg Stuffed Potatoes:
Directions:
Fiidiyo aan muusik lahayn:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Nafaqo:
Diyaarinta:
Les Somalis appellent ce plat Nafaqo, ce qui veut dire “nutrition”. Il est souvent servi comme en-cas et parfois au petit déjeuner. Dans certaines régions de Somalie, du boeuf haché remplace les pommes de terre, à la façon d’un Scotch egg. Certains cuisiniers préfèrent faire des boules plus petites, dans ce cas les oeufs durs sont coupés en quartiers. Pour cette recette, nous avons choisi d’utiliser les oeufs entiers pour que le plat soit plus présentable.
Le secret de ce plat est de réussir à faire des pommes de terre écrasées qui ne soient pas trop élastiques et collantes. Avec la bonne technique, vous pouvez utilisez différentes variétés de pommes de terre, y compris celles à chair ferme. Nous avons utilisé des pommes de terre à chair blanche et à chair jaune, des Yukon gold (une variété à chair jaune), et des pommes de terre Russet. Il ne faut surtout pas faire la purée dans un robot car on obtient de la colle. Utilisez un presse purée ou un écrase pomme de terre à manche (de préférence avec des trous). Écrasez doucement les pommes de terre et ne les travaillez pas trop. Il n’y a pas besoin de faire une purée lisse pour ce plat. A vrai dire, nous préférons que les pommes de terre aient une texture, cela rend le plat plus intéressant.
Même si vous pouvez utiliser d’autres variétés de pomme de terre, nous préférons les Russet pour leur texture moelleuse et farineuse. Elles sont plus faciles à travailler comparées à d’autres variétés mais il faut faire attention à ne pas trop les cuire et à les écraser précautionneusement.
Vidéo sans la musique:
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Oeufs Patate:
Instructions:
فيديو بدون موسيقى:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
بطاطس محشية بالبيض | ||
بطاطس راسيت | جم | 680 |
حوائج | ملعقة صغيرة | 2 |
فلفل اسود مطحون | ملعقة صغيرة | ½ |
مسحوق الكركم (الهرد) | ملعقة صغيرة | ¼ |
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 35 |
(بيض( مسلوق | 5 | |
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 59 |
زيت الكانولا |
طريقة التحضير:
تغسل البطاطس وتوضع في القدر ثم يضاف اليها 6 كوب ماء. تستعمل نار عالية الى ان يصل الماء الى درجة الغليان. تخفض النار وتسلق الى ان تصبح طرية. لا تسلق اكثر من اللازم! تقشر بعد ان تبرد قليلا | -1 |
تهرس البطاطس برفق. لا تهرس بشدة لكي لا تصبح مطاطية | -2 |
يضاف مسحوق مرق حوائج (يمكن استبداله بحوائج و ملح)، فلفل اسود مطحون، الكركم والدقيق، تخلط ولكن لا تخلط بشدة. تقسم الى خمسة اجزاء متساوية | -3 |
توضع ملعقة صغيرة دقيق على اليد | -4 |
يوضع الخليط على اليد ويفرد | -5 |
يوضع البيض المسلوق في الوسط | -6 |
يلف الخليط على البيض وتشكل الى شكل بيضاوي | -7 |
تغمس في الطحين | -8 |
تقلى في زيت نباتي وتستخدم نار متوسطة. تقلى لمدة 10 دقائق الى ان تصبح ذهبية اللون | -9 |
]]>
It is possible to think of cheese and not think of Somalia. When it comes to cheese, we believe Somalia is the closest you can get to a country that is the direct opposite of France. Yes, we are a nation of milk, with meat and milk (cad iyo caano) being the closest thing we have to a national dish. Yet, cheese is not in our vocabulary.
So what happens when you start making cheese in a non-cheese country? For a start, your name gets changed. Your last name becomes “cheese”. So, for example, if your name is Hassan, everyone starts calling you Hassan “Farmaajo”, farmaajo meaning cheese from the Italian formaggio. And Hassan “Farmaajo” was actually what everyone called the only cheesemaker in Mogadishu, Somalia.
Hassan made different kinds of cheeses, but the one we remember well was the fist-sized, creamy balls of fresh mozzarella. He had a large clientele and used to supply the major hotels in Mogadishu. We also remember him delivering to some of his regular customers.
We did not grow up on cheese, and back in Somalia even our homemade pizzas, surprise, had no cheese topping. Before you start feeling sorry for us, we would like to tell you that since leaving Somalia, we have made up for every gram of cheese we did not eat during our childhood. We LOVE cheese, all kinds except the very stinky ones.
Homemade ricotta is not only easy to make but is also so much better than most of the store-bought varieties. We like to spread it on a good, crusty bread and have it for breakfast or a snack. It is not justy tasty but also healthy.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Recipe #1:
Recipe #2:
Directions:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Soo’da #1:
Soo’da #2:
Diyaarinta:
Quand on pense fromage, on pense rarement à la Somalie. Sur la culture du fromage, nous pensons que la Somalie est le pays le plus à l’opposé de la France. Oui nous sommes une nation de lait, avec viande et lait (cad iyo caano) qui se rapproche le plus du plat national. Poutant, le mot “fromage” n’existe pas dans notre vocabulaire.
Que se passe-t-il que vous commencez à faire du fromage dans un pays qui n’en produit pas? Tout d’abord, votre nom change. Votre nom de famille devient “fromage”. Si, par exemple votre nom est Hassan, tout le monde vous appellera Hassan “Farmaajo”, farmaajo veut dire fromage et vient de l’italien formaggio. Hassan “Farmaajo” était le nom du seul fromager de Mogadishu, Somalia.
Hassan produisait différentes sortes de fromage, mais celui dont nous nous rappelons le mieux était la mozzarella sous forme de boules crèmeuses, grosses comme le poing. Il avait une clientèle importante et fournissait les grands hôtels de Mogadishu. Nous nous rappelons qu’il livrait certains de ses clients réguliers. Nous n’avons pas grandi en mangeant du fromage, et en Somalie même nos pizzas maison, surprise, ne contenaient pas de fromage.
Avant de vous sentir désolés pour nous, sachez que depuis que nous avons quitté la Somalie, nous avons rattrapé notre retard sur tout le fromage que nous n’avons pas mangé pendant notre enfance, au gramme près. Nous ADORONS le fromage, de toutes les sortes sauf ceux qui sentent très fort.
La ricotta faite maison est non seulement facile à faire mais aussi bien meilleure que la plupart des marques vendues au supermarché. Nous aimons l’étaler sur du bon pain croustillant et la manger au petit déjeuner ou au goûter. En plus d’être savoureuse, elle est équilibrée.
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Recette #1:
Recette #2:
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
الوصفة الأولى | ||
حليب كامل الدسم | كوب | 8 |
ملح | ملعقة صغيرة | 2 |
خل ابيض | ملعقة كبيرة | 6 |
الوصفة الثانية | ||
حليب كامل الدسم | كوب | 8 |
كريمة سائلة قليلة الدسم 18% | كوب | 4 |
ملح | ملعقة صغيرة | 2 |
عصير ليمون | ملعقة كبيرة | 9 |
طريقة التحضير:
يوضع الحليب في قدر سعة 5.5 لتر. للحصول على جبنة دسمة تضاف كريمة سائلة (18%). يوضع القدر على نار متوسطة ويحرك الحليب كل 5 دقائق. يسخن الى يقرب من درجة الغليان 88 د.م. (190 ف) | -1 |
يرفع من على النار ويضاف الملح والخل (او عصير الليمون). يضاف 3 ملعقة كبيرة خل او عصير الليون لكل لتر حليب. | -2 |
يحرك برفق 3 او 4 مرات ثم يغطى ويترك لمدة 15 دقيقة | -3 |
تستخدم ملعقة شبكية لوضع الجبنة بلطف في مصفاة ناعمة | -4 |
اذا كانت المصفاة غير ناعمة، يوضع فيها منديل مطبخ | -5 |
تصفى لمدة 20 دقيقة اواقل من ذلك اذا حبيتم ان تكون الجبنة رطبة. يمكن تشطيفها بكوبين من الماء البارد اذا اردتم التخلص من طعم الخل او الليمون | -6 |
]]>
“Some ideas are by frequency and strength of association so closely combined that they cannot be separated; if one exists, the other exists along with it in spite of whatever effort we make to disjoin them.” (Analysis of the Human Mind, 2nd ed., vol. i, p. 93)
That is the relationship for me between ful mudammas and classical Egyptian music. During my undergraduate years as a student of architecture, I was introduced to both of them. All-nighters were quite common; in fact they were expected of us as we were given deadlines that gave us no other choice but to stay up all night, time and again.
Um Kalthoum and Abdel Halim Hafiz made the long nights bearable and lively. The role of ful mudammas came later, during the early morning hours. We would drive to Old Jeddah for the Fajr prayer, then right after, it was ful time. The traditional restaurants where it was served were simple and unpretentious. The ful would be cooking all night in a copper pot and is timed to be ready by Fajr time, perfectly synchronized with our all-nighters. It is served with tamees, a traditional bread baked in a tandoori oven. The ful is topped with blended tomatoes, ground cumin, salt and ground black pepper.
A breakfast of ful mudammas, tamees and tea with milk, provided us with a boost of energy that made it possible for us to go to classes in the morning and concentrate.
In many parts of the Middle East, ful mudammas is a must for breaking the fast in Ramadan. By late afternoon, long lines form at ful joints. Ful is also great for suhoor (the pre-dawn meal during Ramadan). The song we chose for the video is by Sayyed Makkawi who was well-known for his role as the Missaharati (announcer of the pre-dawn meal). He composed music for Um Kalthoum and was also a great singer.
Both ful mudammas and classical Egyptian music are addictive. Both slow, both to be savoured. For some, inseparable, an association that can be lifelong.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Ful Mudammas:
Tomato Blend:
Chili Oil:
Directions:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Fuul:
yaanyo geedeysan:
saliid basbaas:
Diyaarinta:
“Certaines idées sont, par la fréquence et la force d’association, tellement souvent associées qu’elles ne peuvent pas être séparées; Si l’une existe, l’autre existe en parallèle malgré tous les efforts entrepris pour les séparer.” (Analyse de l’esprit humain, 2nd ed., vol. i, p. 93)
Cela résume à mon avis le lien entre le ful mudammas et la musique classique Égyptienne. Je les ai découverts tous les deux lorsque j’étais étudiant en premier cycle d’architecture. Je faisait souvent des nuits blanches, que l’on devait faire car nous avions des dates butoirs qui ne nous laissaient pas d’autre choix que de rester debout toute la nuit, à de multiples reprises.
Oum Kalthoum et Abdel Halim Hafiz rendaient nos longues nuits plus tolérables et animées. Le ful mudammas entrait en scène plus tard, aux premières heures du jour. Nous conduisions jusque dans le Vieux Jeddah pour la prière de Fajr, puis juste après, il était l’heure du ful. Les restaurants traditionnels qui servaient du ful étaient simples et sans prétention. Le ful était cuit dans la nuit dans des marmites en cuivre pour qu’il soit prêt à l’heure de Fajr, il était donc parfaitement synchronisé avec nos nuits blanches. Il était servi avec des tamees, un pain traditionnel cuit dans un four tandoori. Le ful est garni avec de la purée de tomate, du cumin moulu, du sel et du poivre noir moulu.
Le petit déjeuner à base de ful mudammas, de tamees et de thé au lait, nous apportait assez d’énergie pour aller en cours le matin et nous concentrer.
Dans de nombreuses régions du Moyen Orient, le ful mudammas est un plat populaire pour rompre le jeûne pendant le Ramadan. En fin d’après-midi, de longues files d’attentes se forment devant les magasins de ful. Le ful convient aussi très bien pour suhoor (le repas pris avant l’aube pendant le Ramadan). La chanson que nous avons choisi pour cette vidéo est de Sayyed Makkawi qui était un Missaharati (l’annonceur du repas d’avant l’aube) renommé. Il a composé de la musique pour Oum Kalsoum et était aussi un grand chanteur.
Le ful mudammas et la musique classique Égyptienne sont tous deux addictifs. Tous deux lents, tous deux à savourer. Pour certains, inséparables, associés tout au long d’une vie.
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Ful Mudammas:
Sauce Tomate:
Huile au Piment:
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
فول مدمس | ||
حبوب الفول | جم | 450 |
ماء | كوب | 6 |
طماطم | جم | 275 |
بصل | جم | 130 |
كزبرة | جم | 80 |
(فص ثوم( مفروم | 4 | |
ملح | ملعقة صغيرة | 2 |
فلفل اسود مطحون | ملعقة صغيرة | ¼ |
حوائج | ملعقة صغيرة | 1 |
ماء | كوب | 6 |
(ليمون( شريحة | 2 | |
فص ثوم | 1 | |
خلطة طماطم | ||
(طماطم( مضروبة في الخلاط | جم | 275 |
حوائج | ملعقة صغيرة | ¼ |
فلفل اسود مطحون | ملعقة صغيرة | ⅛ |
ملح | ملعقة صغيرة | ¼ |
زيت زيتون | ملعقة صغيرة | 1 |
زيت فلفل حار | ||
زيت زيتون | كوب | ½ |
فلفل هلابينيو | 2 |
طريقة التحضير:
تغسل حبوب الفول وتغلى لمدة 10 دقائق | -1 |
يطفئ النار، تغطى وتنقع في الماء الساخن لمدة ساعة | -2 |
تصفى من الماء بعد ساعة، تغسل وتوضع في قدرنظيف سعة 5 لترثم تضاف اليها المكونات الاخرى ما عدى حبة الثوم | -3 |
تغطى وتطهى على نار متوسطة لمدة ساعة، تحرك كل ربع ساعة | -4 |
تهرس بملعقة الشربة او ملعقة خشبية | -5 |
تضاف حبة الثوم وتطهى لمدة 10 دقائق | -6 |
]]>
We usually cook this recipe on weekends, on those days that we wake up a bit later than usual. Yes, we do sleep in on weekends! It’s true that it makes it harder to wake-up on Monday mornings, but we do it anyhow, particularly on Saturdays. We need to recharge and relax…
Brunch. We coined a word for it in Somali: Qurado (Quraac + Qado). Just like brunch is breakfast and lunch. In our house, qurado is served anywhere between 11:00 a.m. to 12:30 p.m. and all the family sit together at the table. It’s a tradition that we’ve continued for many, many years.
For us, brunch is a light affair. No elaborate recipes, just easy and quick dishes. This frittata dish is one of our favourite recipes. It is simple and elegant and a cinch to put together. It’s also an effective way of sneaking in vegetables for those who wouldn’t eat them otherwise.
To make the recipe lighter, you can use light cream cheese or use less of it. You could also use any other cheese that you prefer. For the vegetables, you can add zucchini, mushrooms, asparagus, potatoes, etc. They are all good additions or substitutes.
Nous cuisinons souvent cette recette les week-ends, ces jours où nous nous levons un peu plus tard que d’habitude. Oui nous faisons la grasse matinée le week end! C’est vrai que ça le reveil du lundi matin plus difficile, mais on le fait quand même, surtout le samedi. Nous avons besoin de nous reposer et de recharger les batteries…
Brunch. Nous avons créé le mot en Somali: Qurado (Quraac + Qado). De la même manière que le brunch est le petit-déjeuner et le déjeuner. Dans notre maison, qurado est servi entre 11:00 et 12:30 et toute la famille s’assoit à table. C’est une tradition que nous suivons depuis de nombreuses années.
Pour nous, le brunch est une affaire simple. Pas de recettes élaborées, juste des plats simples et rapides. Ce frichti est une de nos recettes préférées. Il est simple et élégant et peut être fait les yeux fermés. Elle est aussi un moyen de faire manger des légumes à ceux qui n’en mangeraient pas autrement.
Pour rendre la recette plus légère, vous pouvez utiliser du fromage allégé ou une quantité moindre. Vous pouvez sinon utiliser un autre fromage si vous préférez. Pour les légumes, vous pouvez inclure des courgettes, des champignons, des asperges, des pommes de terre, etc. Ils peuvent être utilisés comme compléments ou comme substituts.
Ingredients:
1/2 Onion (diced)
2 Tomatoes (diced)
1/2 Yellow or red pepper
2 cups Spinach (chopped)
1/2 cup Parsley (chopped)
125 g Cream cheese
2 Tbsp Olive oil
2 tsp Kosher salt (or to taste)
9 Eggs (large)
Waxa loo baahan yahay
1/2 Basal (la yaryareeyay)
2 Yaanyo (la yaryareeyay)
1/2 Barbarooni jaala ah (midabka huruudda) (la yaryareeyay)
2 koob Isbinaasho (la jarjaray)
1/2 koob Baqduunis (la yaryareeyay)
125 g Farmaajo jilicsan (mukacab loo jaray)
2 QW Saliidda oliifada
2 qy Cusbo (ama inta aad jeceshahay)
9 Ukun (waaweyn)
Ingrédients:
½ Oignon (en dés)
2 Tomates (en dés)
½ Poivron Jaune ou Rouge
2 mesures d’Epinards (hachés)
½ mesure de Persil (haché)
125 g de Fromage à tartiner (cream cheese)
2 cs d’Huile d’Olive
2 cs de Gros Sel (ou selon votre goût)
9 Oeufs (gros)
Directions:
Place the cream cheese in the freezer while you prepare the other ingredients. This will make it easier to cut the cheese into cubes.
Dice the onions, tomatoes, and yellow (or red) pepper. Chop the spinach and parsley.
Crack 9 large eggs and whisk thoroughly. It’s a good idea to break each egg into a small bowl to avoid adding a bad egg to the rest.
On medium heat, saute the diced onions in the oil until the onions become soft and translucent (about 3 minutes). Add the diced tomatoes and cook for 5 minutes, then add the diced yellow pepper. Add the chopped spinach and parsley and cook for 2 minutes.
Add the cubed cream cheese and arrange them as show, spacing them as evenly as possible. Pour the whisked eggs on top then cover tightly and cook for 10 minutes. Serve immediately.
Instructions:
Mettre le fromage au congélateur pendant que vous préparez les autres ingrédients. Cela le rendra plus facile à couper en cubes.
Couper l’oignon, les tomates et le poivron jaune (ou rouge) en dés. Hacher les épinards et le persil.
Casser 9 gros oeufs et les battre. C’est une bonne idée de casser chaque oeuf dans un petit bol pour éviter de mettre un mauvais oeuf avec les autres.
A feu moyen, faire revenir les dés d’oignon dans l’huile jusqu’à ce qu’ils deviennent tendres et translucides (environ 3 minutes). Ajouter les dés de tomate et cuire 5 minutes, puis ajouter les dés de poivron jaune. Ajouter les épinards et le persil hachés et cuire 2 minutes.
Ajouter le fromage coupé en cubes et les disposer comme montré sur la photo, les espacer aussi régulièrement que possible. Verser les oeufs battus dessus et couvrir hermétiquement et cuire 10 minutes. Servir immédiatement.
1- Ukunta jebi, si fiican u garaac. 2- Basasha saliidda oliifada ku dalac. 3- Yaanyada la yaryareeyay ku dar. 4- Barbarooniga ku dar. 5- Isbinaashada ku dar. 6- Baqduuniska ku dar. 7- Farmaajada jilicsan ku dar ( ku qurxi sida masawirka). 8- Ukunta ku dar. 9- Si fiican u dabool, dab dhexdhexaad ku kari muddo 10 daqiiqo.
1. Casser 9 oeufs et les battre minutieusement. 2. Faire revenir les oignons dans l’huile d’olive. 3.Ajouter les tomates détaillées. 4. Ajouter le poivron émincé. 5. Ajouter les épinards hachés. 6. Ajouter le persil haché. 7. Ajouter les cubes de fromage et les arranger comme montré. 8. Ajouter les oeufs battus. 9. Couvrir hermétiquement et cuire à feu très doux pendant 10 minutes.
]]>