twentytwentyone
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home3/kexrqumy/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121Laddu is but one of the delicacies that was brought by Indian immigrants who settled in Brava, Somalia. They brought their typical dishes which were adapted based on locally available ingredients. In Brava, laddu was prepared with different combinations of the following: ground sesame seeds, ground peanuts, rice flour, and ground corn nuts. However, to qualify as laddu for the Bravanese, ground sesame seeds must always be present and must be the main ingredient. The binding agent is a heavy sugar syrup.
As in elsewhere in Somalia, there were no written recipes in Brava. Many recipes require tutoring as well as a lot of practice to perfect them. The traditional Bravanese recipe for laddu is one of those recipes that is easy to remember and prepare. The recipe calls for equal parts of ground ingredients and sugar. For example, if the weight of the ground ingredients (sesame seeds, peanuts, etc.) is one kilogram, the sugar should also be one kilogram. It is an easy recipe and it works all the time.
In this recipe, we broke with tradition and reduced the sugar by a fifth. The resulting laddu is more crumbly and requires that you work fast after transferring the mixture to a rolling surface. If it dries out quickly and is no longer pliable, there is no need to worry. Place it back in the pot and add a couple of tablespoons of water, and you are back in business.
We hope you will like this simple yet delicious sweet. As you sit down to enjoy the laddu, we would like to leave you with a thought that will make this delicacy taste even better. Imagine a time when there was no electricity, when a charcoal fire was used to toast the ingredients, when an ijiwe (grinding stone) was used to grind them, when you had to walk across town to the only family that had a stone dedicated for that purpose. Yes, that should give you the same feeling as listening to a radio report about rush hour traffic as you sip an ice-cold drink on a remote island. Now, enjoy.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Laddu:
Directions:
Mukawinaadka:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Laddu:
Diyaarinta:
Le Laddu est une des spécialités gastronomiques introduites par les immigrants Indiens qui sont venus s’installer à Brava, Somalie. Ils ont amené leurs plats traditionnels qui ont ensuite été adaptés avec les ingrédients locaux. A Brava, le laddu était préparé avec des combinaisons des ingrédients suivants: graines de sésame moulues, cacahuètes hachées, farine de riz, et grains de maïs moulues. Cependant, pour être qualifiée de variante Bravanaise du laddu, des graines de sésame moulues devaient toujours être présentes et être l’ingrédient principal. Un sirop de sucre épais sert de liant.
Comme partout en Somalie, il n’a pas de recette écrite à Brava. Beaucoup de recettes nécessitent un apprentissage ainsi que beaucoup de pratique pour être maîtrisées. La recette traditionnelle Bravanaise du laddu est une de ces recettes faciles à mémoriser et à préparer. La recette nécessite autant d’ingrédients moulus que de sucre. Par exemple, si le poids des ingrédients moulus (graines de sésame, cacahuètes, etc) est de un kilogramme, la quantité de sucre doit être aussi de un kilogramme. C’est une recette simple qui marche à tous les coups.
Dans cette recette, nous avons rompu avec la tradition et réduit le sucre d’un cinquième. Le laddu obtenu est plus friable et nécessite d’être travaillé rapidement après le transfert de la pâte sur le plan de travail. Si elle sèche trop vite et n’est plus assez souple, il ne faut pas s’inquiéter. Remettez-la dans la casserole et ajoutez deux cuillères à soupe d’eau, et c’est reparti.
Nous espérons que vous apprécierez ce bonbon simple et délicieux. Nous aimerions vous faire apprécier cette confiserie encore plus quand vous vous assoirez pour déguster le laddu. Imaginez une époque où il n’y avait pas d’électricité, quand le feu de charbon servait à griller les ingrédients, quand une ijiwe (pierre à moudre) était utilisée pour les réduire en poudre, quand il fallait traverser la ville à pied pour se rendre chez la seule famille qui possédait cet outil. Oui, cela devrait vous évoquer la même sensation que d’écouter un reportage radio sur la circulation aux heures de pointe alors qu’on se trouve sur une île lointaine en train de déguster une boisson fraîche. Maintenant, appréciez.
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Laddu:
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
لَدّو | ||
فول سوداني | جم | 100 |
جم | 150 | |
سكر ابيض | جم | 200 |
ماء | كوب | ½ |
(هيل (حبهان)( مطحون | ملعقة صغيرة | ½ |
زيت | ملعقة كبيرة | 1 |
طريقة التحضير:
يحمص الفول السوداني الى ان يصبح لونه ذهبيا ثم يطحن | -1 |
يحمص السمسم على نار متوسطة الى ان تخرج رائحته الزكية. يترك ليبرد ثم يطحن | -2 |
يخلط الماء مع السكر ويطهى على نار متوسطة مدة خمسة دقائق | -3 |
يضاف الفول السوداني والسمسم المطحون، ويحرك باستمرار | -4 |
يضاف الهيل المطحون | -5 |
يطهى لمدة دقيقتين | -6 |
ينقل الى سطح مدهون بالزيت. يلف لوح التقطيع بورق الألمونيوم | -7 |
يفرد الى سماكة 1.25 سم تقريبا. اذ اصبح الخليط هشاً وغير قابل للفرد، يعاد الى القدر ويضاف اليه ملعقتين ماء ثم يطهى الى ان يصل الى القوام المطلوب | -8 |
يمكن ان يشكل الى كور | -9 |
]]>
When Leila’s mother, Maedo, came from the UK to visit us for a few days last week, it was only natural that we would prepare the video for Kalamudo that many of you have been requesting for so long. She told us that instead of repeating the previous recipe, she will make a variation of it. That way the video will be useful for those using the original recipe as well as the new one.
Preparing the kalamudo was an enjoyable experience and we all had the chance to sit around the isharafa (woven mat) and remember the olden days in Brava, Somalia. It was a delightful trip down memory lane, reminiscing about places, people, and special times. We ran out of dough several times and we prepared several batches of kalamudo. We also had to use instant stock when we ran out of broth. The stories, however, were plentiful and seemed endless, made sweeter by the swishing sounds of palms rolling noodles.
Batch after batch was frozen in a ltelo (winnowing basket) before being placed in freezer bags for storage in the freezer. Then some of the kalamudo was cooked and we sat down and enjoyed a very tasty meal; tastier than any other kalamudo we could remember. It was as if the noodles were made more delicious by the stories trapped in them.
Ingredients:
(Tbsp is a tablespoon; tsp is a teaspoon)
(1 cup = 237 mL = 2.4 dl; 1 Tbsp = 15 mL; 1 tsp = 5 mL); all are level measurements
Dough:
Rest of the ingredients:
Directions:
Maqaaddiirta:
(QW waa qaaddo weyn – midda cuntada lagu cuno; qy waa qaaddo yar)
(1 koob = 237 mL = 2.4 dl; 1 QW = 15 mL; 1 qy = 5 mL)
Cajiin:
Mukawinaadka kale:
Diyaarinta:
Quand la mère de Leila, Maedo, est venue du Royaume Uni nous rendre visite quelques jours la semaine dernière, c’était l’occasion parfaite pour nous de réaliser la vidéo des kalamudo que beaucoup d’entre vous nous demandent depuis si longtemps. Elle nous a annoncé que plutôt que de refaire la recette précédente, elle allait en faire une variation. Comme ça la vidéo sera utile pour ceux qui feront la recette originale aussi bien que la nouvelle.
La préparation des kalamudo était une expérience très agréable, tous assis autour de l’isharafa (tapis tressé) nous rappelant le bon vieux temps à Brava, Somalie. Comme un voyage dans le passé où nous avons évoqué les lieux, gens et occasions spéciales. Nous avons manqué de pâte à plusieurs reprises et nous avons préparé plusieurs fournées de kalamudo. Nous avons utilisé du bouillon instantané une fois le bouillon épuisé. Les histoires, elles, étaient nombreuses et interminables, adoucies par le son du frottement des paumes de mains roulant les nouilles.
Nous avons congelé chaque fournée dans un ltelo (panier en vannerie) avant de les mettre dans des sacs congélation pour les stocker. Puis nous avons cuit et dégusté avec plaisir quelques kalamudo, les meilleurs que nous avons jamais mangé. Comme si les nouilles étaient plus savoureuses grâce aux histoires qui avaient été contées pendant leur préparation.
Imprimer la Recette avec Photos
Ingrédients:
(cs est cuillère à soupe; cc est cuillère à café)
(1 mesure = 237 mL = 2.4 dl; 1 cs = 15 mL; 1 cc = 5 mL); mesures à ras
Bouillon:
Pâte:
Ingrédients restants:
Instructions:
المقادير
كوب = 237 مل، ملعقة كبيرة = 15 مل، ملعقة صغيرة = 5 مل
حِساء | ||
(لحم بقري من الكتف بعظم( مكعبة | جم | 900 |
ماء | كوب | 14 |
عجين | ||
طحين ابيض متعدد الأغراض | جم | 840 |
ملح | ملعقة صغيرة | 1 |
سكّر | جم | 67 |
زيت الكانولا | كوب | ¼ |
(بطاطا( مهروس | جم | 225 |
بيض | 1 | |
حِساء | كوب | 1¼ |
باقي المكونات | ||
زيت الكانولا | كوب | ¾ |
بصل | 1 | |
(فص ثوم( مفروم | 3 | |
طماطم | 1 | |
مسحوق مرقة الخضار | ملعقة صغيرة | 2 |
حِساء | كوب | 8 |
خلّ | ملعقة كبيرة | 2 |
طريقة التحضير:
يوضع اللحم فى قدر سعة 8 لتر ويضاف اليه الماء. ويترك على نار عالية حتى يصل الماء الى درجة الغليان. | -1 |
تخفض النار وتزال الرغوة. يطهى اللحم على نار هادئة لمدة ساعة ونصف اوحتى ينضج تماما. | -2 |
المرق | -3 |
يخلط الطحين، الملح، والسكر. يضاف الزيت والبيض. | -1 |
يضاف كوب وربع من المرق تدريجيا وتخلط المقادير | -2 |
تضاف البطاطس المهروسة وتخلط جيدا ثم تعجن جيدا | -3 |
تقسم العجينة الى 6 قطع متساوية. تفرد العجينة الى سماكة نصف سم ثم تقطع الى اربع قطع | -4 |
تقطع العجينة كما هو مبيّن فى الصورة | -5 |
تشكل الكَـلامُـدّة باليد | -6 |
يحمر البصل فى الزيت ويستعمل نار عالية ثم يضاف الثوم ويحمر لمدة دقيقتين | -1 |
تضاف الطماطم وتطهى لمدة 5 دقائق | -2 |
يضاف اللحم ومسحوق مرق الخضارو ويطهى لمدة 8 الى 10 دقائق | -3 |
يضاف 2 لتر من المرق الساخن | -4 |
تضاف الكلامدّة وتقلب قليلا، تطهى على نار متوسطة لمدة 10 دقائق | -5 |
يضاف الخل وتقدم الكَـلامُـدّة وهي رطبة جدا وساخنة | -6 |
]]>